« Terug naar enkele weergave
Vergelijken:
Engels ⇄
2 parallellen
Paris Talks á 'Abdu'l-Bahá á Bahá'í World Centre, Auflage Bahá'í Reference Library edition (2024)
Paris Talks
Addresses Given by ‘Abdu’l‑Bahá in 1911
Contents
Part One
The Duty of Kindness and Sympathy towards Strangers and Foreigners
The Power and Value of True Thought Depend upon Its Manifestation in Action
God Is the Great Compassionate Physician Who Alone Gives True Healing
The Need for Union between the Peoples of the East and West
God Comprehends All; He Cannot Be Comprehended
The Pitiful Causes of War, and the Duty of Everyone to Strive for Peace
The Sun of Truth
The Light of Truth Is Now Shining upon the East and the West
The Universal Love
The Imprisonment of ‘Abdu’l‑Bahá
God’s Greatest Gift to Man
The Clouds That Obscure the Sun of Truth
Religious Prejudices
The Benefits of God to Man
Beauty and Harmony in Diversity
The True Meaning of the Prophecies Concerning the Coming of Christ
The Holy Spirit, the Intermediary Power between God and Man
The Two Natures in Man
Material and Spiritual Progress
The Evolution of Matter and Development of the Soul
The Spiritual Meetings in Paris
The Two Kinds of Light
Spiritual Aspiration in the West
Lecture Given at a Studio in Paris
Bahá’u’lláh
Good Ideas Must Be Carried into Action
The True Meaning of Baptism by Water and Fire
Discourse at “l’Alliance Spiritualiste”
The Evolution of the Spirit
The Desires and Prayers of ‘Abdu’l‑Bahá
Concerning Body, Soul and Spirit
The Bahá’ís Must Work with Heart and Soul to Bring About a Better Condition in the World
On Calumny
There Can Be No True Happiness and Progress without Spirituality
Pain and Sorrow
The Perfect Human Sentiments and Virtues
The Cruel Indifference of People towards the Suffering of Foreign Races
We Must Not Be Discouraged by the Smallness of Our Numbers
Words Spoken by ‘Abdu’l‑Bahá in Pastor Wagner’s Church (Foyer de l’Ame) in Paris
Part Two
Eleven Principles
Theosophical Society, Paris
The First Principle—Search after Truth
The Second Principle—The Unity of Mankind
The Third Principle—Love and Affection
The Fourth Principle—The Acceptance of the Relation between Religion and Science
The Fifth Principle—The Abolition of Prejudices
The Sixth Principle—Means of Existence
The Seventh Principle—Equality of Men
The Eighth Principle—Universal Peace
The Ninth Principle—The Noninterference of Religion with Politics
The Tenth Principle—Equality of Sex
The Eleventh Principle—The Power of the Holy Spirit
This Great and Glorious Cause
The Last Meeting
Part Three
Address by ‘Abdu’l‑Bahá at the Friends’ Meeting House, St. Martin’s Lane, London, W.C.
Prayer
Evil
The Progress of the Soul
The Four Kinds of Love
Tablet Revealed by ‘Abdu’l‑Bahá
Notes
Part One
1
THE DUTY OF KINDNESS AND SYMPATHY TOWARDSSTRANGERS AND FOREIGNERS
October 16th and 17th, 1911
1When a man turns his face to God he finds sunshine everywhere. All men are his brothers. Let not conventionality cause you to seem cold and unsympathetic when you meet strange people from other countries. Do not look at them as though you suspected them of being evildoers, thieves and boors. You think it necessary to be very careful, not to expose yourselves to the risk of making acquaintance with such, possibly, undesirable people.
2I ask you not to think only of yourselves. Be kind to the strangers, whether come they from Turkey, Japan, Persia, Russia, China or any other country in the world.
3Help to make them feel at home; find out where they are staying, ask if you may render them any service; try to make their lives a little happier.
4In this way, even if, sometimes, what you at first suspected should be true, still go out of your way to be kind to them—this kindness will help them to become better.
5After all, why should any foreign people be treated as strangers?
6Let those who meet you know, without your proclaiming the fact, that you are indeed a Bahá’í.
7Put into practice the Teaching of Bahá’u’lláh, that of kindness to all nations. Do not be content with showing friendship in words alone, let your heart burn with loving-kindness for all who may cross your path.
8Oh, you of the Western nations, be kind to those who come from the Eastern world to sojourn among you. Forget your conventionality when you speak with them; they are not accustomed to it. To Eastern peoples this demeanor seems cold, unfriendly. Rather let your manner be sympathetic. Let it be seen that you are filled with universal love. When you meet a Persian or any other stranger, speak to him as to a friend; if he seems to be lonely try to help him, give him of your willing service; if he be sad console him, if poor succor him, if oppressed rescue him, if in misery comfort him. In so doing you will manifest that not in words only, but in deed and in truth, you think of all men as your brothers.
9What profit is there in agreeing that universal friendship is good, and talking of the solidarity of the human race as a grand ideal? Unless these thoughts are translated into the world of action, they are useless.
10The wrong in the world continues to exist just because people talk only of their ideals, and do not strive to put them into practice. If actions took the place of words, the world’s misery would very soon be changed into comfort.
11A man who does great good, and talks not of it, is on the way to perfection.
12The man who has accomplished a small good and magnifies it in his speech is worth very little.
13If I love you, I need not continually speak of my love—you will know without any words. On the other hand if I love you not, that also will you know—and you would not believe me, were I to tell you in a thousand words, that I loved you.
14People make much profession of goodness, multiplying fine words because they wish to be thought greater and better than their fellows, seeking fame in the eyes of the world. Those who do most good use fewest words concerning their actions.
15The children of God do the works without boasting, obeying His laws.
16My hope for you is that you will ever avoid tyranny and oppression; that you will work without ceasing till justice reigns in every land, that you will keep your hearts pure and your hands free from unrighteousness.
17This is what the near approach to God requires from you, and this is what I expect of you.
2
THE POWER AND VALUE OF TRUE THOUGHT DEPENDUPON ITS MANIFESTATION IN ACTION
October 18th
1The reality of man is his thought, not his material body. The thought force and the animal force are partners. Although man is part of the animal creation, he possesses a power of thought superior to all other created beings.
2If a man’s thought is constantly aspiring towards heavenly subjects then does he become saintly; if on the other hand his thought does not soar, but is directed downwards to center itself upon the things of this world, he grows more and more material until he arrives at a state little better than that of a mere animal.
3Thoughts may be divided into two classes:
4(1st) Thought that belongs to the world of thought alone.
5(2nd) Thought that expresses itself in action.
6Some men and women glory in their exalted thoughts, but if these thoughts never reach the plane of action they remain useless: the power of thought is dependent on its manifestation in deeds. A philosopher’s thought may, however, in the world of progress and evolution, translate itself into the actions of other people, even when they themselves are unable or unwilling to show forth their grand ideals in their own lives. To this class the majority of philosophers belong, their teachings being high above their actions. This is the difference between philosophers who are Spiritual Teachers, and those who are mere philosophers: the Spiritual Teacher is the first to follow His own teaching; He brings down into the world of action His spiritual conceptions and ideals. His Divine thoughts are made manifest to the world. His thought is Himself, from which He is inseparable. When we find a philosopher emphasizing the importance and grandeur of justice, and then encouraging a rapacious monarch in his oppression and tyranny, we quickly realize that he belongs to the first class: for he thinks heavenly thoughts and does not practice the corresponding heavenly virtues.
7This state is impossible with Spiritual Philosophers, for they ever express their high and noble thoughts in actions.
3
GOD IS THE GREAT COMPASSIONATE PHYSICIANWHO ALONE GIVES TRUE HEALING
October 19th
1All true healing comes from God! There are two causes for sickness, one is material, the other spiritual. If the sickness is of the body, a material remedy is needed, if of the soul, a spiritual remedy.
2If the heavenly benediction be upon us while we are being healed then only can we be made whole, for medicine is but the outward and visible means through which we obtain the heavenly healing. Unless the spirit be healed, the cure of the body is worth nothing. All is in the hands of God, and without Him there can be no health in us!
3There have been many men who have died at last of the very disease of which they have made a special study. Aristotle, for instance, who made a special study of the digestion, died of a gastric malady. Avicenna was a specialist of the heart, but he died of heart disease. God is the great compassionate Physician who alone has the power to give true healing.
4All creatures are dependent upon God, however great may seem their knowledge, power and independence.
5Behold the mighty kings upon earth, for they have all the power in the world that man can give them, and yet when death calls they must obey, even as the peasants at their gates.
6Look also at the animals, how helpless they are in their apparent strength! For the elephant, the largest of all animals, is troubled by the fly, and the lion cannot escape the irritation of the worm. Even man, the highest form of created beings, needs many things for his very life; first of all he needs air, and if he is deprived of it for a few minutes, he dies. He is also dependent on water, food, clothing, warmth, and many other things. On all sides he is surrounded by dangers and difficulties, against which his physical body alone cannot cope. If a man looks at the world around him, he will see how all created things are dependent and are captive to the laws of Nature.
7Man alone, by his spiritual power, has been able to free himself, to soar above the world of matter and to make it his servant.
8Without the help of God man is even as the beasts that perish, but God has bestowed such wonderful power upon him that he might ever look upward, and receive, among other gifts, healing from His divine Bounty.
9But alas! man is not grateful for this supreme good, but sleeps the sleep of negligence, being careless of the great mercy which God has shown towards him, turning his face away from the light and going on his way in darkness.
10It is my earnest prayer, that ye be not like unto this, but rather that ye keep your faces steadfastly turned to the light, so that ye may be as lighted torches in the dark places of life.
4
THE NEED FOR UNION BETWEEN THEPEOPLES OF THE EAST AND WEST
Friday, October 20th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1In the past, as in the present, the Spiritual Sun of Truth has always shone from the horizon of the East.
2Abraham appeared in the East. In the East Moses arose to lead and teach the people. On the Eastern horizon arose the Lord Christ. Muḥammad was sent to an Eastern nation. The Báb arose in the Eastern land of Persia. Bahá’u’lláh lived and taught in the East. All the great Spiritual Teachers arose in the Eastern world. But although the Sun of Christ dawned in the East the radiance thereof was apparent in the West, where the effulgence of its glory was more clearly seen. The divine light of His Teaching shone with a greater force in the Western world, where it has made a more rapid headway than in the land of its birth.
3In these days the East is in need of material progress and the West is in want of a spiritual idea. It would be well for the West to turn to the East for illumination, and to give in exchange its scientific knowledge. There must be this interchange of gifts.
4The East and the West must unite to give to each other what is lacking. This union will bring about a true civilization, where the spiritual is expressed and carried out in the material.
5Receiving thus the one from the other the greatest harmony will prevail, all people will be united, a state of great perfection will be attained, there will be a firm cementing, and this world will become a shining mirror for the reflection of the attributes of God.
6We all, the Eastern with the Western nations, must strive day and night with heart and soul to achieve this high ideal, to cement the unity between all the nations of the earth. Every heart will then be refreshed, all eyes will be opened, the most wonderful power will be given, the happiness of humanity will be assured.
7We must pray that by the Bounty of God, Persia will be enabled to receive the material and mental civilization of the West, and by Divine Grace to give in return her spiritual light. The devoted energetic work of the united peoples, occidentals and orientals, will succeed in establishing this result, for the force of the Holy Spirit will aid them.
8The principles of the Teachings of Bahá’u’lláh should be carefully studied, one by one, until they are realized and understood by mind and heart—so will you become strong followers of the light, truly spiritual, heavenly soldiers of God, acquiring and spreading the true civilization in Persia, in Europe, and in the whole world.
9This will be the paradise which is to come on earth, when all mankind will be gathered together under the tent of unity in the Kingdom of Glory.
5
GOD COMPREHENDS ALL; HE CANNOT BE COMPREHENDED
Friday evening, October 20th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1Numerous meetings are held in Paris every day for different purposes, to discuss politics, commerce, education, art, science and many other subjects.
2All these meetings are good: but this assembly has met together to turn their faces towards God, to learn how best to work for the good of humanity, to seek how prejudices may be abolished, and the seed of love and universal brotherhood sown in the heart of man.
3God approves of the motive of our gathering together and gives us His blessing.
4In the Old Testament we read that God said, “Let us make man in Our own image.” In the Gospel, Christ said, “I am in the Father, and the Father in Me.”1 In the Qur’án, God says, “Man is My Mystery and I am his.” Bahá’u’lláh writes that God says, “Thy heart is My home; purify it for My descent. Thy spirit is My place of revelation; cleanse it for My manifestation.”
5All these sacred words show us that man is made in God’s image: yet the Essence of God is incomprehensible to the human mind, for the finite understanding cannot be applied to this infinite Mystery. God contains all: He cannot be contained. That which contains is superior to that which is contained. The whole is greater than its parts.
6Things which are understood by men cannot be outside their capacity for understanding, so that it is impossible for the heart of man to comprehend the nature of the Majesty of God. Our imagination can only picture that which it is able to create.
7The power of the understanding differs in degree in the various kingdoms of creation. The mineral, vegetable, and animal realms are each incapable of understanding any creation beyond their own. The mineral cannot imagine the growing power of the plant. The tree cannot understand the power of movement in the animal, neither can it comprehend what it would mean to possess sight, hearing or the sense of smell. These all belong to the physical creation.
8Man also shares in this creation; but it is not possible for either of the lower kingdoms to understand that which takes place in the mind of man. The animal cannot realize the intelligence of a human being, he only knows that which is perceived by his animal senses, he cannot imagine anything in the abstract. An animal could not learn that the world is round, that the earth revolves round the sun, or the construction of the electric telegraph. These things are only possible to man. Man is the highest work of creation, the nearest to God of all creatures.
9All superior kingdoms are incomprehensible to the inferior; how therefore could it be possible that the creature, man, should understand the almighty Creator of all?
10That which we imagine is not the Reality of God; He, the Unknowable, the Unthinkable, is far beyond the highest conception of man.
11All creatures that exist are dependent upon the Divine Bounty. Divine Mercy gives life itself. As the light of the sun shines on the whole world, so the Mercy of the infinite God is shed on all creatures. As the sun ripens the fruits of the earth, and gives life and warmth to all living beings, so shines the Sun of Truth on all souls, filling them with the fire of Divine love and understanding.
12The superiority of man over the rest of the created world is seen again in this, that man has a soul in which dwells the divine spirit; the souls of the lower creatures are inferior in their essence.
13There is no doubt then, that of all created beings man is the nearest to the nature of God, and therefore receives a greater gift of the Divine Bounty.
14The mineral kingdom possesses the power of existing. The plant has the power of existing and growing. The animal, in addition to existence and growth, has the capacity of moving about, and the use of the faculties of the senses. In the human kingdom we find all the attributes of the lower worlds, with much more added thereto. Man is the sum of every previous creation, for he contains them all.
15To man is given the special gift of the intellect by which he is able to receive a larger share of the light Divine. The Perfect Man is as a polished mirror reflecting the Sun of Truth, manifesting the attributes of God.
16The Lord Christ said, “He that hath seen Me hath seen the Father”—God manifested in man.
17The sun does not leave his place in the heavens and descend into the mirror, for the actions of ascent and descent, coming and going, do not belong to the Infinite, they are the methods of finite beings. In the Manifestation of God, the perfectly polished mirror, appear the qualities of the Divine in a form that man is capable of comprehending.
18This is so simple that all can understand it, and that which we are able to understand we must perforce accept.
19Our Father will not hold us responsible for the rejection of dogmas which we are unable either to believe or comprehend, for He is ever infinitely just to His children.
20This example is, however, so logical that it can easily be grasped by all minds willing to give it their consideration.
21May each one of you become a shining lamp, of which the flame is the Love of God. May your hearts burn with the radiance of unity. May your eyes be illumined with the effulgence of the Sun of Truth!
22The city of Paris is very beautiful, a more civilized and well-appointed town in all material development it would be impossible to find in the present world. But the spiritual light has not shone upon her for a long time: her spiritual progress is far behind that of her material civilization. A supreme power is needed to awaken her to the reality of spiritual truth, to breathe the breath of life into her dormant soul. You must all unite in this work of arousing her, in reanimating her people by the help of that Superior Force.
23When an illness is slight a small remedy will suffice to heal it, but when the slight illness becomes a terrible disease, then a very strong remedy must be used by the Divine Healer. There are some trees that blossom and bear fruit in a cool climate, others there are which need the hottest rays of the sun to bring them to perfect maturity. Paris is one of those trees for whose spiritual unfoldment a great flaming Sun of the Divine Power of God is needed.
24I ask you all, each one of you, to follow well the light of truth, in the Holy Teachings, and God will strengthen you by His Holy Spirit so that you will be enabled to overcome the difficulties, and to destroy the prejudices which cause separation and hatred amongst the people. Let your hearts be filled with the great love of God, let it be felt by all; for every man is a servant of God, and all are entitled to a share of the Divine Bounty.
25Especially to those whose thoughts are material and retrograde show the utmost love and patience, thereby winning them into the unity of fellowship by the radiance of your kindness.
26If you are faithful to your great work, following the Holy Sun of Truth without swerving, then will the blessed day of universal brotherhood dawn on this beautiful city.
6
THE PITIFUL CAUSES OF WAR, AND THE DUTYOF EVERYONE TO STRIVE FOR PEACE
October 21st
‘Abdu’l‑Bahá said:
1I hope you are all happy and well. I am not happy, but very sad. The news of the Battle of Benghazi grieves my heart. I wonder at the human savagery that still exists in the world! How is it possible for men to fight from morning until evening, killing each other, shedding the blood of their fellowmen: And for what object? To gain possession of a part of the earth! Even the animals, when they fight, have an immediate and more reasonable cause for their attacks! How terrible it is that men, who are of the higher kingdom, can descend to slaying and bringing misery to their fellow-beings, for the possession of a tract of land!
2The highest of created beings fighting to obtain the lowest form of matter, earth! Land belongs not to one people, but to all people. This earth is not man’s home, but his tomb. It is for their tombs these men are fighting. There is nothing so horrible in this world as the tomb, the abode of the decaying bodies of men.
3However great the conqueror, however many countries he may reduce to slavery, he is unable to retain any part of these devastated lands but one tiny portion—his tomb! If more land is required for the improvement of the condition of the people, for the spread of civilization (for the substitution of just laws for brutal customs)—surely it would be possible to acquire peaceably the necessary extension of territory.
4But war is made for the satisfaction of men’s ambition; for the sake of worldly gain to the few, terrible misery is brought to numberless homes, breaking the hearts of hundreds of men and women!
5How many widows mourn their husbands, how many stories of savage cruelty do we hear! How many little orphaned children are crying for their dead fathers, how many women are weeping for their slain sons!
6There is nothing so heartbreaking and terrible as an outburst of human savagery!
7I charge you all that each one of you concentrate all the thoughts of your heart on love and unity. When a thought of war comes, oppose it by a stronger thought of peace. A thought of hatred must be destroyed by a more powerful thought of love. Thoughts of war bring destruction to all harmony, well-being, restfulness and content.
8Thoughts of love are constructive of brotherhood, peace, friendship, and happiness.
9When soldiers of the world draw their swords to kill, soldiers of God clasp each other’s hands! So may all the savagery of man disappear by the Mercy of God, working through the pure in heart and the sincere of soul. Do not think the peace of the world an ideal impossible to attain!
10Nothing is impossible to the Divine Benevolence of God.
11If you desire with all your heart, friendship with every race on earth, your thought, spiritual and positive, will spread; it will become the desire of others, growing stronger and stronger, until it reaches the minds of all men.
12Do not despair! Work steadily. Sincerity and love will conquer hate. How many seemingly impossible events are coming to pass in these days! Set your faces steadily towards the Light of the World. Show love to all; “Love is the breath of the Holy Spirit in the heart of Man.” Take courage! God never forsakes His children who strive and work and pray! Let your hearts be filled with the strenuous desire that tranquillity and harmony may encircle all this warring world. So will success crown your efforts, and with the universal brotherhood will come the Kingdom of God in peace and goodwill.
13In this room today are members of many races—French, American, English, German, Italian—brothers and sisters meeting in friendship and harmony! Let this gathering be a foreshadowing of what will, in very truth, take place in this world, when every child of God realizes that they are leaves of one tree, flowers in one garden, drops in one ocean, and sons and daughters of one Father, whose name is love!
7
THE SUN OF TRUTH
October 22nd
‘Abdu’l‑Bahá said:
1It is a lovely day, the sun shines brightly upon the earth, giving light and warmth to all creatures. The Sun of Truth is also shining, giving light and warmth to the souls of men. The sun is the life-giver to the physical bodies of all creatures upon earth; without its warmth their growth would be stunted, their development would be arrested, they would decay and die. Even so do the souls of men need the Sun of Truth to shed its rays upon their souls, to develop them, to educate and encourage them. As the sun is to the body of a man so is the Sun of Truth to his soul.
2A man may have attained to a high degree of material progress, but without the light of truth his soul is stunted and starved. Another man may have no material gifts, may be at the bottom of the social ladder, but, having received the warmth of the Sun of Truth, his soul is great and his spiritual understanding is enlightened.
3A Greek philosopher living in the days of the youth of Christianity, being full of the Christian element, though not a professing Christian, wrote thus: “It is my belief that religion is the very foundation of true civilization.” For, unless the moral character of a nation is educated, as well as its brain and its talents, civilization has no sure basis.
4As religion inculcates morality, it is therefore the truest philosophy, and on it is built the only lasting civilization. As an example of this, he points out the Christians of the time whose morality was on a very high level. The belief of this philosopher conforms to the truth, for the civilization of Christianity was the best and most enlightened in the world. The Christian Teaching was illumined by the Divine Sun of Truth, therefore its followers were taught to love all men as brothers, to fear nothing, not even death! To love their neighbors as themselves, and to forget their own selfish interests in striving for the greater good of humanity. The grand aim of the religion of Christ was to draw the hearts of all men nearer to God’s effulgent Truth.
5If the followers of the Lord Christ had continued to follow out these principles with steadfast faithfulness, there would have been no need for a renewal of the Christian Message, no necessity for a reawakening of His people, for a great and glorious civilization would now be ruling the world and the Kingdom of Heaven would have come on earth.
6But instead of this, what has taken place! Men turned away their faces from following the divinely illuminated precepts of their Master, and winter fell upon the hearts of men. For, as the body of man depends for life upon the rays of the sun, so cannot the celestial virtues grow in the soul without the radiance of the Sun of Truth.
7God leaves not His children comfortless, but, when the darkness of winter overshadows them, then again He sends His Messengers, the Prophets, with a renewal of the blessed spring. The Sun of Truth appears again on the horizon of the world shining into the eyes of those who sleep, awaking them to behold the glory of a new dawn. Then again will the tree of humanity blossom and bring forth the fruit of righteousness for the healing of the nations. Because man has stopped his ears to the Voice of Truth and shut his eyes to the Sacred Light, neglecting the Law of God, for this reason has the darkness of war and tumult, unrest and misery, desolated the earth. I pray that you will all strive to bring each child of God into the radiance of the Sun of Truth, that the darkness may be dissipated by the penetrating rays of its glory, and the winter’s hardness and cold may be melted away by the merciful warmth of its shining.
8
THE LIGHT OF TRUTH IS NOW SHININGUPON THE EAST AND THE WEST
Monday, October 23rd
1When a man has found the joy of life in one place, he returns to that same spot to find more joy. When a man has found gold in a mine, he returns again to that mine to dig for more gold.
2This shows the internal force and natural instinct which God has given to man, and the power of vital energy which is born in him.
3The West has always received spiritual enlightenment from the East. The Song of the Kingdom is first heard in the East, but in the West the greater volume of sound bursts upon the listening ears.
4The Lord Christ arose as a bright Star in the Eastern sky, but the light of His Teaching shone more perfectly in the West, where His influence has taken root more firmly and His Cause has spread to a greater degree than in the land of His birth.
5The sound of the Song of Christ has echoed over all the lands of the Western World and entered the hearts of its people.
6The people of the West are firm, and the foundations on which they build are of rock; they are steadfast, and do not easily forget.
7The West is like a strong sturdy plant; when the rain falls gently upon it to give it nourishment and the sun shines upon it, then does it blossom in due time and bring forth good fruit. It is a long time since the Sun of Truth mirrored forth by the Lord Christ has shed its radiance upon the West, for the Face of God has been veiled by the sin and forgetfulness of man. But now again, praise be to God, the Holy Spirit speaks anew to the world! The constellation of love and wisdom and power is once more shining from the Divine Horizon to give joy to all who turn their faces to the Light of God. Bahá’u’lláh has rent the veil of prejudice and superstition which was stifling the souls of men. Let us pray to God that the breath of the Holy Spirit may again give hope and refreshment to the people, awakening in them a desire to do the Will of God. May heart and soul be vivified in every man: so will they all rejoice in a new birth.
8Then shall humanity put on a new garment in the radiance of the love of God, and it shall be the dawn of a new creation! Then will the Mercy of the Most Merciful be showered upon all mankind and they will arise to a new life.
9My earnest desire is that you will all strive and work for this glorious end; that you will be faithful and loving workers in the building of the new spiritual civilization; the elect of God, in willing joyful obedience carrying out His supreme design! Success is truly near at hand, for the Flag of Divinity has been raised aloft, and the Sun of the Righteousness of God appeareth upon the horizon in the sight of all men!
9
THE UNIVERSAL LOVE
October 24th
An Indian said to ‘Abdu’l‑Bahá:
“My aim in life is to transmit as far as in me lies the message of Krishna to the world.”
1‘Abdu’l‑Bahá said: The Message of Krishna is the message of love. All God’s prophets have brought the message of love. None has ever thought that war and hate are good. Everyone agrees in saying that love and kindness are best.
2Love manifests its reality in deeds, not only in words—these alone are without effect. In order that love may manifest its power there must be an object, an instrument, a motive.
3There are many ways of expressing the love principle; there is love for the family, for the country, for the race, there is political enthusiasm, there is also the love of community of interest in service. These are all ways and means of showing the power of love. Without any such means, love would be unseen, unheard, unfelt—altogether unexpressed, unmanifested! Water shows its power in various ways, in quenching thirst, causing seed to grow, etc. Coal expresses one of its principles in gaslight, while one of the powers of electricity is shown in the electric light. If there were neither gas nor electricity, the nights of the world would be darkness! So, it is necessary to have an instrument, a motive for love’s manifestation, an object, a mode of expression.
4We must find a way of spreading love among the sons of humanity.
5Love is unlimited, boundless, infinite! Material things are limited, circumscribed, finite. You cannot adequately express infinite love by limited means.
6The perfect love needs an unselfish instrument, absolutely freed from fetters of every kind. The love of family is limited; the tie of blood relationship is not the strongest bond. Frequently members of the same family disagree, and even hate each other.
7Patriotic love is finite; the love of one’s country causing hatred of all others is not perfect love! Compatriots also are not free from quarrels amongst themselves.
8The love of race is limited; there is some union here, but that is insufficient. Love must be free from boundaries!
9To love our own race may mean hatred of all others, and even people of the same race often dislike each other.
10Political love also is much bound up with hatred of one party for another; this love is very limited and uncertain.
11The love of community of interest in service is likewise fluctuating; frequently competitions arise, which lead to jealousy, and at length hatred replaces love.
12A few years ago, Turkey and Italy had a friendly political understanding; now they are at war!
13All these ties of love are imperfect. It is clear that limited material ties are insufficient to adequately express the universal love.
14The great unselfish love for humanity is bounded by none of these imperfect, semi-selfish bonds; this is the one perfect love, possible to all mankind, and can only be achieved by the power of the Divine Spirit. No worldly power can accomplish the universal love.
15Let all be united in this Divine power of love! Let all strive to grow in the light of the Sun of Truth, and reflecting this luminous love on all men, may their hearts become so united that they may dwell evermore in the radiance of the limitless love.
16Remember these words which I speak unto you during the short time I am amongst you in Paris. I earnestly exhort you: let not your hearts be fettered by the material things of this world; I charge you not to lie contentedly on the beds of negligence, prisoners of matter, but to arise and free yourselves from its chains!
17The animal creation is captive to matter, God has given freedom to man. The animal cannot escape the law of nature, whereas man may control it, for he, containing nature, can rise above it.
18The power of the Holy Spirit, enlightening man’s intelligence, has enabled him to discover means of bending many natural laws to his will. He flies through the air, floats on the sea, and even moves under the waters.
19All this proves how man’s intelligence has been enabled to free him from the limitations of nature, and to solve many of her mysteries. Man, to a certain extent, has broken the chains of matter.
20The Holy Spirit will give to man greater powers than these, if only he will strive after the things of the spirit and endeavor to attune his heart to the Divine infinite love.
21When you love a member of your family or a compatriot, let it be with a ray of the Infinite Love! Let it be in God, and for God! Wherever you find the attributes of God, love that person, whether he be of your family or of another. Shed the light of a boundless love on every human being whom you meet, whether of your country, your race, your political party, or of any other nation, color or shade of political opinion. Heaven will support you while you work in this ingathering of the scattered peoples of the world beneath the shadow of the almighty tent of unity.
22You will be servants of God, who are dwelling near to Him, His divine helpers in the service, ministering to all Humanity. All Humanity! Every human being! Never forget this!
23Do not say, he is an Italian, or a Frenchman, or an American, or an Englishman, remember only that he is a son of God, a servant of the Most High, a man! All are men! Forget nationalities; all are equal in the sight of God!
24Remember not your own limitations; the help of God will come to you. Forget yourself. God’s help will surely come!
25When you call on the Mercy of God waiting to reinforce you, your strength will be tenfold.
26Look at me: I am so feeble, yet I have had the strength given me to come amongst you: a poor servant of God, who has been enabled to give you this message! I shall not be with you long! One must never consider one’s own feebleness; it is the strength of the Holy Spirit of Love, which gives the power to teach. The thought of our own weakness could only bring despair. We must look higher than all earthly thoughts; detach ourselves from every material idea, crave for the things of the spirit; fix our eyes on the everlasting bountiful Mercy of the Almighty, who will fill our souls with the gladness of joyful service to His command “Love One Another.”
10
THE IMPRISONMENT OF ‘ABDU’L‑BAHÁ
4 Avenue de Camoëns,
Wednesday, October 25th
1I regret much that I have kept you waiting this morning, but I have so much to do in a short time for the Cause of the love of God.
2You will not mind having waited a little to see me. I have waited years and years in prison, that I might come to see you now.
3Above all, God be praised, our hearts are always in unison, and with one aim are drawn to the love of God. By the Bounty of the Kingdom our desires, our hearts, our spirits, are they not united in one bond? Our prayers, are they not for the gathering together of all men in harmony? Therefore are we not always together?
4Yesterday evening when I came home from the house of Monsieur Dreyfus I was very tired—yet I did not sleep, I lay awake thinking.
5I said, O God, Here am I in Paris! What is Paris and who am I? Never did I dream that from the darkness of my prison I should ever be able to come to you, though when they read me my sentence I did not believe in it.
6They told me that ‘Abdu’l-Ḥamíd had ordered my everlasting imprisonment, and I said, “This is impossible! I shall not always be a prisoner. If ‘Abdu’l-Ḥamíd were immortal, such a sentence might possibly be carried out. It is certain that one day I shall be free. My body may be captive for a time, but ‘Abdu’l-Ḥamíd has no power over my spirit—free it must remain—that can no man imprison.”
7Released from my prison by the Power of God, I meet here the friends of God, and I am thankful unto Him.
8Let us spread the Cause of God, for which I suffered persecution.
9What a privilege it is for us to meet here in freedom. How happy for us that God has so decided that we may work together for the coming of the Kingdom!
10Are you pleased to receive such a guest, freed from his prison to bring the glorious Message to you? He who never could have thought such a meeting possible! Now by the Grace of God, by His wonderful Power, I, who was condemned to perpetual imprisonment in a far off town of the East, am here in Paris talking with you!
11Henceforward we shall always be together, heart and soul and spirit, pressing forward in the work till all men are gathered together under the tent of the Kingdom, singing the songs of peace.
11
GOD’S GREATEST GIFT TO MAN
Thursday, October 26th
1God’s greatest gift to man is that of intellect, or understanding.
2The understanding is the power by which man acquires his knowledge of the several kingdoms of creation, and of various stages of existence, as well as of much which is invisible.
3Possessing this gift, he is, in himself, the sum of earlier creations—he is able to get into touch with those kingdoms; and by this gift, he can frequently, through his scientific knowledge, reach out with prophetic vision.
4Intellect is, in truth, the most precious gift bestowed upon man by the Divine Bounty. Man alone, among created beings, has this wonderful power.
5All creation, preceding Man, is bound by the stern law of nature. The great sun, the multitudes of stars, the oceans and seas, the mountains, the rivers, the trees, and all animals, great or small—none is able to evade obedience to nature’s law.
6Man alone has freedom, and, by his understanding or intellect, has been able to gain control of and adapt some of those natural laws to his own needs. By the power of his intellect he has discovered means by which he not only traverses great continents in express trains and crosses vast oceans in ships, but, like the fish, he travels under water in submarines, and, imitating the birds, he flies through the air in airships.
7Man has succeeded in using electricity in several ways—for light, for motive power, for sending messages from one end of the earth to the other—and by electricity he can even hear a voice many miles away!
8By this gift of understanding or intellect he has also been able to use the rays of the sun to picture people and things, and even to capture the form of distant heavenly bodies.
9We perceive in what numerous ways man has been able to bend the powers of nature to his will.
10How grievous it is to see how man has used his God-given gift to frame instruments of war, for breaking the Commandment of God “Thou shalt not kill,” and for defying Christ’s injunction to “Love one another.”
11God gave this power to man that it might be used for the advancement of civilization, for the good of humanity, to increase love and concord and peace. But man prefers to use this gift to destroy instead of to build, for injustice and oppression, for hatred and discord and devastation, for the destruction of his fellow-creatures, whom Christ has commanded that he should love as himself!
12I hope that you will use your understanding to promote the unity and tranquillity of mankind, to give enlightenment and civilization to the people, to produce love in all around you, and to bring about the universal peace.
13Study the sciences, acquire more and more knowledge. Assuredly one may learn to the end of one’s life! Use your knowledge always for the benefit of others; so may war cease on the face of this beautiful earth, and a glorious edifice of peace and concord be raised. Strive that your high ideals may be realized in the Kingdom of God on earth as they will be in Heaven.
12
THE CLOUDS THAT OBSCURE THE SUN OF TRUTH
4 Avenue de Camoëns,
Morning of Friday, October 27th
1The day is fine, the air is pure, the sun shines, no mist nor cloud obscures its radiance.
2These brilliant rays penetrate into all parts of the city; so may the Sun of Truth illumine the minds of men.
3Christ said, “They shall see the Son of Man coming in the clouds of Heaven.”1 Bahá’u’lláh said, “When Christ came for the first time He came upon the clouds.”2 Christ said that He had come from the sky, from Heaven—that He came forth from God—while He was born of Mary, His Mother. But when He declared that He had come from Heaven, it is clear that He did not mean the blue firmament but that He spoke of the Heaven of the Kingdom of God, and that from this Heaven He descended upon the clouds. As clouds are obstacles to the shining of the sun, so the clouds of the world of humanity hid from the eyes of men the radiance of the Divinity of Christ.
4Men said, “He is of Nazareth, born of Mary, we know Him and we know His brethren. What can He mean? What is He saying? That He came forth from God?”
5The Body of Christ was born of Mary of Nazareth, but the Spirit was of God. The capacities of His human body were limited, but the strength of His spirit was vast, infinite, immeasurable.
6Men asked, “Why does He say He is of God?” If they had understood the reality of Christ, they would have known that the body of His humanity was a cloud that hid His Divinity. The world only saw His human form, and therefore wondered how He could have “come down from Heaven.”
7Bahá’u’lláh said, “Even as the clouds hide the sun and the sky from our gaze, even so did the humanity of Christ hide from men His real Divine character.”
8I hope that you will turn with unclouded eyes towards the Sun of Truth, beholding not the things of earth, lest your hearts be attracted to the worthless and passing pleasures of the world; let that Sun give you of His strength, then will not the clouds of prejudice veil His illumination from your eyes! Then will the Sun be without clouds for you.
9Breathe the air of purity. May you each and all share in the Divine Bounties of the Kingdom of Heaven. May the world be for you no obstacle hiding the truth from your sight, as the human body of Christ hid His Divinity from the people of His day. May you receive the clear vision of the Holy Spirit, so that your hearts may be illumined and able to recognize the Sun of Truth shining through all material clouds, His splendor flooding the universe.
10Let not the things of the body obscure the celestial light of the spirit, so that, by the Divine Bounty, you may enter with the children of God into His Eternal Kingdom.
11This is my prayer for you all.
13
RELIGIOUS PREJUDICES
October 27th
1The basis of the teaching of Bahá’u’lláh is the Unity of Mankind, and His greatest desire was that love and goodwill should live in the heart of men.
2As He exhorted the people to do away with strife and discord, so I wish to explain to you the principal reason of the unrest among nations. The chief cause is the misrepresentation of religion by the religious leaders and teachers. They teach their followers to believe that their own form of religion is the only one pleasing to God, and that followers of any other persuasion are condemned by the All-Loving Father and deprived of His Mercy and Grace. Hence arise among the peoples disapproval, contempt, disputes and hatred. If these religious prejudices could be swept away, the nations would soon enjoy peace and concord.
3I was once at Tiberias where the Jews have a Temple. I was staying in a house just opposite the Temple, and there I saw and heard a Rabbi speaking to his congregation of Jews, and he spoke thus:
4“O Jews, you are in truth the people of God! All other races and religions are of the devil. God has created you the descendants of Abraham, and He has showered His blessings upon you. Unto you God sent Moses, Jacob and Joseph, and many other great prophets. These prophets, one and all, were of your race.
5“It was for you that God broke the power of Pharaoh and caused the Red Sea to dry up; to you also He sent manna from above to be your food, and out of the stony rock did He give you water to quench your thirst. You are indeed the chosen people of God, you are above all the races of the earth! Therefore, all other races are abhorrent to God, and condemned by Him. In truth you will govern and subdue the world, and all men shall become your slaves.
6“Do not profane yourselves by consorting with people who are not of your own religion, make not friends of such men.”
7When the Rabbi had finished his eloquent discourse, his hearers were filled with joy and satisfaction. It is impossible to describe to you their happiness!
8Alas! It is misguided ones like these who are the cause of division and hatred upon earth. Today there are millions of people who still worship idols, and the great religions of the world are at war among themselves. For 1,300 years, Christians and Muslims have been quarreling, when with very little effort their differences and disputes could be overcome and peace and harmony could exist between them and the world could be at rest!
9In the Qur’án we read that Muḥammad spoke to His followers, saying:
10“Why do you not believe in Christ, and in the Gospel? Why will you not accept Moses and the Prophets, for surely the Bible is the Book of God? In truth, Moses was a sublime Prophet, and Jesus was filled with the Holy Spirit. He came to the world through the Power of God, born of the Holy Spirit and of the blessed Virgin Mary. Mary, His mother, was a saint from Heaven. She passed her days in the Temple at prayer, and food was sent to her from above. Her father, Zacharias, came to her and asked her from whence the food came, and Mary made answer, ‘From on high.’ Surely God made Mary to be exalted above all other women.”
11This is what Muḥammad taught His people concerning Jesus and Moses, and He reproached them for their lack of faith in these great Teachers, and taught them the lessons of truth and tolerance. Muḥammad was sent from God to work among a people as savage and uncivilized as the wild beasts. They were quite devoid of understanding, nor had they any feelings of love, sympathy and pity. Women were so degraded and despised that a man could bury his daughter alive, and he had as many wives to be his slaves as he chose.
12Among these half-animal people Muḥammad was sent with His divine Message. He taught the people that idol worship was wrong, and that they should reverence Christ, Moses and the Prophets. Under His influence they became a more enlightened and civilized people and arose from the degraded state in which He found them. Was not this a good work, and worthy of all praise, respect and love?
13Look at the Gospel of the Lord Christ and see how glorious it is! Yet even today men fail to understand its priceless beauty, and misinterpret its words of wisdom.
14Christ forbade war! When the disciple Peter, thinking to defend his Lord, cut off the ear of the servant of the High Priest, Christ said to him: “Put up thy sword into the sheath.”1 Yet, in spite of the direct command of the Lord they profess to serve—men still dispute, make war, and kill one another, and His counsels and teaching seem quite forgotten.
15But do not therefore attribute to the Masters and Prophets the evil deeds of their followers. If the priests, teachers and people, lead lives which are contrary to the religion they profess to follow, is that the fault of Christ or the other Teachers?
16The people of Islám were taught to realize how Jesus came from God and was born of the Spirit, and that He must be glorified of all men. Moses was a prophet of God, and revealed in His day and for the people to whom He was sent, the Book of God.
17Muḥammad recognized the sublime grandeur of Christ and the greatness of Moses and the prophets. If only the whole world would acknowledge the greatness of Muḥammad and all the Heaven-sent Teachers, strife and discord would soon vanish from the face of the earth, and God’s Kingdom would come among men.
18The people of Islám who glorify Christ are not humiliated by so doing.
19Christ was the Prophet of the Christians, Moses of the Jews—why should not the followers of each prophet recognize and honor the other prophets also? If men could only learn the lesson of mutual tolerance, understanding, and brotherly love, the unity of the world would soon be an established fact.
20Bahá’u’lláh spent His life teaching this lesson of Love and Unity. Let us then put away from us all prejudice and intolerance, and strive with all our hearts and souls to bring about understanding and unity between Christians and Muslims.
14
THE BENEFITS OF GOD TO MAN
4 Avenue de Camoëns,
October 27th
1God alone ordereth all things and is all-powerful. Why then does He send trials to His servants?
2The trials of man are of two kinds. (a) The consequences of his own actions. If a man eats too much, he ruins his digestion; if he takes poison he becomes ill or dies. If a person gambles he will lose his money; if he drinks too much he will lose his equilibrium. All these sufferings are caused by the man himself; it is quite clear therefore that certain sorrows are the result of our own deeds.
3(b) Other sufferings there are, which come upon the Faithful of God. Consider the great sorrows endured by Christ and by His apostles!
4Those who suffer most attain to the greatest perfection.
5Those who declare a wish to suffer much for Christ’s sake must prove their sincerity; those who proclaim their longing to make great sacrifices can only prove their truth by their deeds. Job proved the fidelity of his love for God by being faithful through his great adversity, as well as during the prosperity of his life. The apostles of Christ who steadfastly bore all their trials and sufferings—did they not prove their faithfulness? Was not their endurance the best proof?
6These griefs are now ended.
7Caiaphas lived a comfortable and happy life while Peter’s life was full of sorrow and trial; which of these two is the more enviable? Assuredly we should choose the present state of Peter, for he possesses immortal life whilst Caiaphas has won eternal shame. The trials of Peter tested his fidelity. Tests are benefits from God, for which we should thank Him. Grief and sorrow do not come to us by chance, they are sent to us by the Divine Mercy for our own perfecting.
8While a man is happy he may forget his God; but when grief comes and sorrows overwhelm him, then will he remember his Father who is in Heaven, and who is able to deliver him from his humiliations.
9Men who suffer not, attain no perfection. The plant most pruned by the gardeners is that one which, when the summer comes, will have the most beautiful blossoms and the most abundant fruit.
10The laborer cuts up the earth with his plough, and from that earth comes the rich and plentiful harvest. The more a man is chastened, the greater is the harvest of spiritual virtues shown forth by him. A soldier is no good General until he has been in the front of the fiercest battle and has received the deepest wounds.
11The prayer of the prophets of God has always been, and still is: Oh God, I long to lay down my life in the path to Thee! I desire to shed my blood for Thee, and to make the supreme sacrifice.
15
BEAUTY AND HARMONY IN DIVERSITY
October 28th
1The Creator of all is One God.
2From this same God all creation sprang into existence, and He is the one goal, towards which everything in nature yearns. This conception was embodied in the words of Christ, when He said, “I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end.” Man is the sum of Creation, and the Perfect Man is the expression of the complete thought of the Creator—the Word of God.
3Consider the world of created beings, how varied and diverse they are in species, yet with one sole origin. All the differences that appear are those of outward form and color. This diversity of type is apparent throughout the whole of nature.
4Behold a beautiful garden full of flowers, shrubs, and trees. Each flower has a different charm, a peculiar beauty, its own delicious perfume and beautiful color. The trees too, how varied are they in size, in growth, in foliage—and what different fruits they bear! Yet all these flowers, shrubs and trees spring from the self-same earth, the same sun shines upon them and the same clouds give them rain.
5So it is with humanity. It is made up of many races, and its peoples are of different color, white, black, yellow, brown and red—but they all come from the same God, and all are servants to Him. This diversity among the children of men has unhappily not the same effect as it has among the vegetable creation, where the spirit shown is more harmonious. Among men exists the diversity of animosity, and it is this that causes war and hatred among the different nations of the world.
6Differences which are only those of blood also cause them to destroy and kill one another. Alas! that this should still be so. Let us look rather at the beauty in diversity, the beauty of harmony, and learn a lesson from the vegetable creation. If you beheld a garden in which all the plants were the same as to form, color and perfume, it would not seem beautiful to you at all, but, rather, monotonous and dull. The garden which is pleasing to the eye and which makes the heart glad, is the garden in which are growing side by side flowers of every hue, form and perfume, and the joyous contrast of color is what makes for charm and beauty. So is it with trees. An orchard full of fruit trees is a delight; so is a plantation planted with many species of shrubs. It is just the diversity and variety that constitutes its charm; each flower, each tree, each fruit, beside being beautiful in itself, brings out by contrast the qualities of the others, and shows to advantage the special loveliness of each and all.
7Thus should it be among the children of men! The diversity in the human family should be the cause of love and harmony, as it is in music where many different notes blend together in the making of a perfect chord. If you meet those of different race and color from yourself, do not mistrust them and withdraw yourself into your shell of conventionality, but rather be glad and show them kindness. Think of them as different colored roses growing in the beautiful garden of humanity, and rejoice to be among them.
8Likewise, when you meet those whose opinions differ from your own, do not turn away your face from them. All are seeking truth, and there are many roads leading thereto. Truth has many aspects, but it remains always and forever one.
9Do not allow difference of opinion or diversity of thought to separate you from your fellowmen, or to be the cause of dispute, hatred and strife in your hearts.
10Rather, search diligently for the truth and make all men your friends.
11Every edifice is made of many different stones, yet each depends on the other to such an extent that if one were displaced the whole building would suffer; if one is faulty the structure is imperfect.
12Bahá’u’lláh has drawn the circle of unity, He has made a design for the uniting of all the peoples, and for the gathering of them all under the shelter of the tent of universal unity. This is the work of the Divine Bounty, and we must all strive with heart and soul until we have the reality of unity in our midst, and as we work, so will strength be given unto us. Leave all thought of self, and strive only to be obedient and submissive to the Will of God. In this way only shall we become citizens of the Kingdom of God, and attain unto life everlasting.
16
THE TRUE MEANING OF THE PROPHECIESCONCERNING THE COMING OF CHRIST
October 30th
1In the Bible there are prophecies of the coming of Christ. The Jews still await the coming of the Messiah, and pray to God day and night to hasten His advent.
2When Christ came they denounced and slew Him, saying: “This is not the One for whom we wait. Behold when the Messiah shall come, signs and wonders shall testify that He is in truth the Christ. We know the signs and conditions, and they have not appeared. The Messiah will arise out of an unknown city. He shall sit upon the throne of David, and behold, He shall come with a sword of steel, and with a scepter of iron shall He rule! He shall fulfill the law of the Prophets, He shall conquer the East and the West, and shall glorify His chosen people the Jews. He shall bring with Him a reign of peace, during which even the animals shall cease to be at enmity with man. For behold the wolf and the lamb shall drink from the same spring, and the lion and the doe shall lie down in the same pasture, the serpent and the mouse shall share the same nest, and all God’s creatures shall be at rest.”
3According to the Jews, Jesus the Christ fulfilled none of these conditions, for their eyes were holden and they could not see.
4He came from Nazareth, no unknown place. He carried no sword in His hand, nor even a stick. He did not sit upon the Throne of David, He was a poor man. He reformed the Law of Moses, and broke the Sabbath Day. He did not conquer the East and the West, but was Himself subject to the Roman Law. He did not exalt the Jews, but taught equality and brotherhood, and rebuked the Scribes and Pharisees. He brought in no reign of peace, for during His lifetime injustice and cruelty reached such a height that even He Himself fell a victim to it, and died a shameful death upon the cross.
5Thus the Jews thought and spoke, for they did not understand the Scriptures nor the glorious truths that were contained in them. The letter they knew by heart, but of the life-giving spirit they understood not a word.
6Hearken, and I will show you the meaning thereof. Although He came from Nazareth, which was a known place, He also came from Heaven. His body was born of Mary, but His Spirit came from Heaven. The sword He carried was the sword of His tongue, with which He divided the good from the evil, the true from the false, the faithful from the unfaithful, and the light from the darkness. His Word was indeed a sharp sword! The Throne upon which He sat is the Eternal Throne from which Christ reigns forever, a heavenly throne, not an earthly one, for the things of earth pass away but heavenly things pass not away. He reinterpreted and completed the Law of Moses and fulfilled the Law of the Prophets. His word conquered the East and the West. His Kingdom is everlasting. He exalted those Jews who recognized Him. They were men and women of humble birth, but contact with Him made them great and gave them everlasting dignity. The animals who were to live with one another signified the different sects and races, who, once having been at war, were now to dwell in love and charity, drinking together the water of life from Christ the Eternal Spring.
7Thus, all the spiritual prophecies concerning the coming of Christ were fulfilled, but the Jews shut their eyes that they should not see, and their ears that they should not hear, and the Divine Reality of Christ passed through their midst unheard, unloved and unrecognized.
8It is easy to read the Holy Scriptures, but it is only with a clean heart and a pure mind that one may understand their true meaning. Let us ask God’s help to enable us to understand the Holy Books. Let us pray for eyes to see and ears to hear, and for hearts that long for peace.
9God’s eternal Mercy is immeasurable. He has always chosen certain souls upon whom He has shed the Divine Bounty of His heart, whose minds He has illumined with celestial light, to whom He has revealed the sacred mysteries, and kept clear before their sight the Mirror of Truth. These are the disciples of God, and His goodness has no bounds. You who are servants of the Most High may be disciples also. The treasuries of God are limitless.
10The Spirit breathing through the Holy Scriptures is food for all who hunger. God Who has given the revelation to His Prophets will surely give of His abundance daily bread to all those who ask Him faithfully.
17
THE HOLY SPIRIT, THE INTERMEDIARYPOWER BETWEEN GOD AND MAN
4 Avenue de Camoëns,
October 31st
1The Divine Reality is Unthinkable, Limitless, Eternal, Immortal and Invisible.
2The world of creation is bound by natural law, finite and mortal.
3The Infinite Reality cannot be said to ascend or descend. It is beyond the understanding of man, and cannot be described in terms which apply to the phenomenal sphere of the created world.
4Man, then, is in extreme need of the only Power by which he is able to receive help from the Divine Reality, that Power alone bringing him into contact with the Source of all life.
5An intermediary is needed to bring two extremes into relation with each other. Riches and poverty, plenty and need: without an intermediary power there could be no relation between these pairs of opposites.
6So we can say there must be a Mediator between God and Man, and this is none other than the Holy Spirit, which brings the created earth into relation with the “Unthinkable One,” the Divine Reality.
7The Divine Reality may be likened to the sun and the Holy Spirit to the rays of the sun. As the rays of the sun bring the light and warmth of the sun to the earth, giving life to all created beings, so do the “Manifestations”1 bring the power of the Holy Spirit from the Divine Sun of Reality to give light and life to the souls of men.
8Behold, there is an intermediary necessary between the sun and the earth; the sun does not descend to the earth, neither does the earth ascend to the sun. This contact is made by the rays of the sun which bring light and warmth and heat.
9The Holy Spirit is the Light from the Sun of Truth bringing, by its infinite power, life and illumination to all mankind, flooding all souls with Divine Radiance, conveying the blessings of God’s Mercy to the whole world. The earth, without the medium of the warmth and light of the rays of the sun, could receive no benefits from the sun.
10Likewise the Holy Spirit is the very cause of the life of man; without the Holy Spirit he would have no intellect, he would be unable to acquire his scientific knowledge by which his great influence over the rest of creation is gained. The illumination of the Holy Spirit gives to man the power of thought, and enables him to make discoveries by which he bends the laws of nature to his will.
11The Holy Spirit it is which, through the mediation of the Prophets of God, teaches spiritual virtues to man and enables him to attain Eternal Life.
12All these blessings are brought to man by the Holy Spirit; therefore we can understand that the Holy Spirit is the Intermediary between the Creator and the created. The light and heat of the sun cause the earth to be fruitful, and create life in all things that grow; and the Holy Spirit quickens the souls of men.
13The two great apostles, St. Peter and St. John the Evangelist, were once simple, humble workmen, toiling for their daily bread. By the Power of the Holy Spirit their souls were illumined, and they received the eternal blessings of the Lord Christ.
18
THE TWO NATURES IN MAN
November 1st
1Today is a day of rejoicing in Paris! They are celebrating the Festival of “All Saints.” Why do you think that these people were called “Saints?” The word has a very real meaning. A saint is one who leads a life of purity, one who has freed himself from all human weaknesses and imperfections.
2In man there are two natures: his spiritual or higher nature and his material or lower nature. In one he approaches God, in the other he lives for the world alone. Signs of both these natures are to be found in men. In his material aspect he expresses untruth, cruelty and injustice; all these are the outcome of his lower nature. The attributes of his Divine nature are shown forth in love, mercy, kindness, truth and justice, one and all being expressions of his higher nature. Every good habit, every noble quality belongs to man’s spiritual nature, whereas all his imperfections and sinful actions are born of his material nature. If a man’s Divine nature dominates his human nature, we have a saint.
3Man has the power both to do good and to do evil; if his power for good predominates and his inclinations to do wrong are conquered, then man in truth may be called a saint. But if, on the contrary, he rejects the things of God and allows his evil passions to conquer him, then he is no better than a mere animal.
4Saints are men who have freed themselves from the world of matter and who have overcome sin. They live in the world but are not of it, their thoughts being continually in the world of the spirit. Their lives are spent in holiness, and their deeds show forth love, justice and godliness. They are illumined from on high; they are as bright and shining lamps in the dark places of the earth. These are the saints of God. The apostles, who were the disciples of Jesus Christ, were just as other men are; they, like their fellows, were attracted by the things of the world, and each thought only of his own advantage. They knew little of justice, nor were the Divine perfections found in their midst. But when they followed Christ and believed in Him, their ignorance gave place to understanding, cruelty was changed to justice, falsehood to truth, darkness into light. They had been worldly, they became spiritual and divine. They had been children of darkness, they became sons of God, they became saints! Strive therefore to follow in their steps, leaving all worldly things behind, and striving to attain to the Spiritual Kingdom.
5Pray to God that He may strengthen you in divine virtue, so that you may be as angels in the world, and beacons of light to disclose the mysteries of the Kingdom to those with understanding hearts.
6God sent His Prophets into the world to teach and enlighten man, to explain to him the mystery of the Power of the Holy Spirit, to enable him to reflect the light, and so in his turn, to be the source of guidance to others. The Heavenly Books, the Bible, the Qur’án, and the other Holy Writings have been given by God as guides into the paths of Divine virtue, love, justice and peace.
7Therefore I say unto you that ye should strive to follow the counsels of these Blessed Books, and so order your lives that ye may, following the examples set before you, become yourselves the saints of the Most High!
19
MATERIAL AND SPIRITUAL PROGRESS
November 2nd
‘Abdu’l‑Bahá said:
1How beautiful the weather is today, the sky is clear, the sun shines, and the heart of man is made glad thereby!
2Such bright and beautiful weather gives new life and strength to man, and if he has been sick, he feels once more in his heart the joyous hope of health renewed. All these gifts of nature concern the physical side of man, for it is only his body that can receive material benefits.
3If a man is successful in his business, art, or profession he is thereby enabled to increase his physical well-being and to give his body the amount of ease and comfort in which it delights. All around us today we see how man surrounds himself with every modern convenience and luxury, and denies nothing to the physical and material side of his nature. But, take heed, lest in thinking too earnestly of the things of the body you forget the things of the soul: for material advantages do not elevate the spirit of a man. Perfection in worldly things is a joy to the body of a man but in no wise does it glorify his soul.
4It may be that a man who has every material benefit, and who lives surrounded by all the greatest comfort modern civilization can give him, is denied the all important gift of the Holy Spirit.
5It is indeed a good and praiseworthy thing to progress materially, but in so doing, let us not neglect the more important spiritual progress, and close our eyes to the Divine light shining in our midst.
6Only by improving spiritually as well as materially can we make any real progress, and become perfect beings. It was in order to bring this spiritual life and light into the world that all the great Teachers have appeared. They came so that the Sun of Truth might be manifested, and shine in the hearts of men, and that through its wondrous power men might attain unto Everlasting Light.
7When the Lord Christ came He spread the light of the Holy Spirit on all around Him, and His disciples and all who received His illumination became enlightened, spiritual beings.
8It was to manifest this light that Bahá’u’lláh was born, and came into the world. He taught Eternal Truth to men, and shed the rays of Divine Light in all lands.
9Alas! behold how man disregards this Light. He still goes on his way of darkness, and disunity, and quarrels and fierce war are still rife.
10He uses material progress to gratify his lust for war, and he makes destructive implements and appliances to destroy his brother man.
11But let us rather exert ourselves for the attainment of spiritual advantages, for this is the only way of true progress, that which cometh from God and is alone Godly.
12I pray for you one and all that you may receive the Bounties of the Holy Spirit; so will you become in truth enlightened, and progress ever onward and upward to the Kingdom of God. Then shall your hearts be prepared to receive the glad tidings, your eyes shall be opened and you will see the Glory of God; your ears shall be unstopped and you will hear the call of the Kingdom, and with tongue made eloquent shall you call men to the realization of the Divine Power and Love of God!
20
THE EVOLUTION OF MATTER ANDDEVELOPMENT OF THE SOUL
November 3rd
1Paris is becoming very cold, so cold that I shall soon be obliged to go away, but the warmth of your love still keeps me here. God willing, I hope to stay among you yet a little while; bodily cold and heat cannot affect the spirit, for it is warmed by the fire of the Love of God. When we understand this, we begin to understand something of our life in the world to come.
2God, in His Bounty, has given us a foretaste here, has given us certain proofs of the difference that exists between body, soul and spirit.
3We see that cold, heat, suffering, etc., only concern the body, they do not touch the spirit.
4How often do we see a man, poor, sick, miserably clad, and with no means of support, yet spiritually strong. Whatever his body has to suffer, his spirit is free and well! Again, how often do we see a rich man, physically strong and healthy, but with a soul sick unto death.
5It is quite apparent to the seeing mind that a man’s spirit is something very different from his physical body.
6The spirit is changeless, indestructible. The progress and development of the soul, the joy and sorrow of the soul, are independent of the physical body.
7If we are caused joy or pain by a friend, if a love prove true or false, it is the soul that is affected. If our dear ones are far from us—it is the soul that grieves, and the grief or trouble of the soul may react on the body.
8Thus, when the spirit is fed with holy virtues, then is the body joyous; if the soul falls into sin, the body is in torment!
9When we find truth, constancy, fidelity, and love, we are happy; but if we meet with lying, faithlessness, and deceit, we are miserable.
10These are all things pertaining to the soul, and are not bodily ills. Thus, it is apparent that the soul, even as the body, has its own individuality. But if the body undergoes a change, the spirit need not be touched. When you break a glass on which the sun shines, the glass is broken, but the sun still shines! If a cage containing a bird is destroyed, the bird is unharmed! If a lamp is broken, the flame can still burn bright!
11The same thing applies to the spirit of man. Though death destroy his body, it has no power over his spirit—this is eternal, everlasting, both birthless and deathless.
12As to the soul of man after death, it remains in the degree of purity to which it has evolved during life in the physical body, and after it is freed from the body it remains plunged in the ocean of God’s Mercy.
13From the moment the soul leaves the body and arrives in the Heavenly World, its evolution is spiritual, and that evolution is: The approaching unto God.
14In the physical creation, evolution is from one degree of perfection to another. The mineral passes with its mineral perfections to the vegetable; the vegetable, with its perfections, passes to the animal world, and so on to that of humanity. This world is full of seeming contradictions; in each of these kingdoms (mineral, vegetable and animal) life exists in its degree; though when compared to the life in a man, the earth appears to be dead, yet she, too, lives and has a life of her own. In this world things live and die, and live again in other forms of life, but in the world of the spirit it is quite otherwise.
15The soul does not evolve from degree to degree as a law—it only evolves nearer to God, by the Mercy and Bounty of God.
16It is my earnest prayer that we may all be in the Kingdom of God, and near Him.
21
THE SPIRITUAL MEETINGS IN PARIS
November 4th
1All over Europe today one hears of meetings and assemblies, and societies of all kinds are formed. There are those interested in commerce, science, and politics, and many others. All these are for material service, their desire being for the progress and enlightenment of the world of matter. But rarely does a breath from the spirit world breathe upon them. They seem unconscious of the Divine Voice, careless concerning the things of God. But this meeting in Paris is a truly spiritual one. The Divine Breath is poured forth in your midst, the light of the Kingdom is shining in all hearts. The Divine love of God is a power among you, and with souls athirst, ye receive the glad tidings of great joy.
2You are all met here with one accord, heart drawn to heart, souls overflowing with Divine love, working and longing for the unity of the world.
3Verily this assembly is a spiritual one! It is like unto a beautiful perfumed garden! On it the Heavenly Sun sheds the golden rays, and the warmth thereof penetrates and gladdens each waiting heart. The love of Christ, which passeth all knowledge, is among you, the Holy Spirit is your help.
4Day by day this meeting will grow and become more powerful until gradually its spirit will conquer the whole world!
5Try with all your hearts to be willing channels for God’s Bounty. For I say unto you that He has chosen you to be His messengers of love throughout the world, to be His bearers of spiritual gifts to man, to be the means of spreading unity and concord on the earth. Thank God with all your hearts that such a privilege has been given unto you. For a life devoted to praise is not too long in which to thank God for such a favor.
6Lift up your hearts above the present and look with eyes of faith into the future! Today the seed is sown, the grain falls upon the earth, but behold the day will come when it shall rise a glorious tree and the branches thereof shall be laden with fruit. Rejoice and be glad that this day has dawned, try to realize its power, for it is indeed wonderful! God has crowned you with honor and in your hearts has He set a radiant star; verily the light thereof shall brighten the whole world!
22
THE TWO KINDS OF LIGHT
November 5th
1Today the weather is gloomy and dull! In the East there is continual sunshine, the stars are never veiled, and there are very few clouds. Light always rises in the East and sends forth its radiance into the West.
2There are two kinds of light. There is the visible light of the sun, by whose aid we can discern the beauties of the world around us—without this we could see nothing.
3Nevertheless, though it is the function of this light to make things visible to us, it cannot give us the power to see them or to understand what their various charms may be, for this light has no intelligence, no consciousness. It is the light of the intellect which gives us knowledge and understanding, and without this light the physical eyes would be useless.
4This light of the intellect is the highest light that exists, for it is born of the Light Divine.
5The light of the intellect enables us to understand and realize all that exists, but it is only the Divine Light that can give us sight for the invisible things, and which enables us to see truths that will only be visible to the world thousands of years hence.
6It was the Divine Light which enabled the prophets to see two thousand years in advance what was going to take place, and today we see the realization of their vision. Thus it is this Light which we must strive to seek, for it is greater than any other.
7It was by this Light that Moses was enabled to see and comprehend the Divine Appearance, and to hear the Heavenly Voice which spoke to Him from the Burning Bush.1
8It is of this Light Muḥammad is speaking when He says, “Alláh is the light of the Heavens, and of the Earth.”
9Seek with all your hearts this Heavenly Light, so that you may be enabled to understand the realities, that you may know the secret things of God, that the hidden ways may be made plain before your eyes.
10This light may be likened unto a mirror, and as a mirror reflects all that is before it, so this Light shows to the eyes of our spirits all that exists in God’s Kingdom and causes the realities of things to be made visible. By the help of this effulgent Light all the spiritual interpretation of the Holy Writings has been made plain, the hidden things of God’s Universe have become manifest, and we have been enabled to comprehend the Divine purposes for man.
11I pray that God in His mercy may illumine your hearts and souls with His glorious Light, then shall each one of you shine as a radiant star in the dark places of the world.
23
SPIRITUAL ASPIRATION IN THE WEST
‘Abdu’l‑Bahá said:
1You are very welcome! From Eastern lands I have come to the West to sojourn awhile among you. In the East it is often said that the people of the West are without spirituality, but I have not found it thus. Thank God, I see and feel that there is much spiritual aspiration among the Western peoples, and that in some cases their spiritual perception is even keener than among their Eastern brothers. If the teaching given in the East had been conscientiously spread in the West, the world today would be a more enlightened place.
2Although in the past all the great Spiritual Teachers have arisen in the East, there are still many men there who are quite devoid of spirituality. With regard to the things of the spirit they are as lifeless as a stone; nor do they wish to be otherwise, for they consider that man is only a higher form of animal and that the things of God concern him not.
3But man’s ambition should soar above this—he should ever look higher than himself, ever upward and onward, until through the Mercy of God he may come to the Kingdom of Heaven. Again, there are men whose eyes are only open to physical progress and to the evolution in the world of matter. These men prefer to study the resemblance between their own physical body and that of the ape, rather than to contemplate the glorious affiliation between their spirit and that of God. This is indeed strange, for it is only physically that man resembles the lower creation; with regard to his intellect he is totally unlike it.
4Man is always progressing. His circle of knowledge is ever widening, and his mental activity flows through many and varied channels. Look what man has accomplished in the field of science; consider his many discoveries and countless inventions and his profound understanding of natural law.
5In the world of art it is just the same, and this wonderful development of man’s faculties becomes more and more rapid as time goes on. If the discoveries, inventions and material accomplishments of the last fifteen hundred years could be put together, you would see that there has been greater advancement during the last hundred years than in the previous fourteen centuries. For the rapidity with which man is progressing increases century by century.
6The power of the intellect is one of God’s greatest gifts to men; it is the power that makes him a higher creature than the animal. For whereas, century by century and age by age man’s intelligence grows and becomes keener, that of the animal remains the same. They are no more intelligent today then they were a thousand years ago! Is there a greater proof than this needed to show man’s dissimilarity to the animal creation? It is surely as clear as day.
7As for the spiritual perfections, they are man’s birthright and belong to him alone of all creation. Man is, in reality, a spiritual being, and only when he lives in the spirit is he truly happy. This spiritual longing and perception belongs to all men alike, and it is my firm conviction that the Western people possess great spiritual aspiration.
8It is my fervent prayer that the star of the East will shed its brilliant rays on the Western world, and that the people of the West may arise in strength, earnestness, and courage, to help their brethren in the East.
24
LECTURE GIVEN AT A STUDIO IN PARIS
November 6th
1This is in truth a Bahá’í house. Every time such a house or meeting place is founded it becomes one of the greatest aids to the general development of the town and country to which it belongs. It encourages the growth of learning and science and is known for its intense spirituality and for the love it spreads among the peoples.
2The foundation of such a meeting-place is always followed by the greatest prosperity. The first Bahá’í Assembly that existed in Ṭihrán was singularly blessed! In one year it had grown so rapidly that its members had increased to nine times their original number. Today, in far-away Persia, there are many such assemblies where the friends of God meet together in the fullness of joy, love and unity. They teach the Cause of God, educate the ignorant, and draw heart to heart in brotherly kindness. It is they who help the poor and needy and give to them their daily bread. They love and care for the sick and are messengers of hope and consolation to the desolate and oppressed.
3Oh, ye in Paris, strive that your assemblies may be like unto this, and may bear even greater fruits!
4Oh, friends of God! If ye will trust in the Word of God and be strong; if ye will follow the precepts of Bahá’u’lláh to tend the sick, raise the fallen, care for the poor and needy, give shelter to the destitute, protect the oppressed, comfort the sorrowful and love the world of humanity with all your hearts, then I say unto you that erelong this meeting-place will see a wonderful harvest. Day by day each member will advance and become more and more spiritual. But ye must have a firm foundation and your aims and ambitions must be clearly understood by each member. They shall be as follows:
51. To show compassion and goodwill to all mankind.
62. To render service to humanity.
73. To endeavor to guide and enlighten those in darkness.
84. To be kind to everyone, and show forth affection to every living soul.
95. To be humble in your attitude towards God, to be constant in prayer to Him, so as to grow daily nearer to God.
106. To be so faithful and sincere in all your actions that every member may be known as embodying the qualities of honesty, love, faith, kindness, generosity, and courage. To be detached from all that is not God, attracted by the Heavenly Breath—a divine soul; so that the world may know that a Bahá’í is a perfect being.
11Strive to attain this at these meetings. Then, indeed and in truth will ye, the friends of God, come together with great joy! Render help one to the other, become as one man, having reached perfect unity.
12I pray to God that daily ye may advance in spirituality, that God’s love may be more and more manifested in you, that the thoughts of your hearts may be purified, and that your faces may be ever turned towards Him. May you one and all approach to the threshold of unity, and enter into the Kingdom. May each of you be like unto a flaming torch, lighted and burning bright with the fire of the Love of God.
25
BAHÁ’U’LLÁH
November 7th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1I will speak to you today of Bahá’u’lláh. In the third year after the Báb had declared His Mission, Bahá’u’lláh, being accused by fanatical Mullás of believing in the new doctrine, was arrested and thrown into prison. The next day, however, several ministers of the Government and other influential men caused Him to be set free. Later on He was again arrested, and the priests condemned Him to death! The Governor hesitated to have this sentence carried out for fear of a revolution. The priests met together in the Mosque, before which was the place of execution. All the people of the town gathered in crowds outside the Mosque. The carpenters brought their saws and hammers, the butchers came with their knives, the bricklayers and builders shouldered their spades: all these men, incited by the frenzied Mullás, were eager to share in the honor of killing Him. Inside the Mosque were assembled the doctors of religion. Bahá’u’lláh stood before them, and answered all their questions with great wisdom. The chief sage, in particular, was completely silenced by Bahá’u’lláh, who refuted all his arguments.
2A discussion arose between two of these priests as to the meaning of some words in the writings of the Báb; accusing Him of inaccuracy, they challenged Bahá’u’lláh to defend Him if He were able. These priests were entirely humiliated, for Bahá’u’lláh proved before the whole assembly that the Báb was absolutely right, and that the accusation was made in ignorance.
3The defeated ones now put Him to the torture of the bastinado, and more infuriated than before brought Him out before the walls of the Mosque unto the place of execution, where the misguided people were awaiting His coming.
4Still the Governor feared to comply with the demand of the priests for His execution. Realizing the danger in which the dignified prisoner was placed, some men were sent to rescue Him. In this they succeeded by breaking through the wall of the Mosque and leading Bahá’u’lláh through the opening into a place of safety, but not of freedom; for the Governor shifted the responsibility from off his own shoulders by sending Him to Ṭihrán. Here He was imprisoned in an underground dungeon, where the light of day was never seen. A heavy chain was placed about His neck by which He was chained to five other Bábís; these fetters were locked together by strong, very heavy bolts, and screws. His clothes were torn to pieces, also His fez. In this terrible condition He was kept for four months.
5During this time none of His friends were able to get access to Him.
6A prison official made an attempt to poison Him but, beyond causing Him great suffering, this poison had no effect.
7After a time the Government liberated Him and exiled Him and His family to Baghdád, where He remained for eleven years. During this time He underwent severe persecutions, being surrounded by the watchful hatred of His enemies.
8He bore all evils and torments with the greatest courage and fortitude. Often when He arose in the morning, He knew not whether He would live until the sun should set. Meanwhile, each day, the priests came and questioned Him on religion and metaphysics.
9At length the Turkish Governor exiled Him to Constantinople, whence He was sent to Adrianople; here He stayed for five years. Eventually, He was sent to the far off prison fortress of St. Jean d’Acre. Here He was imprisoned in the military portion of the fortress and kept under the strictest surveillance. Words would fail me to tell you of the many trials He had to suffer, and all the misery He endured in that prison. Notwithstanding, it was from this prison that Bahá’u’lláh wrote to all the Monarchs of Europe, and these letters with one exception were sent through the post.
10The Epistle of Náṣiri’d-Dín Sháh was confided to a Persian Bahá’í, Mírzá Badí‘ Khurásání, who undertook to deliver it into the Sháh’s own hands. This brave man waited in the neighborhood of Ṭihrán for the passing of the Sháh, who had the intention to journey by that way to his Summer Palace. The courageous messenger followed the Sháh to his Palace, and waited on the road near the entrance for several days. Always in the same place was he seen waiting on the road, until the people began to wonder why he should be there. At last the Sháh heard of him, and commanded his servants that the man should be brought before him.
11“Oh! servants of the Sháh, I bring a letter, which I must deliver into his own hands,” Badí‘ said, and then Badí‘ said to the Sháh, “I bring you a letter from Bahá’u’lláh!”
12He was immediately seized and questioned by those who wished to elicit information which would help them in the further persecutions of Bahá’u’lláh. Badí‘ would not answer a word; then they tortured him, still he held his peace! After three days they killed him, having failed to force him to speak! These cruel men photographed him whilst he was under torture.1
13The Sháh gave the letter from Bahá’u’lláh to the priests that they might explain it to him. After some days these priests told the Sháh that the letter was from a political enemy. The Sháh grew angry and said, “This is no explanation. I pay you to read and answer my letters, therefore obey!”
14The spirit and meaning of the Tablet to Náṣiri’d-Dín Sháh was, in short, this: “Now that the time has come, when the Cause of the Glory of God has appeared, I ask that I may be allowed to come to Ṭihrán and answer any questions the priests may put to Me.
15“I exhort you to detach yourself from the worldly magnificence of your Empire. Remember all those great kings who have lived before you—their glories have passed away!”
16The letter was written in a most beautiful manner, and continued warning the King and telling him of the future triumph of the Kingdom of Bahá’u’lláh, both in the Eastern and in the Western World.
17The Sháh paid no attention to the warning of this letter and continued to live in the same fashion until the end.
18Although Bahá’u’lláh was in prison, the great Power of the Holy Spirit was with Him!
19None other in prison could have been like unto Him. In spite of all the hardships He suffered, He never complained.
20In the dignity of His Majesty, He always refused to see the Governor, or the influential people of the town.
21Although the surveillance was unremittingly strict, He came and went as He wished! He died in a house situated about three kilometers from St. Jean d’Acre.
26
GOOD IDEAS MUST BE CARRIED INTO ACTION
November 8th
1All over the world one hears beautiful sayings extolled and noble precepts admired. All men say they love what is good, and hate everything that is evil! Sincerity is to be admired, whilst lying is despicable. Faith is a virtue, and treachery is a disgrace to humanity. It is a blessed thing to gladden the hearts of men, and wrong to be the cause of pain. To be kind and merciful is right, while to hate is sinful. Justice is a noble quality and injustice an iniquity. That it is one’s duty to be pitiful and harm no one, and to avoid jealousy and malice at all costs. Wisdom is the glory of man, not ignorance; light, not darkness! It is a good thing to turn one’s face toward God, and foolishness to ignore Him. That it is our duty to guide man upward, and not to mislead him and be the cause of his downfall. There are many more examples like unto these.
2But all these sayings are but words, and we see very few of them carried into the world of action. On the contrary, we perceive that men are carried away by passion and selfishness, each man thinking only of what will benefit himself even if it means the ruin of his brother. They are all anxious to make their fortune and care little or nothing for the welfare of others. They are concerned about their own peace and comfort, while the condition of their fellows troubles them not at all.
3Unhappily this is the road most men tread.
4But Bahá’ís must not be thus; they must rise above this condition. Actions must be more to them than words. By their actions they must be merciful and not merely by their words. They must on all occasions confirm by their actions what they proclaim in words. Their deeds must prove their fidelity, and their actions must show forth Divine light.
5Let your actions cry aloud to the world that you are indeed Bahá’ís, for it is actions that speak to the world and are the cause of the progress of humanity.
6If we are true Bahá’ís speech is not needed. Our actions will help on the world, will spread civilization, will help the progress of science, and cause the arts to develop. Without action nothing in the material world can be accomplished, neither can words unaided advance a man in the spiritual Kingdom. It is not through lip-service only that the elect of God have attained to holiness, but by patient lives of active service they have brought light into the world.
7Therefore strive that your actions day by day may be beautiful prayers. Turn towards God, and seek always to do that which is right and noble. Enrich the poor, raise the fallen, comfort the sorrowful, bring healing to the sick, reassure the fearful, rescue the oppressed, bring hope to the hopeless, shelter the destitute!
8This is the work of a true Bahá’í, and this is what is expected of him. If we strive to do all this, then are we true Bahá’ís, but if we neglect it, we are not followers of the Light, and we have no right to the name.
9God, who sees all hearts, knows how far our lives are the fulfillment of our words.
27
THE TRUE MEANING OF BAPTISMBY WATER AND FIRE
November 9th
1In the Gospel according to St. John, Christ has said: “Except a man be born of water and the Spirit, he cannot enter into the Kingdom of Heaven.”1 The priests have interpreted this into meaning that baptism is necessary for salvation. In another Gospel it is said: “He shall baptize you with the Holy Ghost and with fire.”2
2Thus the water of baptism and the fire are one! It cannot mean that the “water” spoken of is physical water, for it is the direct opposite of “fire,” and one destroys the other. When in the Gospels, Christ speaks of “water,” He means that which causes life, for without water no worldly creature can live—mineral, vegetable, animal and man, one and all, depend upon water for their very being. Yes, the latest scientific discoveries prove to us that even mineral has some form of life, and that it also needs water for its existence.
3Water is the cause of life, and when Christ speaks of water, He is symbolizing that which is the cause of Everlasting Life.
4This life-giving water of which He speaks is like unto fire, for it is none other than the Love of God, and this love means life to our souls.
5By the fire of the Love of God the veil is burnt which separates us from the Heavenly Realities, and with clear vision we are enabled to struggle onward and upward, ever progressing in the paths of virtue and holiness, and becoming the means of light to the world.
6There is nothing greater or more blessed than the Love of God! It gives healing to the sick, balm to the wounded, joy and consolation to the whole world, and through it alone can man attain Life Everlasting. The essence of all religions is the Love of God, and it is the foundation of all the sacred teachings.
7It was the Love of God that led Abraham, Isaac, and Jacob, that strengthened Joseph in Egypt and gave to Moses courage and patience.
8Through the Love of God, Christ was sent into the world with His inspiring example of a perfect life of self-sacrifice and devotion, bringing to men the message of Eternal Life. It was the Love of God that gave Muḥammad power to bring the Arabs from a state of animal degradation to a loftier state of existence.
9God’s Love it was that sustained the Báb and brought Him to His supreme sacrifice, and made His bosom the willing target for a thousand bullets.
10Finally, it was the Love of God that gave to the East Bahá’u’lláh, and is now sending the light of His teaching far into the West, and from Pole to Pole.
11Thus I exhort each of you, realizing its power and beauty, to sacrifice all your thoughts, words and actions to bring the knowledge of the Love of God into every heart.
28
DISCOURSE AT “L’ALLIANCE SPIRITUALISTE”
Salle de l’Athénée, St. Germain, Paris,
November 9th
1I wish to express my gratitude for your hospitality, and my joy that you are spiritually minded. I am happy to be present at a gathering such as this, assembled together to listen to a Divine Message. If you could see with the eye of truth, great waves of spirituality would be visible to you in this place. The power of the Holy Spirit is here for all. Praise be to God that your hearts are inspired with Divine fervor! Your souls are as waves on the sea of the spirit; although each individual is a distinct wave, the ocean is one, all are united in God.
2Every heart should radiate unity, so that the Light of the one Divine Source of all may shine forth bright and luminous. We must not consider the separate waves alone, but the entire sea. We should rise from the individual to the whole. The spirit is as one great ocean and the waves thereof are the souls of men.
3We are told in the Holy Scripture that the New Jerusalem shall appear on earth. Now it is evident that this celestial city is not built of material stones and mortar, but that it is a city not made with hands, eternal in the Heavens.
4This is a prophetic symbol, meaning the coming again of the Divine Teaching to enlighten the hearts of men. It is long since this Holy Guidance has governed the lives of humanity. But now, at last, the Holy City of the New Jerusalem has come again to the world, it has appeared anew under an Eastern sky; from the horizon of Persia has its effulgence arisen to be a light to lighten the whole world. We see in these days the fulfillment of the Divine Prophecy. Jerusalem had disappeared. The heavenly city was destroyed, now it is rebuilt; it was razed to the ground, but now its walls and pinnacles have been restored, and are towering aloft in their renewed and glorious beauty.
5In the Western world material prosperity has triumphed, whilst in the East the spiritual sun has shone forth. I am very glad to see such an assembly as this in Paris, where spiritual and material progress are met together in unity.
6Man—the true man—is soul, not body; though physically man belongs to the animal kingdom, yet his soul lifts him above the rest of creation. Behold how the light of the sun illuminates the world of matter: even so doth the Divine Light shed its rays in the kingdom of the soul. The soul it is which makes the human creature a celestial entity!
7By the power of the Holy Spirit, working through his soul, man is able to perceive the Divine reality of things. All great works of art and science are witnesses to this power of the Spirit.
8The same Spirit gives Eternal Life.
9Those alone who are baptized by the Divine Spirit will be enabled to bring all peoples into the bond of unity. It is by the power of the Spirit that the Eastern World of spiritual thought can intermingle with the Western realm of action, so that the world of matter may become Divine.
10It follows that all who work for the Supreme Design are soldiers in the army of the Spirit.
11The light of the celestial world makes war against the world of shadow and illusion. The rays of the Sun of Truth dispel the darkness of superstition and misunderstanding.
12You are of the Spirit! To you who seek the truth, the Revelation of Bahá’u’lláh will come as a great joy! This teaching is of the Spirit, in it is no precept which is not of the Divine Spirit.
13Spirit cannot be perceived by the material senses of the physical body, excepting as it is expressed in outward signs and works. The human body is visible, the soul is invisible. It is the soul nevertheless that directs a man’s faculties, that governs his humanity.
14The soul has two main faculties. (a) As outer circumstances are communicated to the soul by the eyes, ears, and brain of a man, so does the soul communicate its desires and purposes through the brain to the hands and tongue of the physical body, thereby expressing itself. The spirit in the soul is the very essence of life. (b) The second faculty of the soul expresses itself in the world of vision, where the soul inhabited by the spirit has its being, and functions without the help of the material bodily senses. There, in the realm of vision, the soul sees without the help of the physical eye, hears without the aid of the physical ear, and travels without dependence upon physical motion. It is, therefore, clear that the spirit in the soul of man can function through the physical body by using the organs of the ordinary senses, and that it is able also to live and act without their aid in the world of vision. This proves without a doubt the superiority of the soul of man over his body, the superiority of spirit over matter.
15For example, look at this lamp: is not the light within it superior to the lamp which holds it? However beautiful the form of the lamp may be, if the light is not there its purpose is unfulfilled, it is without life—a dead thing. The lamp needs the light, but the light does not need the lamp.
16The spirit does not need a body, but the body needs spirit, or it cannot live. The soul can live without a body, but the body without a soul dies.
17If a man lose his sight, his hearing, his hand or his foot, should his soul still inhabit the body he lives, and is able to manifest divine virtues. On the other hand, without the spirit it would be impossible for a perfect body to exist.
18The greatest power of the Holy Spirit exists in the Divine Manifestations of the Truth. Through the power of the Spirit the Heavenly Teaching has been brought into the World of Humanity. Through the power of the Spirit life everlasting has come to the children of men. Through the power of the Spirit the Divine Glory has shone from East to West, and through the power of the same Spirit will the divine virtues of humanity become manifest.
19Our greatest efforts must be directed towards detachment from the things of the world; we must strive to become more spiritual, more luminous, to follow the counsel of the Divine Teaching, to serve the cause of unity and true equality, to be merciful, to reflect the love of the Highest on all men, so that the light of the Spirit shall be apparent in all our deeds, to the end that all humanity shall be united, the stormy sea thereof calmed, and all rough waves disappear from off the surface of life’s ocean henceforth unruffled and peaceful. Then will the New Jerusalem be seen by mankind, who will enter through its gates and receive the Divine Bounty.
20I thank God that I have been present amongst you this afternoon, and I thank you for your spiritual feeling.
21I pray that you may grow in Divine fervor, and that the power of unity in the Spirit will augment, so that the prophecies may be fulfilled, and that in this great century of the Light of God all the glad tidings written in the Sacred Books may come to pass. This is the glorious time of which the Lord Jesus Christ spoke when He told us to pray “Thy Kingdom come, Thy Will be done on earth as it is in Heaven.” I hope that this is also your expectation and great desire.
22We are united in the one aim and hope that all shall be as one and every heart illumined by the Love of our Divine Father, God!
23May all our actions be spiritual, and all our interests and affections be centered in the Kingdom of Glory!
29
THE EVOLUTION OF THE SPIRIT
15 Rue Greuze, Paris,
November 10th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1Tonight I will speak of the evolution or progress of the spirit.
2Absolute repose does not exist in nature. All things either make progress or lose ground. Everything moves forward or backward, nothing is without motion. From his birth, a man progresses physically until he reaches maturity, then, having arrived at the prime of his life, he begins to decline, the strength and powers of his body decrease, and he gradually arrives at the hour of death. Likewise a plant progresses from the seed to maturity, then its life begins to lessen until it fades and dies. A bird soars to a certain height and having reached the highest possible point in its flight, begins its descent to earth.
3Thus it is evident that movement is essential to all existence. All material things progress to a certain point, then begin to decline. This is the law which governs the whole physical creation.
4Now let us consider the soul. We have seen that movement is essential to existence; nothing that has life is without motion. All creation, whether of the mineral, vegetable or animal kingdom, is compelled to obey the law of motion; it must either ascend or descend. But with the human soul, there is no decline. Its only movement is towards perfection; growth and progress alone constitute the motion of the soul.
5Divine perfection is infinite, therefore the progress of the soul is also infinite. From the very birth of a human being the soul progresses, the intellect grows and knowledge increases. When the body dies the soul lives on. All the differing degrees of created physical beings are limited, but the soul is limitless!
6In all religions the belief exists that the soul survives the death of the body. Intercessions are sent up for the beloved dead, prayers are said for their progress and for the forgiveness of their sins. If the soul perished with the body, all this would have no meaning. Further, if it were not possible for the soul to advance towards perfection after it had been released from the body, of what avail are all these loving prayers, of devotion?
7We read in the sacred writings that “all good works are found again.”1 Now, if the soul did not survive, this also would mean nothing!
8The very fact that our spiritual instinct, surely never given in vain, prompts us to pray for the welfare of those, our loved ones, who have passed out of the material world: does it not bear witness to the continuance of their existence?
9In the world of spirit there is no retrogression. The world of mortality is a world of contradictions, of opposites; motion being compulsory, everything must either go forward or retreat. In the realm of spirit there is no retreat possible, all movement is bound to be towards a perfect state. “Progress” is the expression of spirit in the world of matter. The intelligence of man, his reasoning powers, his knowledge, his scientific achievements, all these being manifestations of the spirit, partake of the inevitable law of spiritual progress and are, therefore, of necessity, immortal.
10My hope for you is that you will progress in the world of spirit, as well as in the world of matter; that your intelligence will develop, your knowledge will augment, and your understanding be widened.
11You must ever press forward, never standing still; avoid stagnation, the first step to a backward movement, to decay.
12The whole physical creation is perishable. These material bodies are composed of atoms; when these atoms begin to separate, decomposition sets in, then comes what we call death. This composition of atoms, which constitutes the body or mortal element of any created being, is temporary. When the power of attraction, which holds these atoms together, is withdrawn, the body, as such, ceases to exist.
13With the soul it is different. The soul is not a combination of elements, it is not composed of many atoms, it is of one indivisible substance and therefore eternal. It is entirely out of the order of the physical creation; it is immortal!
14Scientific philosophy has demonstrated that a simple element (“simple” meaning “not composed”) is indestructible, eternal. The soul, not being a composition of elements, is, in character, as a simple element, and therefore cannot cease to exist.
15The soul, being of that one indivisible substance, can suffer neither disintegration nor destruction, therefore there is no reason for its coming to an end. All things living show signs of their existence, and it follows that these signs could not of themselves exist if that which they express or to which they testify had no being. A thing which does not exist can, of course, give no sign of its existence. The manifold signs of the existence of the spirit are forever before us.
16The traces of the Spirit of Jesus Christ, the influence of His Divine Teaching, are present with us today, and are everlasting.
17A nonexistent thing, it is agreed, cannot be seen by signs. In order to write, a man must exist—one who does not exist cannot write. Writing is, in itself, a sign of the writer’s soul and intelligence. The Sacred Writings (with ever the same Teaching) prove the continuity of the spirit.
18Consider the aim of creation: is it possible that all is created to evolve and develop through countless ages with this small goal in view—a few years of a man’s life on earth? Is it not unthinkable that this should be the final aim of existence?
19The mineral evolves till it is absorbed in the life of the plant, the plant progresses till finally it loses its life in that of the animal; the animal, in its turn, forming part of the food of man, is absorbed into human life.
20Thus, man is shown to be the sum of all creation, the superior of all created beings, the goal to which countless ages of existence have progressed.
21At the best, man spends four-score years and ten in this world—a short time indeed!
22Does a man cease to exist when he leaves the body? If his life comes to an end, then all the previous evolution is useless, all has been for nothing! Can one imagine that Creation has no greater aim than this?
23The soul is eternal, immortal.
24Materialists say, “Where is the soul? What is it? We cannot see it, neither can we touch it.”
25This is how we must answer them: However much the mineral may progress, it cannot comprehend the vegetable world. Now, that lack of comprehension does not prove the nonexistence of the plant!
26To however great a degree the plant may have evolved, it is unable to understand the animal world; this ignorance is no proof that the animal does not exist!
27The animal, be he never so highly developed, cannot imagine the intelligence of man, neither can he realize the nature of his soul. But, again, this does not prove that man is without intellect, or without soul. It only demonstrates this, that one form of existence is incapable of comprehending a form superior to itself.
28This flower may be unconscious of such a being as man, but the fact of its ignorance does not prevent the existence of humanity.
29In the same way, if materialists do not believe in the existence of the soul, their unbelief does not prove that there is no such realm as the world of spirit. The very existence of man’s intelligence proves his immortality; moreover, darkness proves the presence of light, for without light there would be no shadow. Poverty proves the existence of riches, for, without riches, how could we measure poverty? Ignorance proves that knowledge exists, for without knowledge how could there be ignorance?
30Therefore the idea of mortality presupposes the existence of immortality—for if there were no Life Eternal, there would be no way of measuring the life of this world!
31If the spirit were not immortal, how could the Manifestations of God endure such terrible trials?
32Why did Christ Jesus suffer the fearful death on the cross?
33Why did Muḥammad bear persecutions?
34Why did the Báb make the supreme sacrifice and why did Bahá’u’lláh pass the years of His life in prison?
35Why should all this suffering have been, if not to prove the everlasting life of the spirit?
36Christ suffered, He accepted all His trials because of the immortality of His spirit. If a man reflects, he will understand the spiritual significance of the law of progress; how all moves from the inferior to the superior degree.
37It is only a man without intelligence who, after considering these things, can imagine that the great scheme of creation should suddenly cease to progress, that evolution should come to such an inadequate end!
38Materialists who reason in this way, and contend that we are unable to see the world of spirit, or to perceive the blessings of God, are surely like the animals who have no understanding; having eyes they see not, ears they have, but do not hear. And this lack of sight and hearing is a proof of nothing but their own inferiority; of whom we read in the Qur’án, “They are men who are blind and deaf to the Spirit.” They do not use that great gift of God, the power of the understanding, by which they might see with the eyes of the spirit, hear with spiritual ears and also comprehend with a Divinely enlightened heart.
39The inability of the materialistic mind to grasp the idea of the Life Eternal is no proof of the nonexistence of that life.
40The comprehension of that other life depends on our spiritual birth!
41My prayer for you is that your spiritual faculties and aspirations may daily increase, and that you will never allow the material senses to veil from your eyes the glories of the Heavenly Illumination.
30
THE DESIRES AND PRAYERSOF ‘ABDU’L‑BAHÁ
November 15th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1You are all very welcome, and I love you all most dearly.
2Day and night I pray to Heaven for you that strength may be yours, and that, one and all, you may participate in the blessings of Bahá’u’lláh, and enter into the Kingdom.
3I supplicate that you may become as new beings, illumined with the Divine Light, like unto shining lamps, and that from one end of Europe to the other the knowledge of the Love of God may spread.
4May this boundless love so fill your hearts and minds that sadness may find no room to enter, and may you with joyful hearts soar like birds into the Divine Radiance.
5May your hearts become clear and pure like unto polished mirrors in which may be reflected the full glory of the Sun of Truth.
6May your eyes be opened to see the signs of the Kingdom of God, and may your ears be unstopped so that you may hear with a perfect understanding the Heavenly Proclamation sounding in your midst.
7May your souls receive help and comfort, and, being so strengthened, may they be enabled to live in accordance with the teachings of Bahá’u’lláh.
8I pray for each and all that you may be as flames of love in the world, and that the brightness of your light and the warmth of your affection may reach the heart of every sad and sorrowing child of God.
9May you be as shining stars, bright and luminous forever in the Kingdom.
10I counsel you that you study earnestly the teachings of Bahá’u’lláh, so that, God helping you, you may in deed and truth become Bahá’ís.
31
CONCERNING BODY, SOUL AND SPIRIT
4 Avenue de Camoëns, Paris,
Friday morning, November 17th
1There are in the world of humanity three degrees; those of the body, the soul, and spirit.
2The body is the physical or animal degree of man. From the bodily point of view man is a sharer of the animal kingdom. The bodies alike of men and animals are composed of elements held together by the law of attraction.
3Like the animal, man possesses the faculties of the senses, is subject to heat, cold, hunger, thirst, etc.; unlike the animal, man has a rational soul, the human intelligence.
4This intelligence of man is the intermediary between his body and his spirit.
5When man allows the spirit, through his soul, to enlighten his understanding, then does he contain all Creation; because man, being the culmination of all that went before and thus superior to all previous evolutions, contains all the lower world within himself. Illumined by the spirit through the instrumentality of the soul, man’s radiant intelligence makes him the crowning-point of Creation.
6But on the other hand, when man does not open his mind and heart to the blessing of the spirit, but turns his soul towards the material side, towards the bodily part of his nature, then is he fallen from his high place and he becomes inferior to the inhabitants of the lower animal kingdom. In this case the man is in a sorry plight! For if the spiritual qualities of the soul, open to the breath of the Divine Spirit, are never used, they become atrophied, enfeebled, and at last incapable; whilst the soul’s material qualities alone being exercised, they become terribly powerful—and the unhappy, misguided man, becomes more savage, more unjust, more vile, more cruel, more malevolent than the lower animals themselves. All his aspirations and desires being strengthened by the lower side of the soul’s nature, he becomes more and more brutal, until his whole being is in no way superior to that of the beasts that perish. Men such as this plan to work evil, to hurt and to destroy; they are entirely without the spirit of Divine compassion, for the celestial quality of the soul has been dominated by that of the material. If, on the contrary, the spiritual nature of the soul has been so strengthened that it holds the material side in subjection, then does the man approach the Divine; his humanity becomes so glorified that the virtues of the Celestial Assembly are manifested in him; he radiates the Mercy of God, he stimulates the spiritual progress of mankind, for he becomes a lamp to show light on their path.
7You perceive how the soul is the intermediary between the body and the spirit. In like manner is this tree1 the intermediary between the seed and the fruit. When the fruit of the tree appears and becomes ripe, then we know that the tree is perfect; if the tree bore no fruit it would be merely a useless growth, serving no purpose!
8When a soul has in it the life of the spirit, then does it bring forth good fruit and become a Divine tree. I wish you to try to understand this example. I hope that the unspeakable goodness of God will so strengthen you that the celestial quality of your soul, which relates it to the spirit, will forever dominate the material side, so entirely ruling the senses that your soul will approach the perfections of the Heavenly Kingdom. May your faces, being steadfastly set towards the Divine Light, become so luminous that all your thoughts, words and actions will shine with the Spiritual Radiance dominating your souls, so that in the gatherings of the world you will show perfection in your life.
9Some men’s lives are solely occupied with the things of this world; their minds are so circumscribed by exterior manners and traditional interests that they are blind to any other realm of existence, to the spiritual significance of all things! They think and dream of earthly fame, of material progress. Sensuous delights and comfortable surroundings bound their horizon, their highest ambitions center in successes of worldly conditions and circumstances! They curb not their lower propensities; they eat, drink, and sleep! Like the animal, they have no thought beyond their own physical well-being. It is true that these necessities must be dispatched. Life is a load which must be carried on while we are on earth, but the cares of the lower things of life should not be allowed to monopolize all the thoughts and aspirations of a human being. The heart’s ambitions should ascend to a more glorious goal, mental activity should rise to higher levels! Men should hold in their souls the vision of celestial perfection, and there prepare a dwelling-place for the inexhaustible bounty of the Divine Spirit.
10Let your ambition be the achievement on earth of a Heavenly civilization! I ask for you the supreme blessing, that you may be so filled with the vitality of the Heavenly Spirit that you may be the cause of life to the world.
32
THE BAHÁ’ÍS MUST WORK WITH HEART AND SOUL TO BRING ABOUT A BETTER CONDITION IN THE WORLD
November 19th
1How joyful it is to see such a meeting as this, for it is in truth a gathering together of “heavenly men.”
2We are all united in one Divine purpose, no material motive is ours, and our dearest wish is to spread the Love of God throughout the world!
3We work and pray for the unity of mankind, that all the races of the earth may become one race, all the countries one country, and that all hearts may beat as one heart, working together for perfect unity and brotherhood.
4Praise be to God that our efforts are sincere and that our hearts are turned to the Kingdom. Our greatest longing is that truth may be established in the world, and in this hope we draw near to one another in love and affection. Each and all are wholehearted and selfless, willing to sacrifice all personal ambition to the grand ideal towards which they strive: Brotherly love and peace and union among men!
5Doubt not that God is with us, on our right hand and on our left, that day by day He will cause our numbers to increase, and that our meetings will grow in strength and usefulness.
6It is my dearest hope that you may all become a blessing to others, that you may give sight to the spiritually blind, hearing to the spiritually deaf and life to those who are dead in sin.
7May you help those sunk in materiality to realize their Divine sonship, and encourage them to arise and be worthy of their birthright; so that by your endeavor the world of humanity may become the Kingdom of God and of His elect.
8I thank God that we are at one in this grand ideal, that my longings are also yours and that we work together in perfect unity.
9Today, upon the earth, one sees the sad spectacle of cruel war! Man slays his brother man for selfish gain, and to enlarge his territories! For this ignoble ambition hate has taken possession of his heart, and more and more blood is shed!
10Fresh battles are fought, the armies are increased, more cannon, more guns, more explosives of all kinds are sent out—so does bitterness and hate augment from day to day!
11But this assembly, thank God, longs only for peace and unity, and must work with heart and soul to bring about a better condition in the world.
12You who are the servants of God fight against oppression, hate and discord, so that wars may cease and God’s laws of peace and love may be established among men.
13Work! Work with all your strength, spread the Cause of the Kingdom among men; teach the self-sufficient to turn humbly towards God, the sinful to sin no more, and await with glad expectation the coming of the Kingdom.
14Love and obey your Heavenly Father, and rest assured that Divine help is yours. Verily I say unto you that you shall indeed conquer the world!
15Only have faith, patience and courage—this is but the beginning, but surely you will succeed, for God is with you!
33
ON CALUMNY
Monday, November 20th
1From the beginning of the world until the present time each “Manifestation”1 sent from God has been opposed by an embodiment of the “Powers of Darkness.”
2This dark power has always endeavored to extinguish the light. Tyranny has ever sought to overcome justice. Ignorance has persistently tried to trample knowledge underfoot. This has, from the earliest ages, been the method of the material world.
3In the time of Moses, Pharaoh set himself to prevent the Mosaic Light being spread abroad.
4In the day of Christ, Annas and Caiaphas inflamed the Jewish people against Him and the learned doctors of Israel joined together to resist His Power. All sorts of calumnies were circulated against Him. The Scribes and Pharisees conspired to make the people believe Him to be a liar, an apostate, and a blasphemer. They spread these slanders throughout the whole Eastern world against Christ, and caused Him to be condemned to a shameful death!
5In the case of Muḥammad also, the learned doctors of His day determined to extinguish the light of His influence. They tried by the power of the sword to prevent the spread of His teaching.
6In spite of all their efforts the Sun of Truth shone forth from the horizon. In every case the army of light vanquished the powers of darkness on the battlefield of the world, and the radiance of the Divine Teaching illumined the earth. Those who accepted the Teaching and worked for the Cause of God became luminous stars in the sky of humanity.
7Now, in our own day, history repeats itself.
8Those who would have men believe that religion is their own private property once more bring their efforts to bear against the Sun of Truth: they resist the Command of God; they invent calumnies, not having arguments against it, neither proofs. They attack with masked faces, not daring to come forth into the light of day.
9Our methods are different, we do not attack, neither calumniate; we do not wish to dispute with them; we bring forth proofs and arguments; we invite them to confute our statements. They cannot answer us, but instead, they write all they can think of against the Divine Messenger, Bahá’u’lláh.
10Do not let your hearts be troubled by these defamatory writings! Obey the words of Bahá’u’lláh and answer them not. Rejoice, rather, that even these falsehoods will result in the spread of the truth. When these slanders appear, inquiries are made, and those who inquire are led into a knowledge of the Faith.
11If a man were to declare, “There is a lamp in the next room which gives no light,” one hearer might be satisfied with his report, but a wiser man goes into the room to judge for himself, and behold, when he finds the light shining brilliantly in the lamp, he knows the truth!
12Again, a man proclaims: “There lies a garden in which there are trees with broken branches bearing no fruit, and the leaves thereof are faded and yellow! In that garden, also, there are flowering plants with no blooms, and rose bushes withered and dying—go not into that garden!” A just man, hearing this account of the garden, would not be content without seeing for himself whether it be true or not. He, therefore, enters the garden, and behold, he finds it well tilled; the branches of the trees are sturdy and strong, being also loaded with the sweetest of ripe fruits amongst the luxuriance of beautiful green leaves. The flowering plants are bright with many-hued blossoms; the rose bushes are covered with fragrant and lovely roses and all is verdant and well tended. When the glory of the garden is spread out before the eyes of the just man, he praises God that, through unworthy calumny, he has been led into a place of such wondrous beauty!
13This is the result of the slanderer’s work: to be the cause of guiding men to a discovery of the truth.
14We know that all the falsehoods spread about Christ and His apostles, and all the books written against Him, only led the people to inquire into His doctrine; then, having seen the beauty and inhaled the fragrance, they walked evermore amidst the roses and the fruits of that celestial garden.
15Therefore, I say unto you, spread the Divine Truth with all your might that men’s intelligence may become enlightened; this is the best answer to those who slander. I do not wish to speak of those people nor to say anything ill of them—only to tell you that slander is of no importance!
16Clouds may veil the sun, but, be they never so dense, his rays will penetrate! Nothing can prevent the radiance of the sun descending to warm and vivify the Divine Garden.
17Nothing can prevent the fall of the rain from Heaven.
18Nothing can prevent the fulfillment of the Word of God!
19Therefore when you see books and papers written against the Revelation, be not distressed, but take comfort in the assurance that the cause will thereby gain strength.
20No one casts stones at a tree without fruit. No one tries to extinguish a lamp without light!
21Regard the former times. Had the calumnies of Pharaoh any effect? He affirmed that Moses was a murderer, that he had slain a man and deserved to be executed! He also declared that Moses and Aaron were fomenters of discord, that they tried to destroy the religion of Egypt and therefore must be put to death. These words of Pharaoh were vainly spoken. The light of Moses shone. The radiance of the Law of God has encircled the world!
22When the Pharisees said of Christ that He had broken the Sabbath Day, that He had defied the Law of Moses, that He had threatened to destroy the Temple and the Holy City of Jerusalem, and that He deserved to be crucified—We know that all these slanderous attacks had no result in hindering the spread of the Gospel!
23The Sun of Christ shone brilliantly in the sky, and the breath of the Holy Spirit wafted over the whole earth!
24And I say unto you that no calumny is able to prevail against the Light of God; it can only result in causing it to be more universally recognized. If a cause were of no significance, who would take the trouble to work against it!
25But always the greater the cause the more do enemies arise in larger and larger numbers to attempt its overthrow! The brighter the light the darker the shadow! Our part it is to act in accordance with the teaching of Bahá’u’lláh in humility and firm steadfastness.
34
THERE CAN BE NO TRUE HAPPINESS ANDPROGRESS WITHOUT SPIRITUALITY
November 21st
1Ferocity and savagery are natural to animals, but men should show forth the qualities of love and affection. God sent all His Prophets into the world with one aim, to sow in the hearts of men love and goodwill, and for this great purpose they were willing to suffer and to die. All the sacred Books were written to lead and direct man into the ways of love and unity; and yet, in spite of all this, we have the sad spectacle of war and bloodshed in our midst.
2When we look into the pages of history, past and present, we see the black earth reddened by human blood. Men kill each other like the savage wolves, and forget the laws of love and tolerance.
3Now this luminous age has come, bringing with it wonderful civilization and material progress. Men’s intellects have widened, their perceptions grown, but alas, in spite of all this, fresh blood is being spilt day by day. Look at the present Turco-Italian war; consider for a moment the fate of these unhappy people! How many have been killed during this sad time? How many homes are ruined, wives desolate, and children orphans! And what is to be gained in exchange for all this anguish and heartache? Only a corner of the earth!
4This all shows that material progress alone does not tend to uplift man. On the contrary, the more he becomes immersed in material progress, the more does his spirituality become obscured.
5In times gone by, progress on the material plane was not so rapid, neither was there bloodshed in such profusion. In ancient warfare there were no cannons, no guns, no dynamite, no shells, no torpedo boats, no battleships, no submarines. Now, owing to material civilization, we have all these inventions, and war goes from bad to worse! Europe itself has become like one immense arsenal, full of explosives, and may God prevent its ignition—for, should this happen, the whole world would be involved.
6I want to make you understand that material progress and spiritual progress are two very different things, and that only if material progress goes hand in hand with spirituality can any real progress come about, and the Most Great Peace reign in the world. If men followed the Holy Counsels and the Teachings of the Prophets, if Divine Light shone in all hearts and men were really religious, we should soon see peace on earth and the Kingdom of God among men. The laws of God may be likened unto the soul and material progress unto the body. If the body were not animated by the soul, it would cease to exist. It is my earnest prayer that spirituality may ever grow and increase in the world, so that customs may become enlightened and peace and concord may be established.
7War and rapine with their attendant cruelties are an abomination to God, and bring their own punishment, for the God of love is also a God of justice and each man must inevitably reap what he sows. Let us try to understand the commands of the Most High and to order our lives as He directs. True happiness depends on spiritual good and having the heart ever open to receive the Divine Bounty.
8If the heart turns away from the blessings God offers, how can it hope for happiness? If it does not put its hope and trust in God’s Mercy, where can it find rest? Oh, trust in God! for His Bounty is everlasting, and in His Blessings, for they are superb. Oh! put your faith in the Almighty, for He faileth not and His goodness endureth forever! His Sun giveth Light continually, and the Clouds of His Mercy are full of the Waters of Compassion with which He waters the hearts of all who trust in Him. His refreshing Breeze ever carries healing in its wings to the parched souls of men! Is it wise to turn away from such a loving Father, Who showers His blessings upon us, and to choose rather to be slaves of matter?
9God in His infinite goodness has exalted us to so much honor, and has made us masters over the material world. Shall we then become her slaves? Nay, rather let us claim our birthright, and strive to live the life of the spiritual sons of God. The glorious Sun of Truth has once again risen in the East. From the far horizon of Persia its radiance is spreading far and wide, dispersing the dense clouds of superstition. The light of the unity of mankind is beginning to illumine the world, and soon the banner of Divine harmony and the solidarity of nations will be flying high in the Heavens. Yea, the breezes of the Holy Spirit will inspire the whole world!
10Oh, peoples and nations! Arise and work and be happy! Gather together under the tent of the unity of mankind!
35
PAIN AND SORROW
November 22nd
1In this world we are influenced by two sentiments, Joy and Pain.
2Joy gives us wings! In times of joy our strength is more vital, our intellect keener, and our understanding less clouded. We seem better able to cope with the world and to find our sphere of usefulness. But when sadness visits us we become weak, our strength leaves us, our comprehension is dim and our intelligence veiled. The actualities of life seem to elude our grasp, the eyes of our spirits fail to discover the sacred mysteries, and we become even as dead beings.
3There is no human being untouched by these two influences; but all the sorrow and the grief that exist come from the world of matter—the spiritual world bestows only the joy!
4If we suffer it is the outcome of material things, and all the trials and troubles come from this world of illusion.
5For instance, a merchant may lose his trade and depression ensues. A workman is dismissed and starvation stares him in the face. A farmer has a bad harvest, anxiety fills his mind. A man builds a house which is burnt to the ground and he is straightway homeless, ruined, and in despair.
6All these examples are to show you that the trials which beset our every step, all our sorrow, pain, shame and grief, are born in the world of matter; whereas the spiritual Kingdom never causes sadness. A man living with his thoughts in this Kingdom knows perpetual joy. The ills all flesh is heir to do not pass him by, but they only touch the surface of his life; the depths are calm and serene.
7Today, humanity is bowed down with trouble, sorrow and grief, no one escapes; the world is wet with tears; but, thank God, the remedy is at our doors. Let us turn our hearts away from the world of matter and live in the spiritual world! It alone can give us freedom! If we are hemmed in by difficulties, we have only to call upon God, and by His great Mercy we shall be helped.
8If sorrow and adversity visit us, let us turn our faces to the Kingdom and heavenly consolation will be outpoured.
9If we are sick and in distress, let us implore God’s healing, and He will answer our prayer.
10When our thoughts are filled with the bitterness of this world, let us turn our eyes to the sweetness of God’s compassion and He will send us heavenly calm! If we are imprisoned in the material world, our spirit can soar into the Heavens and we shall be free indeed!
11When our days are drawing to a close, let us think of the eternal worlds, and we shall be full of joy!
12You see all round you proofs of the inadequacy of material things—how joy, comfort, peace and consolation are not to be found in the transitory things of the world. Is it not then foolishness to refuse to seek these treasures where they may be found? The doors of the spiritual Kingdom are open to all, and without is absolute darkness.
13Thank God that you in this assembly have this knowledge, for in all the sorrows of life you can obtain supreme consolation. If your days on earth are numbered, you know that everlasting life awaits you. If material anxiety envelops you in a dark cloud, spiritual radiance lightens your path. Verily, those whose minds are illumined by the Spirit of the Most High have supreme consolation.
14I myself was in prison forty years—one year alone would have been impossible to bear—nobody survived that imprisonment more than a year! But, thank God, during all those forty years I was supremely happy! Every day, on waking, it was like hearing good tidings, and every night infinite joy was mine. Spirituality was my comfort, and turning to God was my greatest joy. If this had not been so, do you think it possible that I could have lived through those forty years in prison?
15Thus, spirituality is the greatest of God’s gifts, and “Life Everlasting” means “Turning to God.” May you, one and all, increase daily in spirituality, may you be strengthened in all goodness, may you be helped more and more by the Divine consolation, be made free by the Holy Spirit of God, and may the power of the Heavenly Kingdom live and work among you.
16This is my earnest desire, and I pray to God to grant you this favor.
36
THE PERFECT HUMAN SENTIMENTS AND VIRTUES
November 23rd
‘Abdu’l‑Bahá said:
1You should all be very happy and thankful to God for the great privilege that is yours.
2This is purely a spiritual meeting! Praise be to God, your hearts are turned to Him, your souls are attracted to the Kingdom, you have spiritual aspirations, and your thoughts soar above the world of dust.
3You belong to the world of purity, and are not content to live the life of the animal, spending your days in eating, drinking, and sleeping. You are indeed men! Your thoughts and ambitions are set to acquire human perfection. You live to do good and to bring happiness to others. Your greatest longing is to comfort those who mourn, to strengthen the weak, and to be the cause of hope to the despairing soul. Day and night your thoughts are turned to the Kingdom, and your hearts are full of the Love of God.
4Thus you know neither opposition, dislike, nor hatred, for every living creature is dear to you and the good of each is sought.
5These are perfect human sentiments and virtues. If a man has none of these, he had better cease to exist. If a lamp has ceased to give light, it had better be destroyed. If a tree bear no fruit, it had better be cut down, for it only cumbereth the ground.
6Verily, it is better a thousand times for a man to die than to continue living without virtue.
7We have eyes wherewith to see, but if we do not use them how do they profit us? We have ears wherewith to hear, but if we are deaf of what use are they?
8We have a tongue wherewith to praise God and proclaim the good tidings, but if we are dumb how useless it is!
9The All-Loving God created man to radiate the Divine light and to illumine the world by his words, action and life. If he is without virtue he becomes no better than a mere animal, and an animal devoid of intelligence is a vile thing.
10The Heavenly Father gave the priceless gift of intelligence to man so that he might become a spiritual light, piercing the darkness of materiality and bringing goodness and truth into the world. If ye will follow earnestly the teachings of Bahá’u’lláh, ye shall indeed become the light of the world, the soul for the body of the world, the comfort and help for humanity, and the source of salvation for the whole universe. Strive therefore, with heart and soul, to follow the precepts of the Blessed Perfection, and rest assured that if ye succeed in living the life he marks out for you, Eternal Life and everlasting joy in the Heavenly Kingdom will be yours, and celestial sustenance will be sent to strengthen you all your days.
11It is my heartfelt prayer that each one of you may attain to this perfect joy!
37
THE CRUEL INDIFFERENCE OF PEOPLE TOWARDSTHE SUFFERING OF FOREIGN RACES
November 24th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1I have just been told that there has been a terrible accident in this country. A train has fallen into the river and at least twenty people have been killed. This is going to be a matter for discussion in the French Parliament today, and the Director of the State Railway will be called upon to speak. He will be cross-examined as to the condition of the railroad and as to what caused the accident, and there will be a heated argument. I am filled with wonder and surprise to notice what interest and excitement has been aroused throughout the whole country on account of the death of twenty people, while they remain cold and indifferent to the fact that thousands of Italians, Turks, and Arabs are killed in Tripoli! The horror of this wholesale slaughter has not disturbed the Government at all! Yet these unfortunate people are human beings too.
2Why is there so much interest and eager sympathy shown towards these twenty individuals, while for five thousand persons there is none? They are all men, they all belong to the family of mankind, but they are of other lands and races. It is no concern of the disinterested countries if these men are cut to pieces; this wholesale slaughter does not affect them! How unjust, how cruel is this, how utterly devoid of any good and true feeling! The people of these other lands have children and wives, mothers, daughters, and little sons! In these countries today there is hardly a house free from the sound of bitter weeping, scarcely can one find a home untouched by the cruel hand of war.
3Alas! we see on all sides how cruel, prejudiced and unjust is man, and how slow he is to believe in God and follow His commandments.
4If these people would love and help one another instead of being so eager to destroy with sword and cannon, how much nobler would it be! How much better if they would live like a flock of doves in peace and harmony, instead of being like wolves and tearing each other to pieces.
5Why is man so hard of heart? It is because he does not yet know God. If he had knowledge of God he could not act in direct opposition to His laws; if he were spiritually minded such a line of conduct would be impossible to him. If only the laws and precepts of the prophets of God had been believed, understood and followed, wars would no longer darken the face of the earth.
6If man had even the rudiments of justice, such a state of things would be impossible.
7Therefore, I say unto you pray—pray and turn your faces to God, that He, in His infinite compassion and mercy, may help and succor these misguided ones. Pray that He will grant them spiritual understanding and teach them tolerance and mercy, that the eyes of their minds may be opened and that they may be endued with the gift of the spirit. Then would peace and love walk hand in hand through the lands, and these poor unhappy people might have rest.
8Let us all strive night and day to help in the bringing about of better conditions. My heart is broken by these terrible things and cries aloud—may this cry reach other hearts!
9Then will the blind see, the dead will be raised, and Justice will come and reign upon the earth.
10I beseech you all to pray with heart and soul that this may be accomplished.
38
WE MUST NOT BE DISCOURAGED BYTHE SMALLNESS OF OUR NUMBERS
November 25th
1When Christ appeared He manifested Himself at Jerusalem. He called men to the Kingdom of God, He invited them to Eternal Life and He told them to acquire human perfections. The Light of Guidance was shed forth by that radiant Star, and He at length gave His life in sacrifice for humanity.
2All through His blessed life He suffered oppression and hardship, and in spite of all this humanity was His enemy!
3They denied Him, scorned Him, ill-treated Him and cursed Him. He was not treated like a man—and yet in spite of all this He was the embodiment of pity and of supreme goodness and love.
4He loved all humanity, but they treated Him as an enemy and were incapable of appreciating Him. They set no value on His words and were not illumined by the flame of His love.
5Later they realized who He was: that He was the Sacred and Divine Light, and that His words held Eternal Life.
6His heart was full of love for all the world, His goodness was destined to reach each one—and as they began to realize these things, they repented—but He had been crucified!
7It was not until many years after His ascension that they knew who He was, and at the time of His ascension He had only a very few disciples; only a comparatively small following believed His precepts and followed His laws. The ignorant said, “Who is this individual; He has only a few disciples!” But those who knew said: “He is the Sun who will shine in the East and in the West, He is the Manifestation who shall give life to the world.”
8What the first disciples had seen the world realized later.
9Therefore, you who are in Europe, do not be discouraged because you are few or because people think that your Cause is of no importance. If few people come to your gatherings do not lose heart, and if you are ridiculed and contradicted be not distressed, for the apostles of Christ had the same to bear. They were reviled and persecuted, cursed and ill-treated, but in the end they were victorious and their enemies were found to be wrong.
10If history should repeat itself and all these same things should happen to you, do not be saddened but be full of joy, and thank God that you are called upon to suffer as holy men of old suffered. If they oppose you be gentle with them, if they contradict be firm in your faith, if they desert you and flee from before you, seek them out and treat them kindly. Do harm to nobody; pray for all; try to make your light shine in the world and let your banner fly high in the Heavens. The beautiful perfume of your noble lives will permeate everywhere. The light of truth kindled in your hearts will shine out to the distant horizon!
11The indifference and scorn of the world matters not at all, whereas your lives will be of the greatest importance.
12All those who seek truth in the Heavenly Kingdom shine like the stars; they are like fruit trees laden with choice fruit, like seas full of precious pearls.
13Only have faith in the Mercy of God, and spread the Divine Truth.
39
WORDS SPOKEN BY ‘ABDU’L‑BAHÁ IN PASTOR WAGNER’SCHURCH (FOYER DE L’AME) IN PARIS
November 26th
1I am deeply touched by the sympathetic words which have been addressed to me, and I hope that day by day true love and affection may grow among us. God has willed that love should be a vital force in the world, and you all know how I rejoice to speak of love.
2All down the ages the prophets of God have been sent into the world to serve the cause of truth—Moses brought the law of truth, and all the prophets of Israel after him sought to spread it.
3When Jesus came He lighted the flaming torch of truth, and carried it aloft so that the whole world might be illumined thereby. After Him came His chosen apostles, and they went far and wide, carrying the light of their Master’s teaching into a dark world—and, in their turn, passed on.
4Then came Muḥammad, who in His time and way spread the knowledge of truth among a savage people; for this has always been the mission of God’s elect.
5So, at last, when Bahá’u’lláh arose in Persia, this was His most ardent desire, to rekindle the waning light of truth in all lands. All the holy ones of God have tried with heart and soul to spread the light of love and unity throughout the world, so that the darkness of materiality might disappear and the light of spirituality might shine forth among the children of men. Then would hate, slander and murder disappear, and in their stead love, unity and peace would reign.
6All the Manifestations of God came with the same purpose, and they have all sought to lead men into the paths of virtue. Yet we, their servants, still dispute among ourselves! Why is it thus? Why do we not love one another and live in unity?
7It is because we have shut our eyes to the underlying principle of all religions, that God is one, that He is the Father of us all, that we are all immersed in the ocean of His mercy and sheltered and protected by His loving care.
8The glorious Sun of Truth shines for all alike, the waters of Divine Mercy immerse each one, and His Divine favor is bestowed on all His children.
9This loving God desires peace for all His creatures—why, then, do they spend their time in war?
10He loves and protects all His children—why do they forget Him?
11He bestows His Fatherly care on us all—why do we neglect our brothers?
12Surely, when we realize how God loves and cares for us, we should so order our lives that we may become more like Him.
13God has created us, one and all—why do we act in opposition to His wishes, when we are all His children, and love the same Father? All these divisions we see on all sides, all these disputes and opposition, are caused because men cling to ritual and outward observances, and forget the simple, underlying truth. It is the outward practices of religion that are so different, and it is they that cause disputes and enmity—while the reality is always the same, and one. The Reality is the Truth, and truth has no division. Truth is God’s guidance, it is the light of the world, it is love, it is mercy. These attributes of truth are also human virtues inspired by the Holy Spirit.
14So let us one and all hold fast to truth, and we shall be free indeed!
15The day is coming when all the religions of the world will unite, for in principle they are one already. There is no need for division, seeing that it is only the outward forms that separate them. Among the sons of men some souls are suffering through ignorance, let us hasten to teach them; others are like children needing care and education until they are grown, and some are sick—to these we must carry Divine healing.
16Whether ignorant, childish or sick, they must be loved and helped, and not disliked because of their imperfection.
17Doctors of religion were instituted to bring spiritual healing to the peoples and to be the cause of unity among the nations. If they become the cause of division they had better not exist! A remedy is given to cure a disease, but if it only succeeds in aggravating the complaint, it is better to leave it alone. If religion is only to be a cause of disunion it had better not exist.
18All the Divine Manifestations sent by God into the world would have gone through their terrible hardships and sufferings for the single hope of spreading Truth, unity and concord among men. Christ endured a life of sorrow, pain and grief, to bring a perfect example of love into the world—and in spite of this we continue to act in a contrary spirit one towards the other!
19Love is the fundamental principle of God’s purpose for man, and He has commanded us to love each other even as He loves us. All these discords and disputes which we hear on all sides only tend to increase materiality.
20The world for the most part is sunk in materialism, and the blessings of the Holy Spirit are ignored. There is so little real spiritual feeling, and the progress of the world is for the most part merely material. Men are becoming like unto beasts that perish, for we know that they have no spiritual feeling—they do not turn to God, they have no religion! These things belong to man alone, and if he is without them he is a prisoner of nature, and no whit better than an animal.
21How can man be content to lead only an animal existence when God has made him so high a creature? All creation is made subject to the laws of nature, but man has been able to conquer these laws. The sun, in spite of its power and glory, is bound by the laws of nature, and cannot change its course by so much as a hair’s breadth. The great and mighty ocean is powerless to change the ebb and flow of its tides—nothing can stand against nature’s laws but man!
22But to man God has given such wonderful power that he can guide, control and overcome nature.
23The natural law for man is to walk on the earth, but he makes ships and flies in the air! He is created to live on dry land, but he rides on the sea and even travels under it!
24He has learnt to control the power of electricity, and he takes it at his will and imprisons it in a lamp! The human voice is made to speak across short distances, but man’s power is such that he has made instruments and can speak from East to West! All these examples show you how man can govern nature, and how, as it were, he wrests a sword from the hand of nature and uses it against herself. Seeing that man has been created master of nature, how foolish it is of him to become her slave! What ignorance and stupidity it is to worship and adore nature, when God in His goodness has made us masters thereof. God’s power is visible to all, yet men shut their eyes and see it not. The Sun of Truth is shining in all His splendor, but man with fast shut eyes cannot behold His glory! It is my earnest prayer to God that by His Mercy and Loving-Kindness you may all be united, and filled with the utmost joy.
25I beseech you, one and all, to add your prayers to mine to the end that war and bloodshed may cease, and that love, friendship, peace and unity may reign in the world.
26All down the ages we see how blood has stained the surface of the earth; but now a ray of greater light has come, man’s intelligence is greater, spirituality is beginning to grow, and a time is surely coming when the religions of the world will be at peace. Let us leave the discordant arguments concerning outward forms, and let us join together to hasten forward the Divine Cause of unity, until all humanity knows itself to be one family, joined together in love.
Part Two
The Eleven Principles out of the Teaching of Bahá’u’lláh, Explained by ‘Abdu’l‑Bahá in Paris.
The Search after Truth.
The Unity of Mankind.
Religion ought to be the Cause of Love and Affection
(Not given separately).
The Unity of Religion and Science.
Abolition of Prejudices.
Equalization of Means of Existence.
Equality of Men before the Law.
Universal Peace.
Noninterference of Religion and Politics.
Equality of Sex—Education of Women.
The Power of the Holy Spirit.
40
THEOSOPHICAL SOCIETY, PARIS
1Since my arrival in Paris, I have been told of the Theosophical Society, and I know that it is composed of honored and respected men. You are men of intellect and thought, men with spiritual ideals, and it is a great pleasure for me to be among you.
2Let us thank God, who has drawn us together this evening. It gives me great joy, for I see that you are seekers after truth. You are not held in bondage by the chains of prejudice, and your greatest longing is to know the truth. Truth may be likened to the sun! The sun is the luminous body that disperses all shadows; in the same way does truth scatter the shadows of our imagination. As the sun gives life to the body of humanity so does truth give life to their souls. Truth is a sun that rises from different points on the horizon.
3Sometimes the sun rises from the center of the horizon, then in summer it rises farther north, in winter farther south—but it is always the self-same sun, however different are the points of its rising.
4In like manner truth is one, although its manifestations may be very different. Some men have eyes and see. These worship the sun, no matter from which point on the horizon it may dawn; and when the sun has left the winter sky to appear in the summer one, they know how to find it again. Others there are who worship only the spot from which the sun arose, and when it arises in its glory from another place they remain in contemplation before the spot of its former rising. Alas! these men are deprived of the blessings of the sun. Those who in truth adore the sun itself will recognize it from whatsoever dawning-place it may appear, and will straightway turn their faces towards its radiance.
5We must adore the sun itself and not merely the place of its appearance. In the same way, men of enlightened heart worship truth on whatever horizon it appears. They are not bound by personality, but they follow the truth, and are able to recognize it no matter from whence it may come. It is this same truth which helps humanity to progress, which gives life to all created beings, for it is the Tree of Life!
6In His teaching Bahá’u’lláh gives us the explanation of truth, and I wish to speak to you briefly about this, for I see that you are capable of understanding.
7The first principle of Bahá’u’lláh is:
The Search for Truth
8Man must cut himself free from all prejudice and from the result of his own imagination, so that he may be able to search for truth unhindered. Truth is one in all religions, and by means of it the unity of the world can be realized.
9All the peoples have a fundamental belief in common. Being one, truth cannot be divided, and the differences that appear to exist among the nations only result from their attachment to prejudice. If only men would search out truth, they would find themselves united.
10The second principle of Bahá’u’lláh is:
The Unity of Mankind
11The one All-Loving God bestows His divine Grace and Favor on all mankind; one and all are servants of the Most High, and His Goodness, Mercy and Loving-Kindness are showered upon all His creatures. The glory of humanity is the heritage of each one.
12All men are the leaves and fruit of one same tree, they are all branches of the tree of Adam, they all have the same origin. The same rain has fallen upon them all, the same warm sun makes them grow, they are all refreshed by the same breeze. The only differences that exist and that keep them apart are these: there are the children who need guidance, the ignorant to be instructed, the sick to be tended and healed; thus, I say that the whole of humanity is enveloped by the Mercy and Grace of God. As the Holy Writings tell us: All men are equal before God. He is no respecter of persons.
13The third principle of Bahá’u’lláh is:
Religion should be the Cause of Love and Affection
14Religion should unite all hearts and cause wars and disputes to vanish from the face of the earth, give birth to spirituality, and bring life and light to each heart. If religion becomes a cause of dislike, hatred and division, it were better to be without it, and to withdraw from such a religion would be a truly religious act. For it is clear that the purpose of a remedy is to cure; but if the remedy should only aggravate the complaint, it had better be left alone. Any religion which is not a cause of love and unity is no religion. All the holy prophets were as doctors to the soul; they gave prescriptions for the healing of mankind; thus any remedy that causes disease does not come from the great and supreme Physician.
15The fourth principle of Bahá’u’lláh is:
The Unity of Religion and Science
16We may think of science as one wing and religion as the other; a bird needs two wings for flight, one alone would be useless. Any religion that contradicts science or that is opposed to it, is only ignorance—for ignorance is the opposite of knowledge.
17Religion which consists only of rites and ceremonies of prejudice is not the truth. Let us earnestly endeavor to be the means of uniting religion and science.
18‘Alí, the son-in-law of Muḥammad, said: “That which is in conformity with science is also in conformity with religion.” Whatever the intelligence of man cannot understand, religion ought not to accept. Religion and science walk hand in hand, and any religion contrary to science is not the truth.
19The fifth principle of Bahá’u’lláh is:
Prejudices of Religion, Race or Sect destroy the foundation of Humanity
20All the divisions in the world, hatred, war and bloodshed, are caused by one or other of these prejudices.
21The whole world must be looked upon as one single country, all the nations as one nation, all men as belonging to one race. Religions, races, and nations are all divisions of man’s making only, and are necessary only in his thought; before God there are neither Persians, Arabs, French nor English; God is God for all, and to Him all creation is one. We must obey God, and strive to follow Him by leaving all our prejudices and bringing about peace on earth.
22The sixth principle of Bahá’u’lláh is:
Equal opportunity of the means of Existence
23Every human being has the right to live; they have a right to rest, and to a certain amount of well-being. As a rich man is able to live in his palace surrounded by luxury and the greatest comfort, so should a poor man be able to have the necessaries of life. Nobody should die of hunger; everybody should have sufficient clothing; one man should not live in excess while another has no possible means of existence.
24Let us try with all the strength we have to bring about happier conditions, so that no single soul may be destitute.
25The seventh principle of Bahá’u’lláh is:
The Equality of Men—equality before the Law
26The Law must reign, and not the individual; thus will the world become a place of beauty and true brotherhood will be realized. Having attained solidarity, men will have found truth.
27The eighth principle of Bahá’u’lláh is:
Universal Peace
28A Supreme Tribunal shall be elected by the peoples and governments of every nation, where members from each country and government shall assemble in unity. All disputes shall be brought before this Court, its mission being to prevent war.
29The ninth principle of Bahá’u’lláh is:
That Religion should not concern itself with Political Questions
30Religion is concerned with things of the spirit, politics with things of the world. Religion has to work with the world of thought, whilst the field of politics lies with the world of external conditions.
31It is the work of the clergy to educate the people, to instruct them, to give them good advice and teaching so that they may progress spiritually. With political questions they have nothing to do.
32The tenth principle of Bahá’u’lláh is:
Education and Instruction of Women
33Women have equal rights with men upon earth; in religion and society they are a very important element. As long as women are prevented from attaining their highest possibilities, so long will men be unable to achieve the greatness which might be theirs.
34The eleventh principle of Bahá’u’lláh is:
The Power of the Holy Spirit, by which alone Spiritual Development is achieved
35It is only by the breath of the Holy Spirit that spiritual development can come about. No matter how the material world may progress, no matter how splendidly it may adorn itself, it can never be anything but a lifeless body unless the soul is within, for it is the soul that animates the body; the body alone has no real significance. Deprived of the blessings of the Holy Spirit, the material body would be inert.
36Here are, very briefly explained, some of the principles of Bahá’u’lláh.
37In short, it behooves us all to be lovers of truth. Let us seek her in every season and in every country, being careful never to attach ourselves to personalities. Let us see the light wherever it shines, and may we be enabled to recognize the light of truth no matter where it may arise. Let us inhale the perfume of the rose from the midst of thorns which surround it; let us drink the running water from every pure spring.
38Since I arrived in Paris, it has given me much pleasure to meet such Parisians as you are, for praise be to God, you are intelligent, unprejudiced, and you long to know the truth. You have in your hearts the love of humanity, and as far as you are able, you exert yourselves in the cause of charitable work and in the bringing about of unity; this is especially what Bahá’u’lláh desired.
39It is for this reason that I am so happy to be among you, and I pray for you, that you may be receptacles for the Blessings of God, and that you may be the means of spreading spirituality throughout this country.
40You already have a wonderful material civilization, and in like manner shall spiritual civilization be yours.
Monsieur Bleck thanked ‘Abdu’l‑Bahá, and He replied:
41“I am very grateful to you for the kind sentiments which you have just uttered. I hope that these two movements will erelong be spread all over the earth. Then will the unity of humanity have pitched its tent in the center of the world.”
41
THE FIRST PRINCIPLE—SEARCH AFTER TRUTH
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 10th
1The first principle of the Teaching of Bahá’u’lláh is:
The Search after Truth
2If a man would succeed in his search after truth, he must, in the first place, shut his eyes to all the traditional superstitions of the past.
3The Jews have traditional superstitions, the Buddhists and the Zoroastrians are not free from them, neither are the Christians! All religions have gradually become bound by tradition and dogma.
4All consider themselves, respectively, the only guardians of the truth, and that every other religion is composed of errors. They themselves are right, all others are wrong! The Jews believe that they are the only possessors of the truth and condemn all other religions. The Christians affirm that their religion is the only true one, that all others are false. Likewise the Buddhists and Muḥammadans; all limit themselves. If all condemn one another, where shall we search for truth? All contradicting one another, all cannot be true. If each believe his particular religion to be the only true one, he blinds his eyes to the truth in the others. If, for instance, a Jew is bound by the external practice of the religion of Israel, he does not permit himself to perceive that truth can exist in any other religion; it must be all contained in his own!
5We should, therefore, detach ourselves from the external forms and practices of religion. We must realize that these forms and practices, however beautiful, are but garments clothing the warm heart and the living limbs of Divine truth. We must abandon the prejudices of tradition if we would succeed in finding the truth at the core of all religions. If a Zoroastrian believes that the Sun is God, how can he be united to other religions? While idolaters believe in their various idols, how can they understand the oneness of God?
6It is, therefore, clear that in order to make any progress in the search after truth we must relinquish superstition. If all seekers would follow this principle they would obtain a clear vision of the truth.
7If five people meet together to seek for truth, they must begin by cutting themselves free from all their own special conditions and renouncing all preconceived ideas. In order to find truth we must give up our prejudices, our own small trivial notions; an open receptive mind is essential. If our chalice is full of self, there is no room in it for the water of life. The fact that we imagine ourselves to be right and everybody else wrong is the greatest of all obstacles in the path towards unity, and unity is necessary if we would reach truth, for truth is one.
8Therefore it is imperative that we should renounce our own particular prejudices and superstitions if we earnestly desire to seek the truth. Unless we make a distinction in our minds between dogma, superstition and prejudice on the one hand, and truth on the other, we cannot succeed. When we are in earnest in our search for anything, we look for it everywhere. This principle we must carry out in our search for truth.
9Science must be accepted. No one truth can contradict another truth. Light is good in whatsoever lamp it is burning! A rose is beautiful in whatsoever garden it may bloom! A star has the same radiance if it shines from the East or from the West. Be free from prejudice, so will you love the Sun of Truth from whatsoever point in the horizon it may arise! You will realize that if the Divine light of truth shone in Jesus Christ it also shone in Moses and in Buddha. The earnest seeker will arrive at this truth. This is what is meant by the “Search after Truth.”
10It means, also, that we must be willing to clear away all that we have previously learned, all that would clog our steps on the way to truth; we must not shrink, if necessary, from beginning our education all over again. We must not allow our love for any one religion or any one personality to so blind our eyes that we become fettered by superstition! When we are freed from all these bonds, seeking with liberated minds, then shall we be able to arrive at our goal.
11“Seek the truth, the truth shall make you free.” So shall we see the truth in all religions, for truth is in all and truth is one!
42
THE SECOND PRINCIPLE—THE UNITY OF MANKIND
November 11th
1I spoke yesterday of the first principle of the Teaching of Bahá’u’lláh, “The Search for Truth”; how it is necessary for a man to put aside all in the nature of superstition, and every tradition which would blind his eyes to the existence of truth in all religions. He must not, while loving and clinging to one form of religion, permit himself to detest all others. It is essential that he search for truth in all religions, and, if his seeking be in earnest, he will assuredly succeed.
2Now the first discovery which we make in our “Search after Truth” will lead us to the second principle, which is the “Unity of Mankind.” All men are servants of the One God. One God reigns over all the nations of the world and has pleasure in all His children. All men are of one family; the crown of humanity rests on the head of every human being.
3In the eyes of the Creator all His children are equal; His goodness is poured forth on all. He does not favor this nation nor that nation; all alike are His creatures. This being so, why should we make divisions, separating one race from another? Why should we create barriers of superstition and tradition bringing discord and hatred among the people?
4The only difference between members of the human family is that of degree. Some are like children who are ignorant, and must be educated until they arrive at maturity. Some are like the sick and must be treated with tenderness and care. None are bad or evil! We must not be repelled by these poor children. We must treat them with great kindness, teaching the ignorant and tenderly nursing the sick.
5Consider: Unity is necessary to existence. Love is the very cause of life; on the other hand, separation brings death. In the world of material creation, for instance, all things owe their actual life to unity. The elements which compose wood, mineral, or stone are held together by the law of attraction. If this law should cease for one moment to operate, these elements would not hold together, they would fall apart, and the object would in that particular form cease to exist. The law of attraction has brought together certain elements in the form of this beautiful flower, but when that attraction is withdrawn from this center the flower will decompose, and, as a flower, cease to exist.
6So it is with the great body of humanity. The wonderful Law of Attraction, Harmony and Unity, holds together this marvelous Creation.
7As with the whole, so with the parts; whether a flower or a human body, when the attracting principle is withdrawn from it, the flower or the man dies. It is therefore clear that attraction, harmony, unity and Love, are the cause of life, whereas repulsion, discord, hatred and separation bring death.
8We have seen that whatever brings division into the world of existence causes death. Likewise in the world of the spirit does the same law operate.
9Therefore should every servant of the One God be obedient to the law of love, avoiding all hatred, discord, and strife. We find, when we observe nature, that the gentler animals group themselves together into flocks and herds, whereas the savage, ferocious creatures, such as the lion, the tiger, and the wolf, live in wild forests, apart from civilization. Two wolves, or two lions, may live amicably together; but a thousand lambs may share the same fold and a large number of deer can form one herd. Two eagles can dwell in the same place, but a thousand doves can gather into one habitation.
10Man should, at least, be numbered among the gentler animals; but when he becomes ferocious he is more cruel and malicious than the most savage of the animal creation!
11Now Bahá’u’lláh has proclaimed the “Unity of the World of Mankind.” All peoples and nations are of one family, the children of one Father, and should be to one another as brothers and sisters! I hope that you will endeavor in your lives to show forth and spread this teaching.
12Bahá’u’lláh said that we should love even our enemies and be to them as friends. If all men were obedient to this principle, the greatest unity and understanding would be established in the hearts of mankind.
43
THE THIRD PRINCIPLE—LOVE AND AFFECTION
[“That religion ought to be a Cause of Love and Affection” is much emphasized in many of the Discourses of which the Notes are given in this book, as well as in the explanation of several of the other Principles.]
44
THE FOURTH PRINCIPLE—THE ACCEPTANCE OF THE RELATIONBETWEEN RELIGION AND SCIENCE
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 12th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1I have spoken to you of some of the principles of Bahá’u’lláh: The Search after Truth and The Unity of Mankind. I will now explain the Fourth Principle, which is The Acceptance of the Relation between Religion and Science.
2There is no contradiction between true religion and science. When a religion is opposed to science it becomes mere superstition: that which is contrary to knowledge is ignorance.
3How can a man believe to be a fact that which science has proved to be impossible? If he believes in spite of his reason, it is rather ignorant superstition than faith. The true principles of all religions are in conformity with the teachings of science.
4The Unity of God is logical, and this idea is not antagonistic to the conclusions arrived at by scientific study.
5All religions teach that we must do good, that we must be generous, sincere, truthful, law-abiding, and faithful; all this is reasonable, and logically the only way in which humanity can progress.
6All religious laws conform to reason, and are suited to the people for whom they are framed, and for the age in which they are to be obeyed.
7Religion has two main parts:
8(1) The Spiritual.
9(2) The Practical.
10The spiritual part never changes. All the Manifestations of God and His Prophets have taught the same truths and given the same spiritual law. They all teach the one code of morality. There is no division in the truth. The Sun has sent forth many rays to illumine human intelligence, the light is always the same.
11The practical part of religion deals with exterior forms and ceremonies, and with modes of punishment for certain offences. This is the material side of the law, and guides the customs and manners of the people.
12In the time of Moses, there were ten crimes punishable by death. When Christ came this was changed; the old axiom “an eye for an eye, and a tooth for a tooth” was converted into “Love your enemies, do good to them that hate you,” the stern old law being changed into one of love, mercy and forbearance!
13In the former days the punishment for theft was the cutting off of the right hand; in our time this law could not be so applied. In this age, a man who curses his father is allowed to live, when formerly he would have been put to death. It is therefore evident that whilst the spiritual law never alters, the practical rules must change their application with the necessities of the time. The spiritual aspect of religion is the greater, the more important of the two, and this is the same for all time. It never changes! It is the same, yesterday, today, and forever! “As it was the beginning, is now, and ever shall be.”
14Now, all questions of morality contained in the spiritual, immutable law of every religion are logically right. If religion were contrary to logical reason then it would cease to be a religion and be merely a tradition. Religion and science are the two wings upon which man’s intelligence can soar into the heights, with which the human soul can progress. It is not possible to fly with one wing alone! Should a man try to fly with the wing of religion alone he would quickly fall into the quagmire of superstition, whilst on the other hand, with the wing of science alone he would also make no progress, but fall into the despairing slough of materialism. All religions of the present day have fallen into superstitious practices, out of harmony alike with the true principles of the teaching they represent and with the scientific discoveries of the time. Many religious leaders have grown to think that the importance of religion lies mainly in the adherence to a collection of certain dogmas and the practice of rites and ceremonies! Those whose souls they profess to cure are taught to believe likewise, and these cling tenaciously to the outward forms, confusing them with the inward truth.
15Now, these forms and rituals differ in the various churches and amongst the different sects, and even contradict one another, giving rise to discord, hatred, and disunion. The outcome of all this dissension is the belief of many cultured men that religion and science are contradictory terms, that religion needs no powers of reflection, and should in no wise be regulated by science, but must of necessity be opposed, the one to the other. The unfortunate effect of this is that science has drifted apart from religion, and religion has become a mere blind and more or less apathetic following of the precepts of certain religious teachers, who insist on their own favorite dogmas being accepted even when they are contrary to science. This is foolishness, for it is quite evident that science is the light, and, being so, religion truly so-called does not oppose knowledge.
16We are familiar with the phrases “Light and Darkness,” “Religion and Science.” But the religion which does not walk hand in hand with science is itself in the darkness of superstition and ignorance.
17Much of the discord and disunion of the world is created by these man-made oppositions and contradictions. If religion were in harmony with science and they walked together, much of the hatred and bitterness now bringing misery to the human race would be at an end.
18Consider what it is that singles man out from among created beings, and makes of him a creature apart. Is it not his reasoning power, his intelligence? Shall he not make use of these in his study of religion? I say unto you: weigh carefully in the balance of reason and science everything that is presented to you as religion. If it passes this test, then accept it, for it is truth! If, however, it does not so conform, then reject it, for it is ignorance!
19Look around and see how the world of today is drowned in superstition and outward forms!
20Some worship the product of their own imagination: they make for themselves an imaginary God and adore this, when the creation of their finite minds cannot be the Infinite Mighty Maker of all things visible and invisible! Others worship the sun or trees, also stones! In past ages there were those who adored the sea, the clouds, and even clay!
21Today, men have grown into such adoring attachment to outward forms and ceremonies that they dispute over this point of ritual or that particular practice, until one hears on all sides of wearisome arguments and unrest. There are individuals who have weak intellects and their powers of reasoning have not developed, but the strength and power of religion must not be doubted because of the incapacity of these persons to understand.
22A small child cannot comprehend the laws that govern nature, but this is on account of the immature intellect of that child; when he is grown older and has been educated he too will understand the everlasting truths. A child does not grasp the fact that the earth revolves round the sun, but, when his intelligence is awakened, the fact is clear and plain to him.
23It is impossible for religion to be contrary to science, even though some intellects are too weak or too immature to understand truth.
24God made religion and science to be the measure, as it were, of our understanding. Take heed that you neglect not such a wonderful power. Weigh all things in this balance.
25To him who has the power of comprehension religion is like an open book, but how can it be possible for a man devoid of reason and intellectuality to understand the Divine Realities of God?
26Put all your beliefs into harmony with science; there can be no opposition, for truth is one. When religion, shorn of its superstitions, traditions, and unintelligent dogmas, shows its conformity with science, then will there be a great unifying, cleansing force in the world which will sweep before it all wars, disagreements, discords and struggles—and then will mankind be united in the power of the Love of God.
45
THE FIFTH PRINCIPLE—THE ABOLITION OF PREJUDICES
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 13th
1All prejudices, whether of religion, race, politics or nation, must be renounced, for these prejudices have caused the world’s sickness. It is a grave malady which, unless arrested, is capable of causing the destruction of the whole human race. Every ruinous war, with its terrible bloodshed and misery, has been caused by one or other of these prejudices.
2The deplorable wars going on in these days are caused by the fanatical religious hatred of one people for another, or the prejudices of race or color.
3Until all these barriers erected by prejudice are swept away, it is not possible for humanity to be at peace. For this reason Bahá’u’lláh has said, “These Prejudices are destructive to mankind.”
4Contemplate first the prejudice of religion: consider the nations of so-called religious people; if they were truly worshippers of God they would obey His law which forbids them to kill one another.
5If priests of religion really adored the God of love and served the Divine Light, they would teach their people to keep the chief Commandment, “To be in love and charity with all men.” But we find the contrary, for it is often the priests who encourage nations to fight. Religious hatred is ever the most cruel!
6All religions teach that we should love one another, that we should seek out our own shortcomings before we presume to condemn the faults of others, that we must not consider ourselves superior to our neighbors! We must be careful not to exalt ourselves lest we be humiliated.
7Who are we that we should judge? How shall we know who, in the sight of God, is the most upright man? God’s thoughts are not like our thoughts! How many men who have seemed saint-like to their friends have fallen into the greatest humiliation. Think of Judas Iscariot; he began well, but remember his end! On the other hand, Paul, the Apostle, was in his early life an enemy of Christ, whilst later he became His most faithful servant. How then can we flatter ourselves and despise others?
8Let us therefore be humble, without prejudices, preferring others’ good to our own! Let us never say, “I am a believer but he is an infidel,” “I am near to God, whilst he is an outcast.” We can never know what will be the final judgment! Therefore let us help all who are in need of any kind of assistance.
9Let us teach the ignorant, and take care of the young child until he grows to maturity. When we find a person fallen into the depths of misery or sin we must be kind to him, take him by the hand, help him to regain his footing, his strength; we must guide him with love and tenderness, treat him as a friend not as an enemy.
10We have no right to look upon any of our fellow-mortals as evil.
11Concerning the prejudice of race: it is an illusion, a superstition pure and simple! For God created us all of one race. There were no differences in the beginning, for we are all descendants of Adam. In the beginning, also, there were no limits and boundaries between the different lands; no part of the earth belonged more to one people than to another. In the sight of God there is no difference between the various races. Why should man invent such a prejudice? How can we uphold war caused by an illusion?
12God has not created men that they should destroy one another. All races, tribes, sects and classes share equally in the Bounty of their Heavenly Father.
13The only difference lies in the degree of faithfulness, of obedience to the laws of God. There are some who are as lighted torches, there are others who shine as stars in the sky of humanity. The lovers of mankind, these are the superior men, of whatever nation, creed, or color they may be. For it is they to whom God will say these blessed words, “Well done, My good and faithful servants.” In that day He will not ask, “Are you English, French, or perhaps Persian? Do you come from the East, or from the West?”
14The only division that is real is this: There are heavenly men and earthly men; self-sacrificing servants of humanity in the love of the Most High, bringing harmony and unity, teaching peace and goodwill to men. On the other hand there are those selfish men, haters of their brethren, in whose hearts prejudice has replaced loving-kindness, and whose influence breeds discord and strife.
15To which race or to which color belong these two divisions of men, to the White, to the Yellow, to the Black, to the East or to the West, to the North or to the South? If these are God’s divisions, why should we invent others? Political prejudice is equally mischievous, it is one of the greatest causes of bitter strife amongst the children of men. There are people who find pleasure in breeding discord, who constantly endeavor to goad their country into making war upon other nations—and why? They think to advantage their own country to the detriment of all others. They send armies to harass and destroy the land, in order to become famous in the world, for the joy of conquest. That it may be said: “Such a country has defeated another, and brought it under the yoke of their stronger, more superior rule.” This victory, bought at the price of much bloodshed, is not lasting! The conqueror shall one day be conquered; and the vanquished ones victorious! Remember the history of the past: did not France conquer Germany more than once—then did not the German nation overcome France?
16We learn also that France conquered England; then was the English nation victorious over France!
17These glorious conquests are so ephemeral! Why attach so great importance to them and to their fame, as to be willing to shed the blood of the people for their attainment? Is any victory worth the inevitable train of evils consequent upon human slaughter, the grief and sorrow and ruin which must overwhelm so many homes of both nations? For it is not possible that one country alone should suffer.
18Oh! why will man, the disobedient child of God, who should be an example of the power of the spiritual law, turn his face away from the Divine Teaching and put all his effort into destruction and war?
19My hope is that in this enlightened century the Divine Light of love will shed its radiance over the whole world, seeking out the responsive heart’s intelligence of every human being; that the light of the Sun of Truth will lead politicians to shake off all the claims of prejudice and superstition, and with freed minds to follow the Policy of God: for Divine Politics are mighty, man’s politics are feeble! God has created all the world, and bestows His Divine Bounty upon every creature.
20Are we not the servants of God? Shall we neglect to follow our Master’s Example, and ignore His Commands?
21I pray that the Kingdom shall come on Earth, and that all darkness shall be driven away by the effulgence of the Heavenly Sun.
46
THE SIXTH PRINCIPLE—MEANS OF EXISTENCE
4 Avenue de Camoëns, Paris
1One of the most important principles of the Teaching of Bahá’u’lláh is:
2The right of every human being to the daily bread whereby they exist, or the equalization of the means of livelihood.
3The arrangements of the circumstances of the people must be such that poverty shall disappear, that everyone, as far as possible, according to his rank and position, shall share in comfort and well-being.
4We see amongst us men who are overburdened with riches on the one hand, and on the other those unfortunate ones who starve with nothing; those who possess several stately palaces, and those who have not where to lay their head. Some we find with numerous courses of costly and dainty food; whilst others can scarce find sufficient crusts to keep them alive. Whilst some are clothed in velvets, furs and fine linen, others have insufficient, poor and thin garments with which to protect them from the cold.
5This condition of affairs is wrong, and must be remedied. Now the remedy must be carefully undertaken. It cannot be done by bringing to pass absolute equality between men.
6Equality is a chimera! It is entirely impracticable! Even if equality could be achieved it could not continue—and if its existence were possible, the whole order of the world would be destroyed. The law of order must always obtain in the world of humanity. Heaven has so decreed in the creation of man.
7Some are full of intelligence, others have an ordinary amount of it, and others again are devoid of intellect. In these three classes of men there is order but not equality. How could it be possible that wisdom and stupidity should be equal? Humanity, like a great army, requires a general, captains, under-officers in their degree, and soldiers, each with their own appointed duties. Degrees are absolutely necessary to ensure an orderly organization. An army could not be composed of generals alone, or of captains only, or of nothing but soldiers without one in authority. The certain result of such a plan would be that disorder and demoralization would overtake the whole army.
8King Lycurgus, the philosopher, made a great plan to equalize the subjects of Sparta; with self-sacrifice and wisdom was the experiment begun. Then the king called the people of his kingdom, and made them swear a great oath to maintain the same order of government if he should leave the country, also that nothing should make them alter it until his return. Having secured this oath, he left his kingdom of Sparta and never returned. Lycurgus abandoned the situation, renouncing his high position, thinking to achieve the permanent good of his country by the equalization of the property and of the conditions of life in his kingdom. All the self-sacrifice of the king was in vain. The great experiment failed. After a time all was destroyed; his carefully thought-out constitution came to an end.
9The futility of attempting such a scheme was shown and the impossibility of attaining equal conditions of existence was proclaimed in the ancient kingdom of Sparta. In our day any such attempt would be equally doomed to failure.
10Certainly, some being enormously rich and others lamentably poor, an organization is necessary to control and improve this state of affairs. It is important to limit riches, as it is also of importance to limit poverty. Either extreme is not good. To be seated in the mean1 is most desirable. If it be right for a capitalist to possess a large fortune, it is equally just that his workman should have a sufficient means of existence.
11A financier with colossal wealth should not exist whilst near him is a poor man in dire necessity. When we see poverty allowed to reach a condition of starvation it is a sure sign that somewhere we shall find tyranny. Men must bestir themselves in this matter, and no longer delay in altering conditions which bring the misery of grinding poverty to a very large number of the people. The rich must give of their abundance, they must soften their hearts and cultivate a compassionate intelligence, taking thought for those sad ones who are suffering from lack of the very necessities of life.
12There must be special laws made, dealing with these extremes of riches and of want. The members of the Government should consider the laws of God when they are framing plans for the ruling of the people. The general rights of mankind must be guarded and preserved.
13The government of the countries should conform to the Divine Law which gives equal justice to all. This is the only way in which the deplorable superfluity of great wealth and miserable, demoralizing, degrading poverty can be abolished. Not until this is done will the Law of God be obeyed.
47
THE SEVENTH PRINCIPLE—EQUALITY OF MEN
1“The Laws of God are not imposition of will, or of power, or pleasure, but the resolutions of truth, reason and justice.”
2All men are equal before the law, which must reign absolutely.
3The object of punishment is not vengeance, but the prevention of crime.
4Kings must rule with wisdom and justice. Prince, peer and peasant alike have equal rights to just treatment; there must be no favor shown to individuals. A judge must be no “respecter of persons,” but administer the law with strict impartiality in every case brought before him.
5If a person commit a crime against you, you have not the right to forgive him; but the law must punish him in order to prevent a repetition of that same crime by others, as the pain of the individual is unimportant beside the general welfare of the people.
6When perfect justice reigns in every country of the Eastern and Western World, then will the earth become a place of beauty. The dignity and equality of every servant of God will be acknowledged; the ideal of the solidarity of the human race, the true brotherhood of man, will be realized; and the glorious light of the Sun of Truth will illumine the souls of all men.
48
THE EIGHTH PRINCIPLE—UNIVERSAL PEACE
4 Avenue de Camoëns, Paris
1A Supreme Tribunal shall be established by the peoples and Governments of every nation, composed of members elected from each country and Government. The members of this Great Council shall assemble in unity. All disputes of an international character shall be submitted to this Court, its work being to arrange by arbitration everything which otherwise would be a cause of war. The mission of this Tribunal would be to prevent war.
2One of the great steps towards universal peace would be the establishment of a universal language. Bahá’u’lláh commands that the servants of humanity should meet together, and either choose a language which now exists, or form a new one. This was revealed in the Kitáb-i-Aqdas forty years ago. It is there pointed out that the question of diversity of tongues is a very difficult one. There are more than eight hundred languages in the world, and no person could acquire them all.
3The races of mankind are not isolated as in former days. Now, in order to be in close relationship with all countries it is necessary to be able to speak their tongues.
4A universal language would make intercourse possible with every nation. Thus it would be needful to know two languages only, the mother tongue and the universal speech. The latter would enable a man to communicate with any and every man in the world!
5A third language would not be needed. To be able to talk with a member of any race and country without requiring an interpreter, how helpful and restful to all!
6Esperanto has been drawn up with this end in view; it is a fine invention and a splendid piece of work, but it needs perfecting. Esperanto as it stands is very difficult for some people.
7An international Congress should be formed, consisting of delegates from every nation in the world, Eastern as well as Western. This Congress should form a language that could be acquired by all, and every country would thereby reap great benefit.
8Until such a language is in use, the world will continue to feel the vast need of this means of intercourse. Difference of speech is one of the most fruitful causes of dislike and distrust that exists between nations, which are kept apart by their inability to understand each other’s language more than by any other reason.
9If everybody could speak one language, how much more easy would it be to serve humanity!
10Therefore appreciate “Esperanto,” for it is the beginning of the carrying out of one of the most important of the Laws of Bahá’u’lláh, and it must continue to be improved and perfected.
49
THE NINTH PRINCIPLE—THE NONINTERFERENCEOF RELIGION WITH POLITICS
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 17th
1In the conduct of life, man is actuated by two main motives: “The Hope for Reward” and “The Fear of Punishment.”
2This hope and this fear must consequently be greatly taken into account by those in authority who have important posts under Government. Their business in life is to consult together for the framing of laws, and to provide for their just administration.
3The tent of the order of the world is raised and established on the two pillars of “Reward and Retribution.”
4In despotic Governments carried on by men without Divine faith, where no fear of spiritual retribution exists, the execution of the laws is tyrannical and unjust.
5There is no greater prevention of oppression than these two sentiments, hope and fear. They have both political and spiritual consequences.
6If administrators of the law would take into consideration the spiritual consequences of their decisions, and follow the guidance of religion, “They would be Divine agents in the world of action, the representatives of God for those who are on earth, and they would defend, for the love of God, the interests of His servants as they would defend their own.” If a governor realizes his responsibility, and fears to defy the Divine Law, his judgments will be just. Above all, if he believes that the consequences of his actions will follow him beyond his earthly life, and that “as he sows so must he reap,” such a man will surely avoid injustice and tyranny.
7Should an official, on the contrary, think that all responsibility for his actions must end with his earthly life, knowing and believing nothing of Divine favors and a spiritual kingdom of joy, he will lack the incentive to just dealing, and the inspiration to destroy oppression and unrighteousness.
8When a ruler knows that his judgments will be weighed in a balance by the Divine Judge, and that if he be not found wanting he will come into the Celestial Kingdom and that the light of the Heavenly Bounty will shine upon him, then will he surely act with justice and equity. Behold how important it is that Ministers of State should be enlightened by religion!
9With political questions the clergy, however, have nothing to do! Religious matters should not be confused with politics in the present state of the world (for their interests are not identical).
10Religion concerns matters of the heart, of the spirit, and of morals.
11Politics are occupied with the material things of life. Religious teachers should not invade the realm of politics; they should concern themselves with the spiritual education of the people; they should ever give good counsel to men, trying to serve God and humankind; they should endeavor to awaken spiritual aspiration, and strive to enlarge the understanding and knowledge of humanity, to improve morals, and to increase the love for justice.
12This is in accordance with the Teaching of Bahá’u’lláh. In the Gospel also it is written, “Render unto Caesar the things which are Caesar’s, and unto God the things which are God’s.”
13In Persia there are some amongst the important Ministers of State who are religious, who are exemplary, who worship God, and who fear to disobey His Laws, who judge justly and rule their people with Equity. Other Governors there are in this land who have no fear of God before their eyes, who think not of the consequences of their actions, working for their own desires, and these have brought Persia into great trouble and difficulty.
14Oh, friends of God, be living examples of justice! So that by the Mercy of God, the world may see in your actions that you manifest the attributes of justice and mercy.
15Justice is not limited, it is a universal quality. Its operation must be carried out in all classes, from the highest to the lowest. Justice must be sacred, and the rights of all the people must be considered. Desire for others only that which you desire for yourselves. Then shall we rejoice in the Sun of Justice, which shines from the Horizon of God.
16Each man has been placed in a post of honor, which he must not desert. A humble workman who commits an injustice is as much to blame as a renowned tyrant. Thus we all have our choice between justice and injustice.
17I hope that each one of you will become just, and direct your thoughts towards the unity of mankind; that you will never harm your neighbors nor speak ill of anyone; that you will respect the rights of all men, and be more concerned for the interests of others than for your own. Thus will you become torches of Divine justice, acting in accordance with the Teaching of Bahá’u’lláh, who, during His life, bore innumerable trials and persecutions in order to show forth to the world of mankind the virtues of the World of Divinity, making it possible for you to realize the supremacy of the spirit, and to rejoice in the Justice of God.
18By His Mercy, the Divine Bounty will be showered upon you, and for this I pray!
50
THE TENTH PRINCIPLE—EQUALITY OF SEX
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 14th
1The Tenth Principle of the teaching of Bahá’u’lláh is the equality of the sexes.
2God has created all creatures in couples. Man, beast, or vegetable, all the things of these three kingdoms are of two sexes, and there is absolute equality between them.
3In the vegetable world there are male plants and female plants; they have equal rights, and possess an equal share of the beauty of their species; though indeed the tree that bears fruit might be said to be superior to that which is unfruitful.
4In the animal kingdom we see that the male and the female have equal rights and that they each share the advantages of their kind.
5Now in the two lower kingdoms of nature we have seen that there is no question of the superiority of one sex over the other. In the world of humanity we find a great difference; the female sex is treated as though inferior, and is not allowed equal rights and privileges. This condition is due not to nature, but to education. In the Divine Creation there is no such distinction. Neither sex is superior to the other in the sight of God. Why then should one sex assert the inferiority of the other, withholding just rights and privileges as though God had given His authority for such a course of action? If women received the same educational advantages as those of men, the result would demonstrate the equality of capacity of both for scholarship.
6In some respects woman is superior to man. She is more tenderhearted, more receptive, her intuition is more intense.
7It is not to be denied that in various directions woman at present is more backward than man, also that this temporary inferiority is due to the lack of educational opportunity. In the necessity of life, woman is more instinct with power than man, for to her he owes his very existence.
8If the mother is educated, then her children will be well taught. When the mother is wise, then will the children be led into the path of wisdom. If the mother be religious, she will show her children how they should love God. If the mother is moral, she guides her little ones into the ways of uprightness.
9It is clear therefore that the future generation depends on the mothers of today. Is not this a vital responsibility for the woman? Does she not require every possible advantage to equip her for such a task?
10Therefore, surely, God is not pleased that so important an instrument as woman should suffer from want of training in order to attain the perfections desirable and necessary for her great life’s work! Divine Justice demands that the rights of both sexes should be equally respected since neither is superior to the other in the eyes of Heaven. Dignity before God depends, not on sex, but on purity and luminosity of heart. Human virtues belong equally to all!
11Woman must endeavor then to attain greater perfection, to be man’s equal in every respect, to make progress in all in which she has been backward, so that man will be compelled to acknowledge her equality of capacity and attainment.
12In Europe women have made greater progress than in the East, but there is still much to be done! When students have arrived at the end of their school term an examination takes place, and the result thereof determines the knowledge and capacity of each student. So will it be with woman: her actions will show her power; there will no longer be any need to proclaim it by words.
13It is my hope that women of the East, as well as their Western sisters, will progress rapidly until humanity shall reach perfection.
14God’s Bounty is for all and gives power for all progress. When men own the equality of women, there will be no need for them to struggle for their rights! One of the principles, then, of Bahá’u’lláh is the equality of sex.
15Women must make the greatest effort to acquire spiritual power and to increase in the virtue of wisdom and holiness until their enlightenment and striving succeeds in bringing about the unity of mankind. They must work with a burning enthusiasm to spread the Teaching of Bahá’u’lláh among the peoples, so that the radiant light of the Divine Bounty may envelop the souls of all the nations of the world!
51
THE ELEVENTH PRINCIPLE—THEPOWER OF THE HOLY SPIRIT
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 18th
1In the teaching of Bahá’u’lláh, it is written: “By the Power of the Holy Spirit alone is man able to progress, for the power of man is limited and the Divine Power is boundless.” The reading of history brings us to the conclusion that all truly great men, the benefactors of the human race, those who have moved men to love the right and hate the wrong and who have caused real progress, all these have been inspired by the force of the Holy Spirit.
2The Prophets of God have not all graduated in the schools of learned philosophy; indeed they were often men of humble birth, to all appearance ignorant, unknown men of no importance in the eyes of the world; sometimes even lacking the knowledge of reading and writing.
3That which raised these great ones above men, and by which they were able to become Teachers of the truth, was the power of the Holy Spirit. Their influence on humanity, by virtue of this mighty inspiration, was great and penetrating.
4The influence of the wisest philosophers, without this Spirit Divine, has been comparatively unimportant, however extensive their learning and deep their scholarship.
5The unusual intellects, for instance, of Plato, Aristotle, Pliny and Socrates, have not influenced men so greatly that they have been anxious to sacrifice their lives for their teachings; whilst some of those simple men so moved humanity that thousands of men have become willing martyrs to uphold their words; for these words were inspired by the Divine Spirit of God! The prophets of Judah and Israel, Elijah, Jeremiah, Isaiah and Ezekiel, were humble men, as were also the apostles of Jesus Christ.
6Peter, the chief of the apostles, used to divide the proceeds of his fishing into seven parts, and when, having taken one part for each day’s use, he arrived at the seventh portion, he knew it was the Sabbath day. Consider this! and then think of his future position; to what glory he attained because the Holy Spirit wrought great works through him.
7We understand that the Holy Spirit is the energizing factor in the life of man. Whosoever receives this power is able to influence all with whom he comes into contact.
8The greatest philosophers without this Spirit are powerless, their souls lifeless, their hearts dead! Unless the Holy Spirit breathes into their souls, they can do no good work. No system of philosophy has ever been able to change the manners and customs of a people for the better. Learned philosophers, unenlightened by the Divine Spirit, have often been men of inferior morality; they have not proclaimed in their actions the reality of their beautiful phrases.
9The difference between spiritual philosophers and others is shown by their lives. The Spiritual Teacher shows His belief in His own teaching, by Himself being what He recommends to others.
10A humble man without learning, but filled with the Holy Spirit, is more powerful than the most nobly-born profound scholar without that inspiration. He who is educated by the Divine Spirit can, in his time, lead others to receive the same Spirit.
11I pray for you that you may be informed by the life of the Divine Spirit, so that you may be the means of educating others. The life and morals of a spiritual man are, in themselves, an education to those who know him.
12Think not of your own limitations, dwell only on the welfare of the Kingdom of Glory. Consider the influence of Jesus Christ on His apostles, then think of their effect upon the world. These simple men were enabled by the power of the Holy Spirit to spread the glad tidings!
13So may you all receive Divine assistance! No capacity is limited when led by the Spirit of God!
14The earth of itself has no properties of life, it is barren and dry, until fertilized by the sun and the rain; still the earth need not bewail its own limitations.
15May you be given life! May the rain of the Divine Mercy and the warmth of the Sun of Truth make your gardens fruitful, so that many beautiful flowers of exquisite fragrance and love may blossom in abundance. Turn your faces away from the contemplation of your own finite selves and fix your eyes upon the Everlasting Radiance; then will your souls receive in full measure the Divine Power of the Spirit and the Blessings of the Infinite Bounty.
16If you thus keep yourselves in readiness, you will become to the world of humanity a burning flame, a star of guidance, and a fruitful tree, changing all its darkness and woe into light and joy by the shining of the Sun of Mercy and the infinite blessings of the Glad Tidings.
17This is the meaning of the power of the Holy Spirit, which I pray may be bountifully showered upon you.
52
THIS GREAT AND GLORIOUS CAUSE
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 28th
1In these gatherings where we have met and spoken together you have all become acquainted with the principles of this dispensation, and with the reality of facts. Unto you it has been given to know these things, but there are many still unenlightened and submerged in superstition. They have heard but little of this great and glorious Cause, and the knowledge they have is for the most part based only on hearsay. Alas, poor souls, the knowledge they have is not based on truth, the foundation of their belief is not the teaching of Bahá’u’lláh! There is, assuredly, a certain amount of truth in what they have been told, but for the most part their information has been inaccurate.
2The true principles of the blessed Cause of God are the eleven rules which I have given you, and I have carefully explained these, one by one.
3You must endeavor always to live and act in direct obedience to the teachings and laws of Bahá’u’lláh, so that every individual may see in all the acts of your life that in word and in deed you are followers of the Blessed Perfection.
4Exert yourselves so that this glorious teaching may encircle the globe, and that spirituality may be infused into the hearts of men.
5The breath of the Holy Spirit shall confirm you, and although many will arise against you, they shall not prevail!
6When the Lord Christ was crowned with thorns, He knew that all the diadems of the world were at His feet. All earthly crowns, however brilliant, powerful and resplendent, bowed in adoration before the crown of thorns! It was from this sure and certain knowledge He spoke, when He said: “All power is given unto Me, in Heaven and in earth.”1
7Now I say unto you, bear this on your hearts and in your minds. Verily your light shall illumine the whole world, your spirituality shall affect the heart of things. You shall in truth become the lighted torches of the globe. Fear not, neither be dismayed, for your light shall penetrate the densest darkness. This is the Promise of God, which I give unto you. Rise! and serve the Power of God!
53
THE LAST MEETING
15 Rue Greuze, Paris,
December 1st
1When I arrived in Paris some time ago for the first time, I looked around me with much interest, and in my mind I likened this beautiful city to a large garden.
2With loving care and much thought I examined the soil, and found it to be very good and full of possibility for steadfast faith and firm belief, for a seed of God’s love has been cast into the ground.
3Clouds of Heavenly Mercy showered their rain upon it, and the Sun of Truth fell warmly upon the young seeds, and today one can see in your midst the birth of belief. The seed cast into the ground has begun to spring up, and day by day you will see it grow. The bounties of the Kingdom of Bahá’u’lláh shall indeed bring forth a wondrous harvest!
4Behold! I bring you glad and joyful tidings! Paris will become a garden of roses! All kinds of beautiful flowers will spring up and flourish in this garden, and the fame of their fragrance and beauty will be spread in all lands. When I think of Paris in the future, I seem to see her bathed in the light of the Holy Spirit! Verily, the day is dawning when Paris will receive her illumination, and the Goodness and Mercy of God will be visible to every living creature.
5Do not allow your minds to dwell on the present, but with eyes of faith look into the future, for in truth the Spirit of God is working in your midst.
6Since my arrival a few weeks ago, I can see the growth of spirituality. At the beginning only a few souls came to me for Light, but during my short sojourn among you the numbers have increased and doubled. This is a promise for the future!
7When Christ was crucified and left this world, He had only eleven disciples and a very few followers; but as He served the Cause of truth, look today at the result of His life’s work! He has illumined the world, and given life to dead humanity. After His ascension little by little His Cause grew, the souls of His followers became more and more luminous, and the exquisite perfume of their saintly lives spread on all sides.
8Now today, thank God, a similar condition has begun in Paris. There are many souls who have turned to the Kingdom of God, and who are attracted to unity, love and truth.
9Try so to work that the goodness and mercy of the Most Glorious may enfold the whole of Paris. The Breath of the Holy Spirit will help you, the Celestial Light of the Kingdom will shine in your hearts, and the blessed angels of God from Heaven will bring you strength and will succor you. Then thank God with all your hearts that you have attained to this supreme benefit. A great part of the world is plunged in sleep, but you have been awakened. Many are blind, but you see!
10The call of the Kingdom is heard in your midst. Glory be to God, you have been born again, you have been baptized by the fire of the Love of God; you have been plunged in the Sea of Life and regenerated by the Spirit of Love!
11Having received such favor be thankful unto God, and never doubt His Goodness and Loving-Kindness but have undying faith in the Bounties of the Kingdom. Consort together in brotherly love, be ready to lay down your lives one for the other, and not only for those who are dear to you, but for all humanity. Look upon the whole human race as members of one family, all children of God; and, in so doing, you will see no difference between them.
12Humanity may be likened to a tree. This tree has branches, leaves, buds and fruit. Think of all men as being flowers, leaves or buds of this tree, and try to help each and all to realize and enjoy God’s blessings. God neglects none: He loves all.
13The only real difference that exists between people is that they are at various stages of development. Some are imperfect—these must be brought to perfection. Some are asleep—they must be awakened; some are negligent—they must be roused; but one and all are the children of God. Love them all with your whole heart; no one is a stranger to the other, all are friends. Tonight I come to say farewell to you—but bear this in your minds, that although our bodies may be far apart, in spirit we shall always be together.
14I bear you one and all in my heart, and will forget none of you—and I hope that none of you will forget me.
15I in the East, and you in the West, let us try with heart and soul that unity may dwell in the world, that all the peoples may become one people, and that the whole surface of the earth may be like one country—for the Sun of Truth shines on all alike.
16All the Prophets of God came for love of this one great aim.
17Look how Abraham strove to bring faith and love among the people; how Moses tried to unite the people by sound laws; how the Lord Christ suffered unto death to bring the light of love and truth into a darkened world; how Muḥammad sought to bring unity and peace between the various uncivilized tribes among whom He dwelt. And last of all, Bahá’u’lláh has suffered forty years for the same cause—the single noble purpose of spreading love among the children of men—and for the peace and unity of the world the Báb gave up His life.
18Thus, strive to follow the example of these Divine Beings, drink from Their fountain, be illumined by Their Light, and to the world be as symbols of the Mercy and Love of God. Be unto the world as rain and clouds of mercy, as suns of truth; be a celestial army, and you shall indeed conquer the city of hearts.
19Be thankful unto God that Bahá’u’lláh has given us a firm and solid foundation. He left no place for sadness in hearts, and the writings of His sacred pen contain consolation for the whole world. He had the words of truth, and anything that is contrary to His teaching is false. The chief aim of all His work was to do away with division.
20The testament of Bahá’u’lláh is a Rain of Goodness, a Sun of Truth, Water of Life, the Holy Spirit. Thus open your hearts to receive the full power of His Beauty, and I will pray for you all that this joy may be yours.
21Now I say “Good-bye.”
22This I say only to your outer selves; I do not say it to your souls, for our souls are always together.
23Be comforted, and rest assured that day and night I shall turn to the Kingdom of the Most Glorious in supplication for you, that day by day you may grow better and holier, nearer to God, and more and more illumined by the radiance of His Love.
Part Three
54
ADDRESS BY ‘ABDU’L‑BAHÁ AT THE FRIENDS’ MEETINGHOUSE, ST. MARTIN’S LANE, LONDON, W.C.
Sunday, January 12th, 1913
1About one thousand years ago a society was formed in Persia called the Society of the Friends, who gathered together for silent communion with the Almighty.
2They divided Divine philosophy into two parts: one kind is that of which the knowledge can be acquired through lectures and study in schools and colleges. The second kind of philosophy was that of the Illuminati, or followers of the inner light. The schools of this philosophy were held in silence. Meditating, and turning their faces to the Source of Light, from that central Light the mysteries of the Kingdom were reflected in the hearts of these people. All the Divine problems were solved by this power of illumination.
3This Society of Friends increased greatly in Persia, and up to the present time their societies exist. Many books and epistles were written by their leaders. When they assemble in their meeting-house they sit silently and contemplate; their leader opens with a certain proposition, and says to the assembly, “You must meditate on this problem.” Then, freeing their minds from everything else, they sit and reflect, and before long the answer is revealed to them. Many abstruse divine questions are solved by this illumination.
4Some of the great questions unfolding from the rays of the Sun of Reality upon the mind of man are: the problem of the reality of the spirit of man; of the birth of the spirit; of its birth from this world into the world of God; the question of the inner life of the spirit and of its fate after its ascension from the body.
5They also meditate upon the scientific questions of the day, and these are likewise solved.
6These people, who are called “Followers of the inner light,” attain to a superlative degree of power, and are entirely freed from blind dogmas and imitations. Men rely on the statements of these people: by themselves—within themselves—they solve all mysteries.
7If they find a solution with the assistance of the inner light, they accept it, and afterwards they declare it: otherwise they would consider it a matter of blind imitation. They go so far as to reflect upon the essential nature of the Divinity, of the Divine revelation, of the manifestation of the Deity in this world. All the divine and scientific questions are solved by them through the power of the spirit.
8Bahá’u’lláh says there is a sign (from God) in every phenomenon: the sign of the intellect is contemplation and the sign of contemplation is silence, because it is impossible for a man to do two things at one time—he cannot both speak and meditate.
9It is an axiomatic fact that while you meditate you are speaking with your own spirit. In that state of mind you put certain questions to your spirit and the spirit answers: the light breaks forth and the reality is revealed.
10You cannot apply the name “man” to any being void of this faculty of meditation; without it he would be a mere animal, lower than the beasts.
11Through the faculty of meditation man attains to eternal life; through it he receives the breath of the Holy Spirit—the bestowal of the Spirit is given in reflection and meditation.
12The spirit of man is itself informed and strengthened during meditation; through it affairs of which man knew nothing are unfolded before his view. Through it he receives Divine inspiration, through it he receives heavenly food.
13Meditation is the key for opening the doors of mysteries. In that state man abstracts himself: in that state man withdraws himself from all outside objects; in that subjective mood he is immersed in the ocean of spiritual life and can unfold the secrets of things-in-themselves. To illustrate this, think of man as endowed with two kinds of sight; when the power of insight is being used the outward power of vision does not see.
14This faculty of meditation frees man from the animal nature, discerns the reality of things, puts man in touch with God.
15This faculty brings forth from the invisible plane the sciences and arts. Through the meditative faculty inventions are made possible, colossal undertakings are carried out; through it governments can run smoothly. Through this faculty man enters into the very Kingdom of God.
16Nevertheless some thoughts are useless to man; they are like waves moving in the sea without result. But if the faculty of meditation is bathed in the inner light and characterized with divine attributes, the results will be confirmed.
17The meditative faculty is akin to the mirror; if you put it before earthly objects it will reflect them. Therefore if the spirit of man is contemplating earthly subjects he will be informed of these.
18But if you turn the mirror of your spirits heavenwards, the heavenly constellations and the rays of the Sun of Reality will be reflected in your hearts, and the virtues of the Kingdom will be obtained.
19Therefore let us keep this faculty rightly directed—turning it to the heavenly Sun and not to earthly objects—so that we may discover the secrets of the Kingdom, and comprehend the allegories of the Bible and the mysteries of the spirit.
20May we indeed become mirrors reflecting the heavenly realities, and may we become so pure as to reflect the stars of heaven.
55
PRAYER
97 Cadogan Gardens, London,
December 26th, 1912
“Should Prayer take the form of action?”
1‘Abdu’l‑Bahá: “Yes: In the Bahá’í Cause arts, sciences and all crafts are (counted as) worship. The man who makes a piece of notepaper to the best of his ability, conscientiously, concentrating all his forces on perfecting it, is giving praise to God. Briefly, all effort and exertion put forth by man from the fullness of his heart is worship, if it is prompted by the highest motives and the will to do service to humanity. This is worship: to serve mankind and to minister to the needs of the people. Service is prayer. A physician ministering to the sick, gently, tenderly, free from prejudice and believing in the solidarity of the human race, he is giving praise.”
“What is the purpose of our lives?”
2‘Abdu’l‑Bahá: “To acquire virtues. We come from the earth; why were we transferred from the mineral to the vegetable kingdom—from the plant to the animal kingdom? So that we may attain perfection in each of these kingdoms, that we may possess the best qualities of the mineral, that we may acquire the power of growing as in the plant, that we may be adorned with the instincts of the animal and possess the faculties of sight, hearing, smell, touch and taste, until from the animal kingdom we step into the world of humanity and are gifted with reason, the power of invention, and the forces of the spirit.”
56
EVIL
“What is evil?”
1‘Abdu’l‑Bahá: “Evil is imperfection. Sin is the state of man in the world of the baser nature, for in nature exist defects such as injustice, tyranny, hatred, hostility, strife: these are characteristics of the lower plane of nature. These are the sins of the world, the fruits of the tree from which Adam did eat. Through education we must free ourselves from these imperfections. The Prophets of God have been sent, the Holy Books have been written, so that man may be made free. Just as he is born into this world of imperfection from the womb of his earthly mother, so is he born into the world of spirit through divine education. When a man is born into the world of phenomena he finds the universe; when he is born from this world to the world of the spirit, he finds the Kingdom.”
57
THE PROGRESS OF THE SOUL
“Does the soul progress more through sorrow or through the joy in this world?”
1‘Abdu’l‑Bahá: “The mind and spirit of man advance when he is tried by suffering. The more the ground is ploughed the better the seed will grow, the better the harvest will be. Just as the plough furrows the earth deeply, purifying it of weeds and thistles, so suffering and tribulation free man from the petty affairs of this worldly life until he arrives at a state of complete detachment. His attitude in this world will be that of divine happiness. Man is, so to speak, unripe: the heat of the fire of suffering will mature him. Look back to the times past and you will find that the greatest men have suffered most.”
“He who through suffering has attained development, should he fear happiness?”
2‘Abdu’l‑Bahá: “Through suffering he will attain to an eternal happiness which nothing can take from him. The apostles of Christ suffered: they attained eternal happiness.”
“Then it is impossible to attain happiness without suffering?”
3‘Abdu’l‑Bahá: “To attain eternal happiness one must suffer. He who has reached the state of self-sacrifice has true joy. Temporal joy will vanish.”
“Can a departed soul converse with someone still on earth?”
4‘Abdu’l‑Bahá: “A conversation can be held, but not as our conversation. There is no doubt that the forces of the higher worlds interplay with the forces of this plane. The heart of man is open to inspiration; this is spiritual communication. As in a dream one talks with a friend while the mouth is silent, so is it in the conversation of the spirit. A man may converse with the ego within him saying: ‘May I do this? Would it be advisable for me to do this work?’ Such as this is conversation with the higher self.”
58
THE FOUR KINDS OF LOVE
97 Cadogan Gardens, London,
Saturday, January 4th, 1913
1What a power is love! It is the most wonderful, the greatest of all living powers.
2Love gives life to the lifeless. Love lights a flame in the heart that is cold. Love brings hope to the hopeless and gladdens the hearts of the sorrowful.
3In the world of existence there is indeed no greater power than the power of love. When the heart of man is aglow with the flame of love, he is ready to sacrifice all—even his life. In the Gospel it is said God is love.
4There are four kinds of love. The first is the love that flows from God to man; it consists of the inexhaustible graces, the Divine effulgence and heavenly illumination. Through this love the world of being receives life. Through this love man is endowed with physical existence, until, through the breath of the Holy Spirit—this same love—he receives eternal life and becomes the image of the Living God. This love is the origin of all the love in the world of creation.
5The second is the love that flows from man to God. This is faith, attraction to the Divine, enkindlement, progress, entrance into the Kingdom of God, receiving the Bounties of God, illumination with the lights of the Kingdom. This love is the origin of all philanthropy; this love causes the hearts of men to reflect the rays of the Sun of Reality.
6The third is the love of God towards the Self or Identity of God. This is the transfiguration of His Beauty, the reflection of Himself in the mirror of His Creation. This is the reality of love, the Ancient Love, the Eternal Love. Through one ray of this Love all other love exists.
7The fourth is the love of man for man. The love which exists between the hearts of believers is prompted by the ideal of the unity of spirits. This love is attained through the knowledge of God, so that men see the Divine Love reflected in the heart. Each sees in the other the Beauty of God reflected in the soul, and finding this point of similarity, they are attracted to one another in love. This love will make all men the waves of one sea, this love will make them all the stars of one heaven and the fruits of one tree. This love will bring the realization of true accord, the foundation of real unity.
8But the love which sometimes exists between friends is not (true) love, because it is subject to transmutation; this is merely fascination. As the breeze blows, the slender trees yield. If the wind is in the East the tree leans to the West, and if the wind turns to the West the tree leans to the East. This kind of love is originated by the accidental conditions of life. This is not love, it is merely acquaintanceship; it is subject to change.
9Today you will see two souls apparently in close friendship; tomorrow all this may be changed. Yesterday they were ready to die for one another, today they shun one another’s society! This is not love; it is the yielding of the hearts to the accidents of life. When that which has caused this “love” to exist passes, the love passes also; this is not in reality love.
10Love is only of the four kinds that I have explained. (a) The love of God towards the identity of God. Christ has said God is Love. (b) The love of God for His children—for His servants. (c) The love of man for God and (d) the love of man for man. These four kinds of love originate from God. These are rays from the Sun of Reality; these are the Breathings of the Holy Spirit; these are the Signs of the Reality.
59
TABLET REVEALED BY ‘ABDU’L‑BAHÁ
August 28th, 1913
1O Thou my beloved daughter!
2Thine eloquent and fluent letter was perused in a garden, under the cool shade of a tree, while the gentle breeze was wafting. The means of physical enjoyment was spread before the eyes, and thy letter became the cause of spiritual enjoyment. Truly, I say, it was not a letter but a rose-garden adorned with hyacinths and flowers.
3It contained the sweet fragrance of paradise, and the zephyr of Divine Love blew from its roseate words.
4As I have not ample time at my disposal, I will give herein a brief, conclusive and comprehensive answer. It is as follows:
5In this Revelation of Bahá’u’lláh, the women go neck and neck with the men. In no movement will they be left behind. Their rights with men are equal in degree. They will enter all the administrative branches of politics. They will attain in all such a degree as will be considered the very highest station of the world of humanity and will take part in all affairs. Rest ye assured. Do ye not look upon the present conditions; in the not far distant future the world of women will become all-refulgent and all-glorious, For His Holiness Bahá’u’lláh Hath Willed It so! At the time of elections the right to vote is the inalienable right of women, and the entrance of women into all human departments is an irrefutable and incontrovertible question. No soul can retard or prevent it.
6But there are certain matters, the participation in which is not worthy of women. For example, at the time when the community is taking up vigorous defensive measures against the attack of foes, the women are exempt from military engagements. It may so happen that at a given time warlike and savage tribes may furiously attack the body politic with the intention of carrying on a wholesale slaughter of its members; under such a circumstance defense is necessary, but it is the duty of men to organize and execute such defensive measures and not the women—because their hearts are tender and they cannot endure the sight of the horror of carnage, even if it is for the sake of defense. From such and similar undertakings the women are exempt.
7As regards the constitution of the House of Justice, Bahá’u’lláh addresses the men. He says: “O ye men of the House of Justice!”
8But when its members are to be elected, the right which belongs to women, so far as their voting and their voice is concerned, is indisputable. When the women attain to the ultimate degree of progress, then, according to the exigency of the time and place and their great capacity, they shall obtain extraordinary privileges. Be ye confident on these accounts. His Holiness Bahá’u’lláh has greatly strengthened the cause of women, and the rights and privileges of women is one of the greatest principles of ‘Abdu’l‑Bahá. Rest ye assured! Erelong the days shall come when the men addressing the women, shall say: “Blessed are ye! Blessed are ye! Verily ye are worthy of every gift. Verily ye deserve to adorn your heads with the crown of everlasting glory, because in sciences and arts, in virtues and perfections ye shall become equal to man, and as regards tenderness of heart and the abundance of mercy and sympathy ye are superior.”
Notes
Part One
5. God Comprehends All; He Cannot Be Comprehended
John 14:11. ↩
12. The Clouds That Obscure the Sun of Truth
Matthew 24:30, 16:27. ↩
John 3:13. ↩
13. Religious Prejudices
John 18:11. ↩
17. The Holy Spirit, the Intermediary Power between God and Man
Manifestations of God. ↩
22. The Two Kinds of Light
Exodus 3:2. ↩
25. Bahá’u’lláh
A certain man who was present when Badí‘ was told he should carry the Epistle to the Sháh saw him transfigured; he became radiant. ↩
27. The True Meaning of Baptism by Water and Fire
John 3:5. ↩
Matthew 3:11. ↩
29. The Evolution of the Spirit
i.e.—All good actions bring their own reward. ↩
31. Concerning Body, Soul and Spirit
A small orange-tree on the table nearby. ↩
33. On Calumny
i.e.—Divine Manifestation. ↩
Part Two
46. The Sixth Principle—Means of Existence
“Give me neither poverty nor riches.”—Proverbs 30:8. ↩
52. This Great and Glorious Cause
Matthew 18:18. ↩
This document has been downloaded from the Bahá’í Reference Library. You are free to use its content subject to the terms of use found at www.bahai.org/legal
Last Modified: 07 October 2024 10:00 a.m. (GMT)
Paris Talks
Addresses Given by ‘Abdu’l‑Bahá in 1911
Contents
Part One
The Duty of Kindness and Sympathy towards Strangers and Foreigners
The Power and Value of True Thought Depend upon Its Manifestation in Action
God Is the Great Compassionate Physician Who Alone Gives True Healing
The Need for Union between the Peoples of the East and West
God Comprehends All; He Cannot Be Comprehended
The Pitiful Causes of War, and the Duty of Everyone to Strive for Peace
The Sun of Truth
The Light of Truth Is Now Shining upon the East and the West
The Universal Love
The Imprisonment of ‘Abdu’l‑Bahá
God’s Greatest Gift to Man
The Clouds That Obscure the Sun of Truth
Religious Prejudices
The Benefits of God to Man
Beauty and Harmony in Diversity
The True Meaning of the Prophecies Concerning the Coming of Christ
The Holy Spirit, the Intermediary Power between God and Man
The Two Natures in Man
Material and Spiritual Progress
The Evolution of Matter and Development of the Soul
The Spiritual Meetings in Paris
The Two Kinds of Light
Spiritual Aspiration in the West
Lecture Given at a Studio in Paris
Bahá’u’lláh
Good Ideas Must Be Carried into Action
The True Meaning of Baptism by Water and Fire
Discourse at “l’Alliance Spiritualiste”
The Evolution of the Spirit
The Desires and Prayers of ‘Abdu’l‑Bahá
Concerning Body, Soul and Spirit
The Bahá’ís Must Work with Heart and Soul to Bring About a Better Condition in the World
On Calumny
There Can Be No True Happiness and Progress without Spirituality
Pain and Sorrow
The Perfect Human Sentiments and Virtues
The Cruel Indifference of People towards the Suffering of Foreign Races
We Must Not Be Discouraged by the Smallness of Our Numbers
Words Spoken by ‘Abdu’l‑Bahá in Pastor Wagner’s Church (Foyer de l’Ame) in Paris
Part Two
Eleven Principles
Theosophical Society, Paris
The First Principle—Search after Truth
The Second Principle—The Unity of Mankind
The Third Principle—Love and Affection
The Fourth Principle—The Acceptance of the Relation between Religion and Science
The Fifth Principle—The Abolition of Prejudices
The Sixth Principle—Means of Existence
The Seventh Principle—Equality of Men
The Eighth Principle—Universal Peace
The Ninth Principle—The Noninterference of Religion with Politics
The Tenth Principle—Equality of Sex
The Eleventh Principle—The Power of the Holy Spirit
This Great and Glorious Cause
The Last Meeting
Part Three
Address by ‘Abdu’l‑Bahá at the Friends’ Meeting House, St. Martin’s Lane, London, W.C.
Prayer
Evil
The Progress of the Soul
The Four Kinds of Love
Tablet Revealed by ‘Abdu’l‑Bahá
Notes
Part One
1
THE DUTY OF KINDNESS AND SYMPATHY TOWARDSSTRANGERS AND FOREIGNERS
October 16th and 17th, 1911
1When a man turns his face to God he finds sunshine everywhere. All men are his brothers. Let not conventionality cause you to seem cold and unsympathetic when you meet strange people from other countries. Do not look at them as though you suspected them of being evildoers, thieves and boors. You think it necessary to be very careful, not to expose yourselves to the risk of making acquaintance with such, possibly, undesirable people.
2I ask you not to think only of yourselves. Be kind to the strangers, whether come they from Turkey, Japan, Persia, Russia, China or any other country in the world.
3Help to make them feel at home; find out where they are staying, ask if you may render them any service; try to make their lives a little happier.
4In this way, even if, sometimes, what you at first suspected should be true, still go out of your way to be kind to them—this kindness will help them to become better.
5After all, why should any foreign people be treated as strangers?
6Let those who meet you know, without your proclaiming the fact, that you are indeed a Bahá’í.
7Put into practice the Teaching of Bahá’u’lláh, that of kindness to all nations. Do not be content with showing friendship in words alone, let your heart burn with loving-kindness for all who may cross your path.
8Oh, you of the Western nations, be kind to those who come from the Eastern world to sojourn among you. Forget your conventionality when you speak with them; they are not accustomed to it. To Eastern peoples this demeanor seems cold, unfriendly. Rather let your manner be sympathetic. Let it be seen that you are filled with universal love. When you meet a Persian or any other stranger, speak to him as to a friend; if he seems to be lonely try to help him, give him of your willing service; if he be sad console him, if poor succor him, if oppressed rescue him, if in misery comfort him. In so doing you will manifest that not in words only, but in deed and in truth, you think of all men as your brothers.
9What profit is there in agreeing that universal friendship is good, and talking of the solidarity of the human race as a grand ideal? Unless these thoughts are translated into the world of action, they are useless.
10The wrong in the world continues to exist just because people talk only of their ideals, and do not strive to put them into practice. If actions took the place of words, the world’s misery would very soon be changed into comfort.
11A man who does great good, and talks not of it, is on the way to perfection.
12The man who has accomplished a small good and magnifies it in his speech is worth very little.
13If I love you, I need not continually speak of my love—you will know without any words. On the other hand if I love you not, that also will you know—and you would not believe me, were I to tell you in a thousand words, that I loved you.
14People make much profession of goodness, multiplying fine words because they wish to be thought greater and better than their fellows, seeking fame in the eyes of the world. Those who do most good use fewest words concerning their actions.
15The children of God do the works without boasting, obeying His laws.
16My hope for you is that you will ever avoid tyranny and oppression; that you will work without ceasing till justice reigns in every land, that you will keep your hearts pure and your hands free from unrighteousness.
17This is what the near approach to God requires from you, and this is what I expect of you.
2
THE POWER AND VALUE OF TRUE THOUGHT DEPENDUPON ITS MANIFESTATION IN ACTION
October 18th
1The reality of man is his thought, not his material body. The thought force and the animal force are partners. Although man is part of the animal creation, he possesses a power of thought superior to all other created beings.
2If a man’s thought is constantly aspiring towards heavenly subjects then does he become saintly; if on the other hand his thought does not soar, but is directed downwards to center itself upon the things of this world, he grows more and more material until he arrives at a state little better than that of a mere animal.
3Thoughts may be divided into two classes:
4(1st) Thought that belongs to the world of thought alone.
5(2nd) Thought that expresses itself in action.
6Some men and women glory in their exalted thoughts, but if these thoughts never reach the plane of action they remain useless: the power of thought is dependent on its manifestation in deeds. A philosopher’s thought may, however, in the world of progress and evolution, translate itself into the actions of other people, even when they themselves are unable or unwilling to show forth their grand ideals in their own lives. To this class the majority of philosophers belong, their teachings being high above their actions. This is the difference between philosophers who are Spiritual Teachers, and those who are mere philosophers: the Spiritual Teacher is the first to follow His own teaching; He brings down into the world of action His spiritual conceptions and ideals. His Divine thoughts are made manifest to the world. His thought is Himself, from which He is inseparable. When we find a philosopher emphasizing the importance and grandeur of justice, and then encouraging a rapacious monarch in his oppression and tyranny, we quickly realize that he belongs to the first class: for he thinks heavenly thoughts and does not practice the corresponding heavenly virtues.
7This state is impossible with Spiritual Philosophers, for they ever express their high and noble thoughts in actions.
3
GOD IS THE GREAT COMPASSIONATE PHYSICIANWHO ALONE GIVES TRUE HEALING
October 19th
1All true healing comes from God! There are two causes for sickness, one is material, the other spiritual. If the sickness is of the body, a material remedy is needed, if of the soul, a spiritual remedy.
2If the heavenly benediction be upon us while we are being healed then only can we be made whole, for medicine is but the outward and visible means through which we obtain the heavenly healing. Unless the spirit be healed, the cure of the body is worth nothing. All is in the hands of God, and without Him there can be no health in us!
3There have been many men who have died at last of the very disease of which they have made a special study. Aristotle, for instance, who made a special study of the digestion, died of a gastric malady. Avicenna was a specialist of the heart, but he died of heart disease. God is the great compassionate Physician who alone has the power to give true healing.
4All creatures are dependent upon God, however great may seem their knowledge, power and independence.
5Behold the mighty kings upon earth, for they have all the power in the world that man can give them, and yet when death calls they must obey, even as the peasants at their gates.
6Look also at the animals, how helpless they are in their apparent strength! For the elephant, the largest of all animals, is troubled by the fly, and the lion cannot escape the irritation of the worm. Even man, the highest form of created beings, needs many things for his very life; first of all he needs air, and if he is deprived of it for a few minutes, he dies. He is also dependent on water, food, clothing, warmth, and many other things. On all sides he is surrounded by dangers and difficulties, against which his physical body alone cannot cope. If a man looks at the world around him, he will see how all created things are dependent and are captive to the laws of Nature.
7Man alone, by his spiritual power, has been able to free himself, to soar above the world of matter and to make it his servant.
8Without the help of God man is even as the beasts that perish, but God has bestowed such wonderful power upon him that he might ever look upward, and receive, among other gifts, healing from His divine Bounty.
9But alas! man is not grateful for this supreme good, but sleeps the sleep of negligence, being careless of the great mercy which God has shown towards him, turning his face away from the light and going on his way in darkness.
10It is my earnest prayer, that ye be not like unto this, but rather that ye keep your faces steadfastly turned to the light, so that ye may be as lighted torches in the dark places of life.
4
THE NEED FOR UNION BETWEEN THEPEOPLES OF THE EAST AND WEST
Friday, October 20th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1In the past, as in the present, the Spiritual Sun of Truth has always shone from the horizon of the East.
2Abraham appeared in the East. In the East Moses arose to lead and teach the people. On the Eastern horizon arose the Lord Christ. Muḥammad was sent to an Eastern nation. The Báb arose in the Eastern land of Persia. Bahá’u’lláh lived and taught in the East. All the great Spiritual Teachers arose in the Eastern world. But although the Sun of Christ dawned in the East the radiance thereof was apparent in the West, where the effulgence of its glory was more clearly seen. The divine light of His Teaching shone with a greater force in the Western world, where it has made a more rapid headway than in the land of its birth.
3In these days the East is in need of material progress and the West is in want of a spiritual idea. It would be well for the West to turn to the East for illumination, and to give in exchange its scientific knowledge. There must be this interchange of gifts.
4The East and the West must unite to give to each other what is lacking. This union will bring about a true civilization, where the spiritual is expressed and carried out in the material.
5Receiving thus the one from the other the greatest harmony will prevail, all people will be united, a state of great perfection will be attained, there will be a firm cementing, and this world will become a shining mirror for the reflection of the attributes of God.
6We all, the Eastern with the Western nations, must strive day and night with heart and soul to achieve this high ideal, to cement the unity between all the nations of the earth. Every heart will then be refreshed, all eyes will be opened, the most wonderful power will be given, the happiness of humanity will be assured.
7We must pray that by the Bounty of God, Persia will be enabled to receive the material and mental civilization of the West, and by Divine Grace to give in return her spiritual light. The devoted energetic work of the united peoples, occidentals and orientals, will succeed in establishing this result, for the force of the Holy Spirit will aid them.
8The principles of the Teachings of Bahá’u’lláh should be carefully studied, one by one, until they are realized and understood by mind and heart—so will you become strong followers of the light, truly spiritual, heavenly soldiers of God, acquiring and spreading the true civilization in Persia, in Europe, and in the whole world.
9This will be the paradise which is to come on earth, when all mankind will be gathered together under the tent of unity in the Kingdom of Glory.
5
GOD COMPREHENDS ALL; HE CANNOT BE COMPREHENDED
Friday evening, October 20th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1Numerous meetings are held in Paris every day for different purposes, to discuss politics, commerce, education, art, science and many other subjects.
2All these meetings are good: but this assembly has met together to turn their faces towards God, to learn how best to work for the good of humanity, to seek how prejudices may be abolished, and the seed of love and universal brotherhood sown in the heart of man.
3God approves of the motive of our gathering together and gives us His blessing.
4In the Old Testament we read that God said, “Let us make man in Our own image.” In the Gospel, Christ said, “I am in the Father, and the Father in Me.”1 In the Qur’án, God says, “Man is My Mystery and I am his.” Bahá’u’lláh writes that God says, “Thy heart is My home; purify it for My descent. Thy spirit is My place of revelation; cleanse it for My manifestation.”
5All these sacred words show us that man is made in God’s image: yet the Essence of God is incomprehensible to the human mind, for the finite understanding cannot be applied to this infinite Mystery. God contains all: He cannot be contained. That which contains is superior to that which is contained. The whole is greater than its parts.
6Things which are understood by men cannot be outside their capacity for understanding, so that it is impossible for the heart of man to comprehend the nature of the Majesty of God. Our imagination can only picture that which it is able to create.
7The power of the understanding differs in degree in the various kingdoms of creation. The mineral, vegetable, and animal realms are each incapable of understanding any creation beyond their own. The mineral cannot imagine the growing power of the plant. The tree cannot understand the power of movement in the animal, neither can it comprehend what it would mean to possess sight, hearing or the sense of smell. These all belong to the physical creation.
8Man also shares in this creation; but it is not possible for either of the lower kingdoms to understand that which takes place in the mind of man. The animal cannot realize the intelligence of a human being, he only knows that which is perceived by his animal senses, he cannot imagine anything in the abstract. An animal could not learn that the world is round, that the earth revolves round the sun, or the construction of the electric telegraph. These things are only possible to man. Man is the highest work of creation, the nearest to God of all creatures.
9All superior kingdoms are incomprehensible to the inferior; how therefore could it be possible that the creature, man, should understand the almighty Creator of all?
10That which we imagine is not the Reality of God; He, the Unknowable, the Unthinkable, is far beyond the highest conception of man.
11All creatures that exist are dependent upon the Divine Bounty. Divine Mercy gives life itself. As the light of the sun shines on the whole world, so the Mercy of the infinite God is shed on all creatures. As the sun ripens the fruits of the earth, and gives life and warmth to all living beings, so shines the Sun of Truth on all souls, filling them with the fire of Divine love and understanding.
12The superiority of man over the rest of the created world is seen again in this, that man has a soul in which dwells the divine spirit; the souls of the lower creatures are inferior in their essence.
13There is no doubt then, that of all created beings man is the nearest to the nature of God, and therefore receives a greater gift of the Divine Bounty.
14The mineral kingdom possesses the power of existing. The plant has the power of existing and growing. The animal, in addition to existence and growth, has the capacity of moving about, and the use of the faculties of the senses. In the human kingdom we find all the attributes of the lower worlds, with much more added thereto. Man is the sum of every previous creation, for he contains them all.
15To man is given the special gift of the intellect by which he is able to receive a larger share of the light Divine. The Perfect Man is as a polished mirror reflecting the Sun of Truth, manifesting the attributes of God.
16The Lord Christ said, “He that hath seen Me hath seen the Father”—God manifested in man.
17The sun does not leave his place in the heavens and descend into the mirror, for the actions of ascent and descent, coming and going, do not belong to the Infinite, they are the methods of finite beings. In the Manifestation of God, the perfectly polished mirror, appear the qualities of the Divine in a form that man is capable of comprehending.
18This is so simple that all can understand it, and that which we are able to understand we must perforce accept.
19Our Father will not hold us responsible for the rejection of dogmas which we are unable either to believe or comprehend, for He is ever infinitely just to His children.
20This example is, however, so logical that it can easily be grasped by all minds willing to give it their consideration.
21May each one of you become a shining lamp, of which the flame is the Love of God. May your hearts burn with the radiance of unity. May your eyes be illumined with the effulgence of the Sun of Truth!
22The city of Paris is very beautiful, a more civilized and well-appointed town in all material development it would be impossible to find in the present world. But the spiritual light has not shone upon her for a long time: her spiritual progress is far behind that of her material civilization. A supreme power is needed to awaken her to the reality of spiritual truth, to breathe the breath of life into her dormant soul. You must all unite in this work of arousing her, in reanimating her people by the help of that Superior Force.
23When an illness is slight a small remedy will suffice to heal it, but when the slight illness becomes a terrible disease, then a very strong remedy must be used by the Divine Healer. There are some trees that blossom and bear fruit in a cool climate, others there are which need the hottest rays of the sun to bring them to perfect maturity. Paris is one of those trees for whose spiritual unfoldment a great flaming Sun of the Divine Power of God is needed.
24I ask you all, each one of you, to follow well the light of truth, in the Holy Teachings, and God will strengthen you by His Holy Spirit so that you will be enabled to overcome the difficulties, and to destroy the prejudices which cause separation and hatred amongst the people. Let your hearts be filled with the great love of God, let it be felt by all; for every man is a servant of God, and all are entitled to a share of the Divine Bounty.
25Especially to those whose thoughts are material and retrograde show the utmost love and patience, thereby winning them into the unity of fellowship by the radiance of your kindness.
26If you are faithful to your great work, following the Holy Sun of Truth without swerving, then will the blessed day of universal brotherhood dawn on this beautiful city.
6
THE PITIFUL CAUSES OF WAR, AND THE DUTYOF EVERYONE TO STRIVE FOR PEACE
October 21st
‘Abdu’l‑Bahá said:
1I hope you are all happy and well. I am not happy, but very sad. The news of the Battle of Benghazi grieves my heart. I wonder at the human savagery that still exists in the world! How is it possible for men to fight from morning until evening, killing each other, shedding the blood of their fellowmen: And for what object? To gain possession of a part of the earth! Even the animals, when they fight, have an immediate and more reasonable cause for their attacks! How terrible it is that men, who are of the higher kingdom, can descend to slaying and bringing misery to their fellow-beings, for the possession of a tract of land!
2The highest of created beings fighting to obtain the lowest form of matter, earth! Land belongs not to one people, but to all people. This earth is not man’s home, but his tomb. It is for their tombs these men are fighting. There is nothing so horrible in this world as the tomb, the abode of the decaying bodies of men.
3However great the conqueror, however many countries he may reduce to slavery, he is unable to retain any part of these devastated lands but one tiny portion—his tomb! If more land is required for the improvement of the condition of the people, for the spread of civilization (for the substitution of just laws for brutal customs)—surely it would be possible to acquire peaceably the necessary extension of territory.
4But war is made for the satisfaction of men’s ambition; for the sake of worldly gain to the few, terrible misery is brought to numberless homes, breaking the hearts of hundreds of men and women!
5How many widows mourn their husbands, how many stories of savage cruelty do we hear! How many little orphaned children are crying for their dead fathers, how many women are weeping for their slain sons!
6There is nothing so heartbreaking and terrible as an outburst of human savagery!
7I charge you all that each one of you concentrate all the thoughts of your heart on love and unity. When a thought of war comes, oppose it by a stronger thought of peace. A thought of hatred must be destroyed by a more powerful thought of love. Thoughts of war bring destruction to all harmony, well-being, restfulness and content.
8Thoughts of love are constructive of brotherhood, peace, friendship, and happiness.
9When soldiers of the world draw their swords to kill, soldiers of God clasp each other’s hands! So may all the savagery of man disappear by the Mercy of God, working through the pure in heart and the sincere of soul. Do not think the peace of the world an ideal impossible to attain!
10Nothing is impossible to the Divine Benevolence of God.
11If you desire with all your heart, friendship with every race on earth, your thought, spiritual and positive, will spread; it will become the desire of others, growing stronger and stronger, until it reaches the minds of all men.
12Do not despair! Work steadily. Sincerity and love will conquer hate. How many seemingly impossible events are coming to pass in these days! Set your faces steadily towards the Light of the World. Show love to all; “Love is the breath of the Holy Spirit in the heart of Man.” Take courage! God never forsakes His children who strive and work and pray! Let your hearts be filled with the strenuous desire that tranquillity and harmony may encircle all this warring world. So will success crown your efforts, and with the universal brotherhood will come the Kingdom of God in peace and goodwill.
13In this room today are members of many races—French, American, English, German, Italian—brothers and sisters meeting in friendship and harmony! Let this gathering be a foreshadowing of what will, in very truth, take place in this world, when every child of God realizes that they are leaves of one tree, flowers in one garden, drops in one ocean, and sons and daughters of one Father, whose name is love!
7
THE SUN OF TRUTH
October 22nd
‘Abdu’l‑Bahá said:
1It is a lovely day, the sun shines brightly upon the earth, giving light and warmth to all creatures. The Sun of Truth is also shining, giving light and warmth to the souls of men. The sun is the life-giver to the physical bodies of all creatures upon earth; without its warmth their growth would be stunted, their development would be arrested, they would decay and die. Even so do the souls of men need the Sun of Truth to shed its rays upon their souls, to develop them, to educate and encourage them. As the sun is to the body of a man so is the Sun of Truth to his soul.
2A man may have attained to a high degree of material progress, but without the light of truth his soul is stunted and starved. Another man may have no material gifts, may be at the bottom of the social ladder, but, having received the warmth of the Sun of Truth, his soul is great and his spiritual understanding is enlightened.
3A Greek philosopher living in the days of the youth of Christianity, being full of the Christian element, though not a professing Christian, wrote thus: “It is my belief that religion is the very foundation of true civilization.” For, unless the moral character of a nation is educated, as well as its brain and its talents, civilization has no sure basis.
4As religion inculcates morality, it is therefore the truest philosophy, and on it is built the only lasting civilization. As an example of this, he points out the Christians of the time whose morality was on a very high level. The belief of this philosopher conforms to the truth, for the civilization of Christianity was the best and most enlightened in the world. The Christian Teaching was illumined by the Divine Sun of Truth, therefore its followers were taught to love all men as brothers, to fear nothing, not even death! To love their neighbors as themselves, and to forget their own selfish interests in striving for the greater good of humanity. The grand aim of the religion of Christ was to draw the hearts of all men nearer to God’s effulgent Truth.
5If the followers of the Lord Christ had continued to follow out these principles with steadfast faithfulness, there would have been no need for a renewal of the Christian Message, no necessity for a reawakening of His people, for a great and glorious civilization would now be ruling the world and the Kingdom of Heaven would have come on earth.
6But instead of this, what has taken place! Men turned away their faces from following the divinely illuminated precepts of their Master, and winter fell upon the hearts of men. For, as the body of man depends for life upon the rays of the sun, so cannot the celestial virtues grow in the soul without the radiance of the Sun of Truth.
7God leaves not His children comfortless, but, when the darkness of winter overshadows them, then again He sends His Messengers, the Prophets, with a renewal of the blessed spring. The Sun of Truth appears again on the horizon of the world shining into the eyes of those who sleep, awaking them to behold the glory of a new dawn. Then again will the tree of humanity blossom and bring forth the fruit of righteousness for the healing of the nations. Because man has stopped his ears to the Voice of Truth and shut his eyes to the Sacred Light, neglecting the Law of God, for this reason has the darkness of war and tumult, unrest and misery, desolated the earth. I pray that you will all strive to bring each child of God into the radiance of the Sun of Truth, that the darkness may be dissipated by the penetrating rays of its glory, and the winter’s hardness and cold may be melted away by the merciful warmth of its shining.
8
THE LIGHT OF TRUTH IS NOW SHININGUPON THE EAST AND THE WEST
Monday, October 23rd
1When a man has found the joy of life in one place, he returns to that same spot to find more joy. When a man has found gold in a mine, he returns again to that mine to dig for more gold.
2This shows the internal force and natural instinct which God has given to man, and the power of vital energy which is born in him.
3The West has always received spiritual enlightenment from the East. The Song of the Kingdom is first heard in the East, but in the West the greater volume of sound bursts upon the listening ears.
4The Lord Christ arose as a bright Star in the Eastern sky, but the light of His Teaching shone more perfectly in the West, where His influence has taken root more firmly and His Cause has spread to a greater degree than in the land of His birth.
5The sound of the Song of Christ has echoed over all the lands of the Western World and entered the hearts of its people.
6The people of the West are firm, and the foundations on which they build are of rock; they are steadfast, and do not easily forget.
7The West is like a strong sturdy plant; when the rain falls gently upon it to give it nourishment and the sun shines upon it, then does it blossom in due time and bring forth good fruit. It is a long time since the Sun of Truth mirrored forth by the Lord Christ has shed its radiance upon the West, for the Face of God has been veiled by the sin and forgetfulness of man. But now again, praise be to God, the Holy Spirit speaks anew to the world! The constellation of love and wisdom and power is once more shining from the Divine Horizon to give joy to all who turn their faces to the Light of God. Bahá’u’lláh has rent the veil of prejudice and superstition which was stifling the souls of men. Let us pray to God that the breath of the Holy Spirit may again give hope and refreshment to the people, awakening in them a desire to do the Will of God. May heart and soul be vivified in every man: so will they all rejoice in a new birth.
8Then shall humanity put on a new garment in the radiance of the love of God, and it shall be the dawn of a new creation! Then will the Mercy of the Most Merciful be showered upon all mankind and they will arise to a new life.
9My earnest desire is that you will all strive and work for this glorious end; that you will be faithful and loving workers in the building of the new spiritual civilization; the elect of God, in willing joyful obedience carrying out His supreme design! Success is truly near at hand, for the Flag of Divinity has been raised aloft, and the Sun of the Righteousness of God appeareth upon the horizon in the sight of all men!
9
THE UNIVERSAL LOVE
October 24th
An Indian said to ‘Abdu’l‑Bahá:
“My aim in life is to transmit as far as in me lies the message of Krishna to the world.”
1‘Abdu’l‑Bahá said: The Message of Krishna is the message of love. All God’s prophets have brought the message of love. None has ever thought that war and hate are good. Everyone agrees in saying that love and kindness are best.
2Love manifests its reality in deeds, not only in words—these alone are without effect. In order that love may manifest its power there must be an object, an instrument, a motive.
3There are many ways of expressing the love principle; there is love for the family, for the country, for the race, there is political enthusiasm, there is also the love of community of interest in service. These are all ways and means of showing the power of love. Without any such means, love would be unseen, unheard, unfelt—altogether unexpressed, unmanifested! Water shows its power in various ways, in quenching thirst, causing seed to grow, etc. Coal expresses one of its principles in gaslight, while one of the powers of electricity is shown in the electric light. If there were neither gas nor electricity, the nights of the world would be darkness! So, it is necessary to have an instrument, a motive for love’s manifestation, an object, a mode of expression.
4We must find a way of spreading love among the sons of humanity.
5Love is unlimited, boundless, infinite! Material things are limited, circumscribed, finite. You cannot adequately express infinite love by limited means.
6The perfect love needs an unselfish instrument, absolutely freed from fetters of every kind. The love of family is limited; the tie of blood relationship is not the strongest bond. Frequently members of the same family disagree, and even hate each other.
7Patriotic love is finite; the love of one’s country causing hatred of all others is not perfect love! Compatriots also are not free from quarrels amongst themselves.
8The love of race is limited; there is some union here, but that is insufficient. Love must be free from boundaries!
9To love our own race may mean hatred of all others, and even people of the same race often dislike each other.
10Political love also is much bound up with hatred of one party for another; this love is very limited and uncertain.
11The love of community of interest in service is likewise fluctuating; frequently competitions arise, which lead to jealousy, and at length hatred replaces love.
12A few years ago, Turkey and Italy had a friendly political understanding; now they are at war!
13All these ties of love are imperfect. It is clear that limited material ties are insufficient to adequately express the universal love.
14The great unselfish love for humanity is bounded by none of these imperfect, semi-selfish bonds; this is the one perfect love, possible to all mankind, and can only be achieved by the power of the Divine Spirit. No worldly power can accomplish the universal love.
15Let all be united in this Divine power of love! Let all strive to grow in the light of the Sun of Truth, and reflecting this luminous love on all men, may their hearts become so united that they may dwell evermore in the radiance of the limitless love.
16Remember these words which I speak unto you during the short time I am amongst you in Paris. I earnestly exhort you: let not your hearts be fettered by the material things of this world; I charge you not to lie contentedly on the beds of negligence, prisoners of matter, but to arise and free yourselves from its chains!
17The animal creation is captive to matter, God has given freedom to man. The animal cannot escape the law of nature, whereas man may control it, for he, containing nature, can rise above it.
18The power of the Holy Spirit, enlightening man’s intelligence, has enabled him to discover means of bending many natural laws to his will. He flies through the air, floats on the sea, and even moves under the waters.
19All this proves how man’s intelligence has been enabled to free him from the limitations of nature, and to solve many of her mysteries. Man, to a certain extent, has broken the chains of matter.
20The Holy Spirit will give to man greater powers than these, if only he will strive after the things of the spirit and endeavor to attune his heart to the Divine infinite love.
21When you love a member of your family or a compatriot, let it be with a ray of the Infinite Love! Let it be in God, and for God! Wherever you find the attributes of God, love that person, whether he be of your family or of another. Shed the light of a boundless love on every human being whom you meet, whether of your country, your race, your political party, or of any other nation, color or shade of political opinion. Heaven will support you while you work in this ingathering of the scattered peoples of the world beneath the shadow of the almighty tent of unity.
22You will be servants of God, who are dwelling near to Him, His divine helpers in the service, ministering to all Humanity. All Humanity! Every human being! Never forget this!
23Do not say, he is an Italian, or a Frenchman, or an American, or an Englishman, remember only that he is a son of God, a servant of the Most High, a man! All are men! Forget nationalities; all are equal in the sight of God!
24Remember not your own limitations; the help of God will come to you. Forget yourself. God’s help will surely come!
25When you call on the Mercy of God waiting to reinforce you, your strength will be tenfold.
26Look at me: I am so feeble, yet I have had the strength given me to come amongst you: a poor servant of God, who has been enabled to give you this message! I shall not be with you long! One must never consider one’s own feebleness; it is the strength of the Holy Spirit of Love, which gives the power to teach. The thought of our own weakness could only bring despair. We must look higher than all earthly thoughts; detach ourselves from every material idea, crave for the things of the spirit; fix our eyes on the everlasting bountiful Mercy of the Almighty, who will fill our souls with the gladness of joyful service to His command “Love One Another.”
10
THE IMPRISONMENT OF ‘ABDU’L‑BAHÁ
4 Avenue de Camoëns,
Wednesday, October 25th
1I regret much that I have kept you waiting this morning, but I have so much to do in a short time for the Cause of the love of God.
2You will not mind having waited a little to see me. I have waited years and years in prison, that I might come to see you now.
3Above all, God be praised, our hearts are always in unison, and with one aim are drawn to the love of God. By the Bounty of the Kingdom our desires, our hearts, our spirits, are they not united in one bond? Our prayers, are they not for the gathering together of all men in harmony? Therefore are we not always together?
4Yesterday evening when I came home from the house of Monsieur Dreyfus I was very tired—yet I did not sleep, I lay awake thinking.
5I said, O God, Here am I in Paris! What is Paris and who am I? Never did I dream that from the darkness of my prison I should ever be able to come to you, though when they read me my sentence I did not believe in it.
6They told me that ‘Abdu’l-Ḥamíd had ordered my everlasting imprisonment, and I said, “This is impossible! I shall not always be a prisoner. If ‘Abdu’l-Ḥamíd were immortal, such a sentence might possibly be carried out. It is certain that one day I shall be free. My body may be captive for a time, but ‘Abdu’l-Ḥamíd has no power over my spirit—free it must remain—that can no man imprison.”
7Released from my prison by the Power of God, I meet here the friends of God, and I am thankful unto Him.
8Let us spread the Cause of God, for which I suffered persecution.
9What a privilege it is for us to meet here in freedom. How happy for us that God has so decided that we may work together for the coming of the Kingdom!
10Are you pleased to receive such a guest, freed from his prison to bring the glorious Message to you? He who never could have thought such a meeting possible! Now by the Grace of God, by His wonderful Power, I, who was condemned to perpetual imprisonment in a far off town of the East, am here in Paris talking with you!
11Henceforward we shall always be together, heart and soul and spirit, pressing forward in the work till all men are gathered together under the tent of the Kingdom, singing the songs of peace.
11
GOD’S GREATEST GIFT TO MAN
Thursday, October 26th
1God’s greatest gift to man is that of intellect, or understanding.
2The understanding is the power by which man acquires his knowledge of the several kingdoms of creation, and of various stages of existence, as well as of much which is invisible.
3Possessing this gift, he is, in himself, the sum of earlier creations—he is able to get into touch with those kingdoms; and by this gift, he can frequently, through his scientific knowledge, reach out with prophetic vision.
4Intellect is, in truth, the most precious gift bestowed upon man by the Divine Bounty. Man alone, among created beings, has this wonderful power.
5All creation, preceding Man, is bound by the stern law of nature. The great sun, the multitudes of stars, the oceans and seas, the mountains, the rivers, the trees, and all animals, great or small—none is able to evade obedience to nature’s law.
6Man alone has freedom, and, by his understanding or intellect, has been able to gain control of and adapt some of those natural laws to his own needs. By the power of his intellect he has discovered means by which he not only traverses great continents in express trains and crosses vast oceans in ships, but, like the fish, he travels under water in submarines, and, imitating the birds, he flies through the air in airships.
7Man has succeeded in using electricity in several ways—for light, for motive power, for sending messages from one end of the earth to the other—and by electricity he can even hear a voice many miles away!
8By this gift of understanding or intellect he has also been able to use the rays of the sun to picture people and things, and even to capture the form of distant heavenly bodies.
9We perceive in what numerous ways man has been able to bend the powers of nature to his will.
10How grievous it is to see how man has used his God-given gift to frame instruments of war, for breaking the Commandment of God “Thou shalt not kill,” and for defying Christ’s injunction to “Love one another.”
11God gave this power to man that it might be used for the advancement of civilization, for the good of humanity, to increase love and concord and peace. But man prefers to use this gift to destroy instead of to build, for injustice and oppression, for hatred and discord and devastation, for the destruction of his fellow-creatures, whom Christ has commanded that he should love as himself!
12I hope that you will use your understanding to promote the unity and tranquillity of mankind, to give enlightenment and civilization to the people, to produce love in all around you, and to bring about the universal peace.
13Study the sciences, acquire more and more knowledge. Assuredly one may learn to the end of one’s life! Use your knowledge always for the benefit of others; so may war cease on the face of this beautiful earth, and a glorious edifice of peace and concord be raised. Strive that your high ideals may be realized in the Kingdom of God on earth as they will be in Heaven.
12
THE CLOUDS THAT OBSCURE THE SUN OF TRUTH
4 Avenue de Camoëns,
Morning of Friday, October 27th
1The day is fine, the air is pure, the sun shines, no mist nor cloud obscures its radiance.
2These brilliant rays penetrate into all parts of the city; so may the Sun of Truth illumine the minds of men.
3Christ said, “They shall see the Son of Man coming in the clouds of Heaven.”1 Bahá’u’lláh said, “When Christ came for the first time He came upon the clouds.”2 Christ said that He had come from the sky, from Heaven—that He came forth from God—while He was born of Mary, His Mother. But when He declared that He had come from Heaven, it is clear that He did not mean the blue firmament but that He spoke of the Heaven of the Kingdom of God, and that from this Heaven He descended upon the clouds. As clouds are obstacles to the shining of the sun, so the clouds of the world of humanity hid from the eyes of men the radiance of the Divinity of Christ.
4Men said, “He is of Nazareth, born of Mary, we know Him and we know His brethren. What can He mean? What is He saying? That He came forth from God?”
5The Body of Christ was born of Mary of Nazareth, but the Spirit was of God. The capacities of His human body were limited, but the strength of His spirit was vast, infinite, immeasurable.
6Men asked, “Why does He say He is of God?” If they had understood the reality of Christ, they would have known that the body of His humanity was a cloud that hid His Divinity. The world only saw His human form, and therefore wondered how He could have “come down from Heaven.”
7Bahá’u’lláh said, “Even as the clouds hide the sun and the sky from our gaze, even so did the humanity of Christ hide from men His real Divine character.”
8I hope that you will turn with unclouded eyes towards the Sun of Truth, beholding not the things of earth, lest your hearts be attracted to the worthless and passing pleasures of the world; let that Sun give you of His strength, then will not the clouds of prejudice veil His illumination from your eyes! Then will the Sun be without clouds for you.
9Breathe the air of purity. May you each and all share in the Divine Bounties of the Kingdom of Heaven. May the world be for you no obstacle hiding the truth from your sight, as the human body of Christ hid His Divinity from the people of His day. May you receive the clear vision of the Holy Spirit, so that your hearts may be illumined and able to recognize the Sun of Truth shining through all material clouds, His splendor flooding the universe.
10Let not the things of the body obscure the celestial light of the spirit, so that, by the Divine Bounty, you may enter with the children of God into His Eternal Kingdom.
11This is my prayer for you all.
13
RELIGIOUS PREJUDICES
October 27th
1The basis of the teaching of Bahá’u’lláh is the Unity of Mankind, and His greatest desire was that love and goodwill should live in the heart of men.
2As He exhorted the people to do away with strife and discord, so I wish to explain to you the principal reason of the unrest among nations. The chief cause is the misrepresentation of religion by the religious leaders and teachers. They teach their followers to believe that their own form of religion is the only one pleasing to God, and that followers of any other persuasion are condemned by the All-Loving Father and deprived of His Mercy and Grace. Hence arise among the peoples disapproval, contempt, disputes and hatred. If these religious prejudices could be swept away, the nations would soon enjoy peace and concord.
3I was once at Tiberias where the Jews have a Temple. I was staying in a house just opposite the Temple, and there I saw and heard a Rabbi speaking to his congregation of Jews, and he spoke thus:
4“O Jews, you are in truth the people of God! All other races and religions are of the devil. God has created you the descendants of Abraham, and He has showered His blessings upon you. Unto you God sent Moses, Jacob and Joseph, and many other great prophets. These prophets, one and all, were of your race.
5“It was for you that God broke the power of Pharaoh and caused the Red Sea to dry up; to you also He sent manna from above to be your food, and out of the stony rock did He give you water to quench your thirst. You are indeed the chosen people of God, you are above all the races of the earth! Therefore, all other races are abhorrent to God, and condemned by Him. In truth you will govern and subdue the world, and all men shall become your slaves.
6“Do not profane yourselves by consorting with people who are not of your own religion, make not friends of such men.”
7When the Rabbi had finished his eloquent discourse, his hearers were filled with joy and satisfaction. It is impossible to describe to you their happiness!
8Alas! It is misguided ones like these who are the cause of division and hatred upon earth. Today there are millions of people who still worship idols, and the great religions of the world are at war among themselves. For 1,300 years, Christians and Muslims have been quarreling, when with very little effort their differences and disputes could be overcome and peace and harmony could exist between them and the world could be at rest!
9In the Qur’án we read that Muḥammad spoke to His followers, saying:
10“Why do you not believe in Christ, and in the Gospel? Why will you not accept Moses and the Prophets, for surely the Bible is the Book of God? In truth, Moses was a sublime Prophet, and Jesus was filled with the Holy Spirit. He came to the world through the Power of God, born of the Holy Spirit and of the blessed Virgin Mary. Mary, His mother, was a saint from Heaven. She passed her days in the Temple at prayer, and food was sent to her from above. Her father, Zacharias, came to her and asked her from whence the food came, and Mary made answer, ‘From on high.’ Surely God made Mary to be exalted above all other women.”
11This is what Muḥammad taught His people concerning Jesus and Moses, and He reproached them for their lack of faith in these great Teachers, and taught them the lessons of truth and tolerance. Muḥammad was sent from God to work among a people as savage and uncivilized as the wild beasts. They were quite devoid of understanding, nor had they any feelings of love, sympathy and pity. Women were so degraded and despised that a man could bury his daughter alive, and he had as many wives to be his slaves as he chose.
12Among these half-animal people Muḥammad was sent with His divine Message. He taught the people that idol worship was wrong, and that they should reverence Christ, Moses and the Prophets. Under His influence they became a more enlightened and civilized people and arose from the degraded state in which He found them. Was not this a good work, and worthy of all praise, respect and love?
13Look at the Gospel of the Lord Christ and see how glorious it is! Yet even today men fail to understand its priceless beauty, and misinterpret its words of wisdom.
14Christ forbade war! When the disciple Peter, thinking to defend his Lord, cut off the ear of the servant of the High Priest, Christ said to him: “Put up thy sword into the sheath.”1 Yet, in spite of the direct command of the Lord they profess to serve—men still dispute, make war, and kill one another, and His counsels and teaching seem quite forgotten.
15But do not therefore attribute to the Masters and Prophets the evil deeds of their followers. If the priests, teachers and people, lead lives which are contrary to the religion they profess to follow, is that the fault of Christ or the other Teachers?
16The people of Islám were taught to realize how Jesus came from God and was born of the Spirit, and that He must be glorified of all men. Moses was a prophet of God, and revealed in His day and for the people to whom He was sent, the Book of God.
17Muḥammad recognized the sublime grandeur of Christ and the greatness of Moses and the prophets. If only the whole world would acknowledge the greatness of Muḥammad and all the Heaven-sent Teachers, strife and discord would soon vanish from the face of the earth, and God’s Kingdom would come among men.
18The people of Islám who glorify Christ are not humiliated by so doing.
19Christ was the Prophet of the Christians, Moses of the Jews—why should not the followers of each prophet recognize and honor the other prophets also? If men could only learn the lesson of mutual tolerance, understanding, and brotherly love, the unity of the world would soon be an established fact.
20Bahá’u’lláh spent His life teaching this lesson of Love and Unity. Let us then put away from us all prejudice and intolerance, and strive with all our hearts and souls to bring about understanding and unity between Christians and Muslims.
14
THE BENEFITS OF GOD TO MAN
4 Avenue de Camoëns,
October 27th
1God alone ordereth all things and is all-powerful. Why then does He send trials to His servants?
2The trials of man are of two kinds. (a) The consequences of his own actions. If a man eats too much, he ruins his digestion; if he takes poison he becomes ill or dies. If a person gambles he will lose his money; if he drinks too much he will lose his equilibrium. All these sufferings are caused by the man himself; it is quite clear therefore that certain sorrows are the result of our own deeds.
3(b) Other sufferings there are, which come upon the Faithful of God. Consider the great sorrows endured by Christ and by His apostles!
4Those who suffer most attain to the greatest perfection.
5Those who declare a wish to suffer much for Christ’s sake must prove their sincerity; those who proclaim their longing to make great sacrifices can only prove their truth by their deeds. Job proved the fidelity of his love for God by being faithful through his great adversity, as well as during the prosperity of his life. The apostles of Christ who steadfastly bore all their trials and sufferings—did they not prove their faithfulness? Was not their endurance the best proof?
6These griefs are now ended.
7Caiaphas lived a comfortable and happy life while Peter’s life was full of sorrow and trial; which of these two is the more enviable? Assuredly we should choose the present state of Peter, for he possesses immortal life whilst Caiaphas has won eternal shame. The trials of Peter tested his fidelity. Tests are benefits from God, for which we should thank Him. Grief and sorrow do not come to us by chance, they are sent to us by the Divine Mercy for our own perfecting.
8While a man is happy he may forget his God; but when grief comes and sorrows overwhelm him, then will he remember his Father who is in Heaven, and who is able to deliver him from his humiliations.
9Men who suffer not, attain no perfection. The plant most pruned by the gardeners is that one which, when the summer comes, will have the most beautiful blossoms and the most abundant fruit.
10The laborer cuts up the earth with his plough, and from that earth comes the rich and plentiful harvest. The more a man is chastened, the greater is the harvest of spiritual virtues shown forth by him. A soldier is no good General until he has been in the front of the fiercest battle and has received the deepest wounds.
11The prayer of the prophets of God has always been, and still is: Oh God, I long to lay down my life in the path to Thee! I desire to shed my blood for Thee, and to make the supreme sacrifice.
15
BEAUTY AND HARMONY IN DIVERSITY
October 28th
1The Creator of all is One God.
2From this same God all creation sprang into existence, and He is the one goal, towards which everything in nature yearns. This conception was embodied in the words of Christ, when He said, “I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end.” Man is the sum of Creation, and the Perfect Man is the expression of the complete thought of the Creator—the Word of God.
3Consider the world of created beings, how varied and diverse they are in species, yet with one sole origin. All the differences that appear are those of outward form and color. This diversity of type is apparent throughout the whole of nature.
4Behold a beautiful garden full of flowers, shrubs, and trees. Each flower has a different charm, a peculiar beauty, its own delicious perfume and beautiful color. The trees too, how varied are they in size, in growth, in foliage—and what different fruits they bear! Yet all these flowers, shrubs and trees spring from the self-same earth, the same sun shines upon them and the same clouds give them rain.
5So it is with humanity. It is made up of many races, and its peoples are of different color, white, black, yellow, brown and red—but they all come from the same God, and all are servants to Him. This diversity among the children of men has unhappily not the same effect as it has among the vegetable creation, where the spirit shown is more harmonious. Among men exists the diversity of animosity, and it is this that causes war and hatred among the different nations of the world.
6Differences which are only those of blood also cause them to destroy and kill one another. Alas! that this should still be so. Let us look rather at the beauty in diversity, the beauty of harmony, and learn a lesson from the vegetable creation. If you beheld a garden in which all the plants were the same as to form, color and perfume, it would not seem beautiful to you at all, but, rather, monotonous and dull. The garden which is pleasing to the eye and which makes the heart glad, is the garden in which are growing side by side flowers of every hue, form and perfume, and the joyous contrast of color is what makes for charm and beauty. So is it with trees. An orchard full of fruit trees is a delight; so is a plantation planted with many species of shrubs. It is just the diversity and variety that constitutes its charm; each flower, each tree, each fruit, beside being beautiful in itself, brings out by contrast the qualities of the others, and shows to advantage the special loveliness of each and all.
7Thus should it be among the children of men! The diversity in the human family should be the cause of love and harmony, as it is in music where many different notes blend together in the making of a perfect chord. If you meet those of different race and color from yourself, do not mistrust them and withdraw yourself into your shell of conventionality, but rather be glad and show them kindness. Think of them as different colored roses growing in the beautiful garden of humanity, and rejoice to be among them.
8Likewise, when you meet those whose opinions differ from your own, do not turn away your face from them. All are seeking truth, and there are many roads leading thereto. Truth has many aspects, but it remains always and forever one.
9Do not allow difference of opinion or diversity of thought to separate you from your fellowmen, or to be the cause of dispute, hatred and strife in your hearts.
10Rather, search diligently for the truth and make all men your friends.
11Every edifice is made of many different stones, yet each depends on the other to such an extent that if one were displaced the whole building would suffer; if one is faulty the structure is imperfect.
12Bahá’u’lláh has drawn the circle of unity, He has made a design for the uniting of all the peoples, and for the gathering of them all under the shelter of the tent of universal unity. This is the work of the Divine Bounty, and we must all strive with heart and soul until we have the reality of unity in our midst, and as we work, so will strength be given unto us. Leave all thought of self, and strive only to be obedient and submissive to the Will of God. In this way only shall we become citizens of the Kingdom of God, and attain unto life everlasting.
16
THE TRUE MEANING OF THE PROPHECIESCONCERNING THE COMING OF CHRIST
October 30th
1In the Bible there are prophecies of the coming of Christ. The Jews still await the coming of the Messiah, and pray to God day and night to hasten His advent.
2When Christ came they denounced and slew Him, saying: “This is not the One for whom we wait. Behold when the Messiah shall come, signs and wonders shall testify that He is in truth the Christ. We know the signs and conditions, and they have not appeared. The Messiah will arise out of an unknown city. He shall sit upon the throne of David, and behold, He shall come with a sword of steel, and with a scepter of iron shall He rule! He shall fulfill the law of the Prophets, He shall conquer the East and the West, and shall glorify His chosen people the Jews. He shall bring with Him a reign of peace, during which even the animals shall cease to be at enmity with man. For behold the wolf and the lamb shall drink from the same spring, and the lion and the doe shall lie down in the same pasture, the serpent and the mouse shall share the same nest, and all God’s creatures shall be at rest.”
3According to the Jews, Jesus the Christ fulfilled none of these conditions, for their eyes were holden and they could not see.
4He came from Nazareth, no unknown place. He carried no sword in His hand, nor even a stick. He did not sit upon the Throne of David, He was a poor man. He reformed the Law of Moses, and broke the Sabbath Day. He did not conquer the East and the West, but was Himself subject to the Roman Law. He did not exalt the Jews, but taught equality and brotherhood, and rebuked the Scribes and Pharisees. He brought in no reign of peace, for during His lifetime injustice and cruelty reached such a height that even He Himself fell a victim to it, and died a shameful death upon the cross.
5Thus the Jews thought and spoke, for they did not understand the Scriptures nor the glorious truths that were contained in them. The letter they knew by heart, but of the life-giving spirit they understood not a word.
6Hearken, and I will show you the meaning thereof. Although He came from Nazareth, which was a known place, He also came from Heaven. His body was born of Mary, but His Spirit came from Heaven. The sword He carried was the sword of His tongue, with which He divided the good from the evil, the true from the false, the faithful from the unfaithful, and the light from the darkness. His Word was indeed a sharp sword! The Throne upon which He sat is the Eternal Throne from which Christ reigns forever, a heavenly throne, not an earthly one, for the things of earth pass away but heavenly things pass not away. He reinterpreted and completed the Law of Moses and fulfilled the Law of the Prophets. His word conquered the East and the West. His Kingdom is everlasting. He exalted those Jews who recognized Him. They were men and women of humble birth, but contact with Him made them great and gave them everlasting dignity. The animals who were to live with one another signified the different sects and races, who, once having been at war, were now to dwell in love and charity, drinking together the water of life from Christ the Eternal Spring.
7Thus, all the spiritual prophecies concerning the coming of Christ were fulfilled, but the Jews shut their eyes that they should not see, and their ears that they should not hear, and the Divine Reality of Christ passed through their midst unheard, unloved and unrecognized.
8It is easy to read the Holy Scriptures, but it is only with a clean heart and a pure mind that one may understand their true meaning. Let us ask God’s help to enable us to understand the Holy Books. Let us pray for eyes to see and ears to hear, and for hearts that long for peace.
9God’s eternal Mercy is immeasurable. He has always chosen certain souls upon whom He has shed the Divine Bounty of His heart, whose minds He has illumined with celestial light, to whom He has revealed the sacred mysteries, and kept clear before their sight the Mirror of Truth. These are the disciples of God, and His goodness has no bounds. You who are servants of the Most High may be disciples also. The treasuries of God are limitless.
10The Spirit breathing through the Holy Scriptures is food for all who hunger. God Who has given the revelation to His Prophets will surely give of His abundance daily bread to all those who ask Him faithfully.
17
THE HOLY SPIRIT, THE INTERMEDIARYPOWER BETWEEN GOD AND MAN
4 Avenue de Camoëns,
October 31st
1The Divine Reality is Unthinkable, Limitless, Eternal, Immortal and Invisible.
2The world of creation is bound by natural law, finite and mortal.
3The Infinite Reality cannot be said to ascend or descend. It is beyond the understanding of man, and cannot be described in terms which apply to the phenomenal sphere of the created world.
4Man, then, is in extreme need of the only Power by which he is able to receive help from the Divine Reality, that Power alone bringing him into contact with the Source of all life.
5An intermediary is needed to bring two extremes into relation with each other. Riches and poverty, plenty and need: without an intermediary power there could be no relation between these pairs of opposites.
6So we can say there must be a Mediator between God and Man, and this is none other than the Holy Spirit, which brings the created earth into relation with the “Unthinkable One,” the Divine Reality.
7The Divine Reality may be likened to the sun and the Holy Spirit to the rays of the sun. As the rays of the sun bring the light and warmth of the sun to the earth, giving life to all created beings, so do the “Manifestations”1 bring the power of the Holy Spirit from the Divine Sun of Reality to give light and life to the souls of men.
8Behold, there is an intermediary necessary between the sun and the earth; the sun does not descend to the earth, neither does the earth ascend to the sun. This contact is made by the rays of the sun which bring light and warmth and heat.
9The Holy Spirit is the Light from the Sun of Truth bringing, by its infinite power, life and illumination to all mankind, flooding all souls with Divine Radiance, conveying the blessings of God’s Mercy to the whole world. The earth, without the medium of the warmth and light of the rays of the sun, could receive no benefits from the sun.
10Likewise the Holy Spirit is the very cause of the life of man; without the Holy Spirit he would have no intellect, he would be unable to acquire his scientific knowledge by which his great influence over the rest of creation is gained. The illumination of the Holy Spirit gives to man the power of thought, and enables him to make discoveries by which he bends the laws of nature to his will.
11The Holy Spirit it is which, through the mediation of the Prophets of God, teaches spiritual virtues to man and enables him to attain Eternal Life.
12All these blessings are brought to man by the Holy Spirit; therefore we can understand that the Holy Spirit is the Intermediary between the Creator and the created. The light and heat of the sun cause the earth to be fruitful, and create life in all things that grow; and the Holy Spirit quickens the souls of men.
13The two great apostles, St. Peter and St. John the Evangelist, were once simple, humble workmen, toiling for their daily bread. By the Power of the Holy Spirit their souls were illumined, and they received the eternal blessings of the Lord Christ.
18
THE TWO NATURES IN MAN
November 1st
1Today is a day of rejoicing in Paris! They are celebrating the Festival of “All Saints.” Why do you think that these people were called “Saints?” The word has a very real meaning. A saint is one who leads a life of purity, one who has freed himself from all human weaknesses and imperfections.
2In man there are two natures: his spiritual or higher nature and his material or lower nature. In one he approaches God, in the other he lives for the world alone. Signs of both these natures are to be found in men. In his material aspect he expresses untruth, cruelty and injustice; all these are the outcome of his lower nature. The attributes of his Divine nature are shown forth in love, mercy, kindness, truth and justice, one and all being expressions of his higher nature. Every good habit, every noble quality belongs to man’s spiritual nature, whereas all his imperfections and sinful actions are born of his material nature. If a man’s Divine nature dominates his human nature, we have a saint.
3Man has the power both to do good and to do evil; if his power for good predominates and his inclinations to do wrong are conquered, then man in truth may be called a saint. But if, on the contrary, he rejects the things of God and allows his evil passions to conquer him, then he is no better than a mere animal.
4Saints are men who have freed themselves from the world of matter and who have overcome sin. They live in the world but are not of it, their thoughts being continually in the world of the spirit. Their lives are spent in holiness, and their deeds show forth love, justice and godliness. They are illumined from on high; they are as bright and shining lamps in the dark places of the earth. These are the saints of God. The apostles, who were the disciples of Jesus Christ, were just as other men are; they, like their fellows, were attracted by the things of the world, and each thought only of his own advantage. They knew little of justice, nor were the Divine perfections found in their midst. But when they followed Christ and believed in Him, their ignorance gave place to understanding, cruelty was changed to justice, falsehood to truth, darkness into light. They had been worldly, they became spiritual and divine. They had been children of darkness, they became sons of God, they became saints! Strive therefore to follow in their steps, leaving all worldly things behind, and striving to attain to the Spiritual Kingdom.
5Pray to God that He may strengthen you in divine virtue, so that you may be as angels in the world, and beacons of light to disclose the mysteries of the Kingdom to those with understanding hearts.
6God sent His Prophets into the world to teach and enlighten man, to explain to him the mystery of the Power of the Holy Spirit, to enable him to reflect the light, and so in his turn, to be the source of guidance to others. The Heavenly Books, the Bible, the Qur’án, and the other Holy Writings have been given by God as guides into the paths of Divine virtue, love, justice and peace.
7Therefore I say unto you that ye should strive to follow the counsels of these Blessed Books, and so order your lives that ye may, following the examples set before you, become yourselves the saints of the Most High!
19
MATERIAL AND SPIRITUAL PROGRESS
November 2nd
‘Abdu’l‑Bahá said:
1How beautiful the weather is today, the sky is clear, the sun shines, and the heart of man is made glad thereby!
2Such bright and beautiful weather gives new life and strength to man, and if he has been sick, he feels once more in his heart the joyous hope of health renewed. All these gifts of nature concern the physical side of man, for it is only his body that can receive material benefits.
3If a man is successful in his business, art, or profession he is thereby enabled to increase his physical well-being and to give his body the amount of ease and comfort in which it delights. All around us today we see how man surrounds himself with every modern convenience and luxury, and denies nothing to the physical and material side of his nature. But, take heed, lest in thinking too earnestly of the things of the body you forget the things of the soul: for material advantages do not elevate the spirit of a man. Perfection in worldly things is a joy to the body of a man but in no wise does it glorify his soul.
4It may be that a man who has every material benefit, and who lives surrounded by all the greatest comfort modern civilization can give him, is denied the all important gift of the Holy Spirit.
5It is indeed a good and praiseworthy thing to progress materially, but in so doing, let us not neglect the more important spiritual progress, and close our eyes to the Divine light shining in our midst.
6Only by improving spiritually as well as materially can we make any real progress, and become perfect beings. It was in order to bring this spiritual life and light into the world that all the great Teachers have appeared. They came so that the Sun of Truth might be manifested, and shine in the hearts of men, and that through its wondrous power men might attain unto Everlasting Light.
7When the Lord Christ came He spread the light of the Holy Spirit on all around Him, and His disciples and all who received His illumination became enlightened, spiritual beings.
8It was to manifest this light that Bahá’u’lláh was born, and came into the world. He taught Eternal Truth to men, and shed the rays of Divine Light in all lands.
9Alas! behold how man disregards this Light. He still goes on his way of darkness, and disunity, and quarrels and fierce war are still rife.
10He uses material progress to gratify his lust for war, and he makes destructive implements and appliances to destroy his brother man.
11But let us rather exert ourselves for the attainment of spiritual advantages, for this is the only way of true progress, that which cometh from God and is alone Godly.
12I pray for you one and all that you may receive the Bounties of the Holy Spirit; so will you become in truth enlightened, and progress ever onward and upward to the Kingdom of God. Then shall your hearts be prepared to receive the glad tidings, your eyes shall be opened and you will see the Glory of God; your ears shall be unstopped and you will hear the call of the Kingdom, and with tongue made eloquent shall you call men to the realization of the Divine Power and Love of God!
20
THE EVOLUTION OF MATTER ANDDEVELOPMENT OF THE SOUL
November 3rd
1Paris is becoming very cold, so cold that I shall soon be obliged to go away, but the warmth of your love still keeps me here. God willing, I hope to stay among you yet a little while; bodily cold and heat cannot affect the spirit, for it is warmed by the fire of the Love of God. When we understand this, we begin to understand something of our life in the world to come.
2God, in His Bounty, has given us a foretaste here, has given us certain proofs of the difference that exists between body, soul and spirit.
3We see that cold, heat, suffering, etc., only concern the body, they do not touch the spirit.
4How often do we see a man, poor, sick, miserably clad, and with no means of support, yet spiritually strong. Whatever his body has to suffer, his spirit is free and well! Again, how often do we see a rich man, physically strong and healthy, but with a soul sick unto death.
5It is quite apparent to the seeing mind that a man’s spirit is something very different from his physical body.
6The spirit is changeless, indestructible. The progress and development of the soul, the joy and sorrow of the soul, are independent of the physical body.
7If we are caused joy or pain by a friend, if a love prove true or false, it is the soul that is affected. If our dear ones are far from us—it is the soul that grieves, and the grief or trouble of the soul may react on the body.
8Thus, when the spirit is fed with holy virtues, then is the body joyous; if the soul falls into sin, the body is in torment!
9When we find truth, constancy, fidelity, and love, we are happy; but if we meet with lying, faithlessness, and deceit, we are miserable.
10These are all things pertaining to the soul, and are not bodily ills. Thus, it is apparent that the soul, even as the body, has its own individuality. But if the body undergoes a change, the spirit need not be touched. When you break a glass on which the sun shines, the glass is broken, but the sun still shines! If a cage containing a bird is destroyed, the bird is unharmed! If a lamp is broken, the flame can still burn bright!
11The same thing applies to the spirit of man. Though death destroy his body, it has no power over his spirit—this is eternal, everlasting, both birthless and deathless.
12As to the soul of man after death, it remains in the degree of purity to which it has evolved during life in the physical body, and after it is freed from the body it remains plunged in the ocean of God’s Mercy.
13From the moment the soul leaves the body and arrives in the Heavenly World, its evolution is spiritual, and that evolution is: The approaching unto God.
14In the physical creation, evolution is from one degree of perfection to another. The mineral passes with its mineral perfections to the vegetable; the vegetable, with its perfections, passes to the animal world, and so on to that of humanity. This world is full of seeming contradictions; in each of these kingdoms (mineral, vegetable and animal) life exists in its degree; though when compared to the life in a man, the earth appears to be dead, yet she, too, lives and has a life of her own. In this world things live and die, and live again in other forms of life, but in the world of the spirit it is quite otherwise.
15The soul does not evolve from degree to degree as a law—it only evolves nearer to God, by the Mercy and Bounty of God.
16It is my earnest prayer that we may all be in the Kingdom of God, and near Him.
21
THE SPIRITUAL MEETINGS IN PARIS
November 4th
1All over Europe today one hears of meetings and assemblies, and societies of all kinds are formed. There are those interested in commerce, science, and politics, and many others. All these are for material service, their desire being for the progress and enlightenment of the world of matter. But rarely does a breath from the spirit world breathe upon them. They seem unconscious of the Divine Voice, careless concerning the things of God. But this meeting in Paris is a truly spiritual one. The Divine Breath is poured forth in your midst, the light of the Kingdom is shining in all hearts. The Divine love of God is a power among you, and with souls athirst, ye receive the glad tidings of great joy.
2You are all met here with one accord, heart drawn to heart, souls overflowing with Divine love, working and longing for the unity of the world.
3Verily this assembly is a spiritual one! It is like unto a beautiful perfumed garden! On it the Heavenly Sun sheds the golden rays, and the warmth thereof penetrates and gladdens each waiting heart. The love of Christ, which passeth all knowledge, is among you, the Holy Spirit is your help.
4Day by day this meeting will grow and become more powerful until gradually its spirit will conquer the whole world!
5Try with all your hearts to be willing channels for God’s Bounty. For I say unto you that He has chosen you to be His messengers of love throughout the world, to be His bearers of spiritual gifts to man, to be the means of spreading unity and concord on the earth. Thank God with all your hearts that such a privilege has been given unto you. For a life devoted to praise is not too long in which to thank God for such a favor.
6Lift up your hearts above the present and look with eyes of faith into the future! Today the seed is sown, the grain falls upon the earth, but behold the day will come when it shall rise a glorious tree and the branches thereof shall be laden with fruit. Rejoice and be glad that this day has dawned, try to realize its power, for it is indeed wonderful! God has crowned you with honor and in your hearts has He set a radiant star; verily the light thereof shall brighten the whole world!
22
THE TWO KINDS OF LIGHT
November 5th
1Today the weather is gloomy and dull! In the East there is continual sunshine, the stars are never veiled, and there are very few clouds. Light always rises in the East and sends forth its radiance into the West.
2There are two kinds of light. There is the visible light of the sun, by whose aid we can discern the beauties of the world around us—without this we could see nothing.
3Nevertheless, though it is the function of this light to make things visible to us, it cannot give us the power to see them or to understand what their various charms may be, for this light has no intelligence, no consciousness. It is the light of the intellect which gives us knowledge and understanding, and without this light the physical eyes would be useless.
4This light of the intellect is the highest light that exists, for it is born of the Light Divine.
5The light of the intellect enables us to understand and realize all that exists, but it is only the Divine Light that can give us sight for the invisible things, and which enables us to see truths that will only be visible to the world thousands of years hence.
6It was the Divine Light which enabled the prophets to see two thousand years in advance what was going to take place, and today we see the realization of their vision. Thus it is this Light which we must strive to seek, for it is greater than any other.
7It was by this Light that Moses was enabled to see and comprehend the Divine Appearance, and to hear the Heavenly Voice which spoke to Him from the Burning Bush.1
8It is of this Light Muḥammad is speaking when He says, “Alláh is the light of the Heavens, and of the Earth.”
9Seek with all your hearts this Heavenly Light, so that you may be enabled to understand the realities, that you may know the secret things of God, that the hidden ways may be made plain before your eyes.
10This light may be likened unto a mirror, and as a mirror reflects all that is before it, so this Light shows to the eyes of our spirits all that exists in God’s Kingdom and causes the realities of things to be made visible. By the help of this effulgent Light all the spiritual interpretation of the Holy Writings has been made plain, the hidden things of God’s Universe have become manifest, and we have been enabled to comprehend the Divine purposes for man.
11I pray that God in His mercy may illumine your hearts and souls with His glorious Light, then shall each one of you shine as a radiant star in the dark places of the world.
23
SPIRITUAL ASPIRATION IN THE WEST
‘Abdu’l‑Bahá said:
1You are very welcome! From Eastern lands I have come to the West to sojourn awhile among you. In the East it is often said that the people of the West are without spirituality, but I have not found it thus. Thank God, I see and feel that there is much spiritual aspiration among the Western peoples, and that in some cases their spiritual perception is even keener than among their Eastern brothers. If the teaching given in the East had been conscientiously spread in the West, the world today would be a more enlightened place.
2Although in the past all the great Spiritual Teachers have arisen in the East, there are still many men there who are quite devoid of spirituality. With regard to the things of the spirit they are as lifeless as a stone; nor do they wish to be otherwise, for they consider that man is only a higher form of animal and that the things of God concern him not.
3But man’s ambition should soar above this—he should ever look higher than himself, ever upward and onward, until through the Mercy of God he may come to the Kingdom of Heaven. Again, there are men whose eyes are only open to physical progress and to the evolution in the world of matter. These men prefer to study the resemblance between their own physical body and that of the ape, rather than to contemplate the glorious affiliation between their spirit and that of God. This is indeed strange, for it is only physically that man resembles the lower creation; with regard to his intellect he is totally unlike it.
4Man is always progressing. His circle of knowledge is ever widening, and his mental activity flows through many and varied channels. Look what man has accomplished in the field of science; consider his many discoveries and countless inventions and his profound understanding of natural law.
5In the world of art it is just the same, and this wonderful development of man’s faculties becomes more and more rapid as time goes on. If the discoveries, inventions and material accomplishments of the last fifteen hundred years could be put together, you would see that there has been greater advancement during the last hundred years than in the previous fourteen centuries. For the rapidity with which man is progressing increases century by century.
6The power of the intellect is one of God’s greatest gifts to men; it is the power that makes him a higher creature than the animal. For whereas, century by century and age by age man’s intelligence grows and becomes keener, that of the animal remains the same. They are no more intelligent today then they were a thousand years ago! Is there a greater proof than this needed to show man’s dissimilarity to the animal creation? It is surely as clear as day.
7As for the spiritual perfections, they are man’s birthright and belong to him alone of all creation. Man is, in reality, a spiritual being, and only when he lives in the spirit is he truly happy. This spiritual longing and perception belongs to all men alike, and it is my firm conviction that the Western people possess great spiritual aspiration.
8It is my fervent prayer that the star of the East will shed its brilliant rays on the Western world, and that the people of the West may arise in strength, earnestness, and courage, to help their brethren in the East.
24
LECTURE GIVEN AT A STUDIO IN PARIS
November 6th
1This is in truth a Bahá’í house. Every time such a house or meeting place is founded it becomes one of the greatest aids to the general development of the town and country to which it belongs. It encourages the growth of learning and science and is known for its intense spirituality and for the love it spreads among the peoples.
2The foundation of such a meeting-place is always followed by the greatest prosperity. The first Bahá’í Assembly that existed in Ṭihrán was singularly blessed! In one year it had grown so rapidly that its members had increased to nine times their original number. Today, in far-away Persia, there are many such assemblies where the friends of God meet together in the fullness of joy, love and unity. They teach the Cause of God, educate the ignorant, and draw heart to heart in brotherly kindness. It is they who help the poor and needy and give to them their daily bread. They love and care for the sick and are messengers of hope and consolation to the desolate and oppressed.
3Oh, ye in Paris, strive that your assemblies may be like unto this, and may bear even greater fruits!
4Oh, friends of God! If ye will trust in the Word of God and be strong; if ye will follow the precepts of Bahá’u’lláh to tend the sick, raise the fallen, care for the poor and needy, give shelter to the destitute, protect the oppressed, comfort the sorrowful and love the world of humanity with all your hearts, then I say unto you that erelong this meeting-place will see a wonderful harvest. Day by day each member will advance and become more and more spiritual. But ye must have a firm foundation and your aims and ambitions must be clearly understood by each member. They shall be as follows:
51. To show compassion and goodwill to all mankind.
62. To render service to humanity.
73. To endeavor to guide and enlighten those in darkness.
84. To be kind to everyone, and show forth affection to every living soul.
95. To be humble in your attitude towards God, to be constant in prayer to Him, so as to grow daily nearer to God.
106. To be so faithful and sincere in all your actions that every member may be known as embodying the qualities of honesty, love, faith, kindness, generosity, and courage. To be detached from all that is not God, attracted by the Heavenly Breath—a divine soul; so that the world may know that a Bahá’í is a perfect being.
11Strive to attain this at these meetings. Then, indeed and in truth will ye, the friends of God, come together with great joy! Render help one to the other, become as one man, having reached perfect unity.
12I pray to God that daily ye may advance in spirituality, that God’s love may be more and more manifested in you, that the thoughts of your hearts may be purified, and that your faces may be ever turned towards Him. May you one and all approach to the threshold of unity, and enter into the Kingdom. May each of you be like unto a flaming torch, lighted and burning bright with the fire of the Love of God.
25
BAHÁ’U’LLÁH
November 7th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1I will speak to you today of Bahá’u’lláh. In the third year after the Báb had declared His Mission, Bahá’u’lláh, being accused by fanatical Mullás of believing in the new doctrine, was arrested and thrown into prison. The next day, however, several ministers of the Government and other influential men caused Him to be set free. Later on He was again arrested, and the priests condemned Him to death! The Governor hesitated to have this sentence carried out for fear of a revolution. The priests met together in the Mosque, before which was the place of execution. All the people of the town gathered in crowds outside the Mosque. The carpenters brought their saws and hammers, the butchers came with their knives, the bricklayers and builders shouldered their spades: all these men, incited by the frenzied Mullás, were eager to share in the honor of killing Him. Inside the Mosque were assembled the doctors of religion. Bahá’u’lláh stood before them, and answered all their questions with great wisdom. The chief sage, in particular, was completely silenced by Bahá’u’lláh, who refuted all his arguments.
2A discussion arose between two of these priests as to the meaning of some words in the writings of the Báb; accusing Him of inaccuracy, they challenged Bahá’u’lláh to defend Him if He were able. These priests were entirely humiliated, for Bahá’u’lláh proved before the whole assembly that the Báb was absolutely right, and that the accusation was made in ignorance.
3The defeated ones now put Him to the torture of the bastinado, and more infuriated than before brought Him out before the walls of the Mosque unto the place of execution, where the misguided people were awaiting His coming.
4Still the Governor feared to comply with the demand of the priests for His execution. Realizing the danger in which the dignified prisoner was placed, some men were sent to rescue Him. In this they succeeded by breaking through the wall of the Mosque and leading Bahá’u’lláh through the opening into a place of safety, but not of freedom; for the Governor shifted the responsibility from off his own shoulders by sending Him to Ṭihrán. Here He was imprisoned in an underground dungeon, where the light of day was never seen. A heavy chain was placed about His neck by which He was chained to five other Bábís; these fetters were locked together by strong, very heavy bolts, and screws. His clothes were torn to pieces, also His fez. In this terrible condition He was kept for four months.
5During this time none of His friends were able to get access to Him.
6A prison official made an attempt to poison Him but, beyond causing Him great suffering, this poison had no effect.
7After a time the Government liberated Him and exiled Him and His family to Baghdád, where He remained for eleven years. During this time He underwent severe persecutions, being surrounded by the watchful hatred of His enemies.
8He bore all evils and torments with the greatest courage and fortitude. Often when He arose in the morning, He knew not whether He would live until the sun should set. Meanwhile, each day, the priests came and questioned Him on religion and metaphysics.
9At length the Turkish Governor exiled Him to Constantinople, whence He was sent to Adrianople; here He stayed for five years. Eventually, He was sent to the far off prison fortress of St. Jean d’Acre. Here He was imprisoned in the military portion of the fortress and kept under the strictest surveillance. Words would fail me to tell you of the many trials He had to suffer, and all the misery He endured in that prison. Notwithstanding, it was from this prison that Bahá’u’lláh wrote to all the Monarchs of Europe, and these letters with one exception were sent through the post.
10The Epistle of Náṣiri’d-Dín Sháh was confided to a Persian Bahá’í, Mírzá Badí‘ Khurásání, who undertook to deliver it into the Sháh’s own hands. This brave man waited in the neighborhood of Ṭihrán for the passing of the Sháh, who had the intention to journey by that way to his Summer Palace. The courageous messenger followed the Sháh to his Palace, and waited on the road near the entrance for several days. Always in the same place was he seen waiting on the road, until the people began to wonder why he should be there. At last the Sháh heard of him, and commanded his servants that the man should be brought before him.
11“Oh! servants of the Sháh, I bring a letter, which I must deliver into his own hands,” Badí‘ said, and then Badí‘ said to the Sháh, “I bring you a letter from Bahá’u’lláh!”
12He was immediately seized and questioned by those who wished to elicit information which would help them in the further persecutions of Bahá’u’lláh. Badí‘ would not answer a word; then they tortured him, still he held his peace! After three days they killed him, having failed to force him to speak! These cruel men photographed him whilst he was under torture.1
13The Sháh gave the letter from Bahá’u’lláh to the priests that they might explain it to him. After some days these priests told the Sháh that the letter was from a political enemy. The Sháh grew angry and said, “This is no explanation. I pay you to read and answer my letters, therefore obey!”
14The spirit and meaning of the Tablet to Náṣiri’d-Dín Sháh was, in short, this: “Now that the time has come, when the Cause of the Glory of God has appeared, I ask that I may be allowed to come to Ṭihrán and answer any questions the priests may put to Me.
15“I exhort you to detach yourself from the worldly magnificence of your Empire. Remember all those great kings who have lived before you—their glories have passed away!”
16The letter was written in a most beautiful manner, and continued warning the King and telling him of the future triumph of the Kingdom of Bahá’u’lláh, both in the Eastern and in the Western World.
17The Sháh paid no attention to the warning of this letter and continued to live in the same fashion until the end.
18Although Bahá’u’lláh was in prison, the great Power of the Holy Spirit was with Him!
19None other in prison could have been like unto Him. In spite of all the hardships He suffered, He never complained.
20In the dignity of His Majesty, He always refused to see the Governor, or the influential people of the town.
21Although the surveillance was unremittingly strict, He came and went as He wished! He died in a house situated about three kilometers from St. Jean d’Acre.
26
GOOD IDEAS MUST BE CARRIED INTO ACTION
November 8th
1All over the world one hears beautiful sayings extolled and noble precepts admired. All men say they love what is good, and hate everything that is evil! Sincerity is to be admired, whilst lying is despicable. Faith is a virtue, and treachery is a disgrace to humanity. It is a blessed thing to gladden the hearts of men, and wrong to be the cause of pain. To be kind and merciful is right, while to hate is sinful. Justice is a noble quality and injustice an iniquity. That it is one’s duty to be pitiful and harm no one, and to avoid jealousy and malice at all costs. Wisdom is the glory of man, not ignorance; light, not darkness! It is a good thing to turn one’s face toward God, and foolishness to ignore Him. That it is our duty to guide man upward, and not to mislead him and be the cause of his downfall. There are many more examples like unto these.
2But all these sayings are but words, and we see very few of them carried into the world of action. On the contrary, we perceive that men are carried away by passion and selfishness, each man thinking only of what will benefit himself even if it means the ruin of his brother. They are all anxious to make their fortune and care little or nothing for the welfare of others. They are concerned about their own peace and comfort, while the condition of their fellows troubles them not at all.
3Unhappily this is the road most men tread.
4But Bahá’ís must not be thus; they must rise above this condition. Actions must be more to them than words. By their actions they must be merciful and not merely by their words. They must on all occasions confirm by their actions what they proclaim in words. Their deeds must prove their fidelity, and their actions must show forth Divine light.
5Let your actions cry aloud to the world that you are indeed Bahá’ís, for it is actions that speak to the world and are the cause of the progress of humanity.
6If we are true Bahá’ís speech is not needed. Our actions will help on the world, will spread civilization, will help the progress of science, and cause the arts to develop. Without action nothing in the material world can be accomplished, neither can words unaided advance a man in the spiritual Kingdom. It is not through lip-service only that the elect of God have attained to holiness, but by patient lives of active service they have brought light into the world.
7Therefore strive that your actions day by day may be beautiful prayers. Turn towards God, and seek always to do that which is right and noble. Enrich the poor, raise the fallen, comfort the sorrowful, bring healing to the sick, reassure the fearful, rescue the oppressed, bring hope to the hopeless, shelter the destitute!
8This is the work of a true Bahá’í, and this is what is expected of him. If we strive to do all this, then are we true Bahá’ís, but if we neglect it, we are not followers of the Light, and we have no right to the name.
9God, who sees all hearts, knows how far our lives are the fulfillment of our words.
27
THE TRUE MEANING OF BAPTISMBY WATER AND FIRE
November 9th
1In the Gospel according to St. John, Christ has said: “Except a man be born of water and the Spirit, he cannot enter into the Kingdom of Heaven.”1 The priests have interpreted this into meaning that baptism is necessary for salvation. In another Gospel it is said: “He shall baptize you with the Holy Ghost and with fire.”2
2Thus the water of baptism and the fire are one! It cannot mean that the “water” spoken of is physical water, for it is the direct opposite of “fire,” and one destroys the other. When in the Gospels, Christ speaks of “water,” He means that which causes life, for without water no worldly creature can live—mineral, vegetable, animal and man, one and all, depend upon water for their very being. Yes, the latest scientific discoveries prove to us that even mineral has some form of life, and that it also needs water for its existence.
3Water is the cause of life, and when Christ speaks of water, He is symbolizing that which is the cause of Everlasting Life.
4This life-giving water of which He speaks is like unto fire, for it is none other than the Love of God, and this love means life to our souls.
5By the fire of the Love of God the veil is burnt which separates us from the Heavenly Realities, and with clear vision we are enabled to struggle onward and upward, ever progressing in the paths of virtue and holiness, and becoming the means of light to the world.
6There is nothing greater or more blessed than the Love of God! It gives healing to the sick, balm to the wounded, joy and consolation to the whole world, and through it alone can man attain Life Everlasting. The essence of all religions is the Love of God, and it is the foundation of all the sacred teachings.
7It was the Love of God that led Abraham, Isaac, and Jacob, that strengthened Joseph in Egypt and gave to Moses courage and patience.
8Through the Love of God, Christ was sent into the world with His inspiring example of a perfect life of self-sacrifice and devotion, bringing to men the message of Eternal Life. It was the Love of God that gave Muḥammad power to bring the Arabs from a state of animal degradation to a loftier state of existence.
9God’s Love it was that sustained the Báb and brought Him to His supreme sacrifice, and made His bosom the willing target for a thousand bullets.
10Finally, it was the Love of God that gave to the East Bahá’u’lláh, and is now sending the light of His teaching far into the West, and from Pole to Pole.
11Thus I exhort each of you, realizing its power and beauty, to sacrifice all your thoughts, words and actions to bring the knowledge of the Love of God into every heart.
28
DISCOURSE AT “L’ALLIANCE SPIRITUALISTE”
Salle de l’Athénée, St. Germain, Paris,
November 9th
1I wish to express my gratitude for your hospitality, and my joy that you are spiritually minded. I am happy to be present at a gathering such as this, assembled together to listen to a Divine Message. If you could see with the eye of truth, great waves of spirituality would be visible to you in this place. The power of the Holy Spirit is here for all. Praise be to God that your hearts are inspired with Divine fervor! Your souls are as waves on the sea of the spirit; although each individual is a distinct wave, the ocean is one, all are united in God.
2Every heart should radiate unity, so that the Light of the one Divine Source of all may shine forth bright and luminous. We must not consider the separate waves alone, but the entire sea. We should rise from the individual to the whole. The spirit is as one great ocean and the waves thereof are the souls of men.
3We are told in the Holy Scripture that the New Jerusalem shall appear on earth. Now it is evident that this celestial city is not built of material stones and mortar, but that it is a city not made with hands, eternal in the Heavens.
4This is a prophetic symbol, meaning the coming again of the Divine Teaching to enlighten the hearts of men. It is long since this Holy Guidance has governed the lives of humanity. But now, at last, the Holy City of the New Jerusalem has come again to the world, it has appeared anew under an Eastern sky; from the horizon of Persia has its effulgence arisen to be a light to lighten the whole world. We see in these days the fulfillment of the Divine Prophecy. Jerusalem had disappeared. The heavenly city was destroyed, now it is rebuilt; it was razed to the ground, but now its walls and pinnacles have been restored, and are towering aloft in their renewed and glorious beauty.
5In the Western world material prosperity has triumphed, whilst in the East the spiritual sun has shone forth. I am very glad to see such an assembly as this in Paris, where spiritual and material progress are met together in unity.
6Man—the true man—is soul, not body; though physically man belongs to the animal kingdom, yet his soul lifts him above the rest of creation. Behold how the light of the sun illuminates the world of matter: even so doth the Divine Light shed its rays in the kingdom of the soul. The soul it is which makes the human creature a celestial entity!
7By the power of the Holy Spirit, working through his soul, man is able to perceive the Divine reality of things. All great works of art and science are witnesses to this power of the Spirit.
8The same Spirit gives Eternal Life.
9Those alone who are baptized by the Divine Spirit will be enabled to bring all peoples into the bond of unity. It is by the power of the Spirit that the Eastern World of spiritual thought can intermingle with the Western realm of action, so that the world of matter may become Divine.
10It follows that all who work for the Supreme Design are soldiers in the army of the Spirit.
11The light of the celestial world makes war against the world of shadow and illusion. The rays of the Sun of Truth dispel the darkness of superstition and misunderstanding.
12You are of the Spirit! To you who seek the truth, the Revelation of Bahá’u’lláh will come as a great joy! This teaching is of the Spirit, in it is no precept which is not of the Divine Spirit.
13Spirit cannot be perceived by the material senses of the physical body, excepting as it is expressed in outward signs and works. The human body is visible, the soul is invisible. It is the soul nevertheless that directs a man’s faculties, that governs his humanity.
14The soul has two main faculties. (a) As outer circumstances are communicated to the soul by the eyes, ears, and brain of a man, so does the soul communicate its desires and purposes through the brain to the hands and tongue of the physical body, thereby expressing itself. The spirit in the soul is the very essence of life. (b) The second faculty of the soul expresses itself in the world of vision, where the soul inhabited by the spirit has its being, and functions without the help of the material bodily senses. There, in the realm of vision, the soul sees without the help of the physical eye, hears without the aid of the physical ear, and travels without dependence upon physical motion. It is, therefore, clear that the spirit in the soul of man can function through the physical body by using the organs of the ordinary senses, and that it is able also to live and act without their aid in the world of vision. This proves without a doubt the superiority of the soul of man over his body, the superiority of spirit over matter.
15For example, look at this lamp: is not the light within it superior to the lamp which holds it? However beautiful the form of the lamp may be, if the light is not there its purpose is unfulfilled, it is without life—a dead thing. The lamp needs the light, but the light does not need the lamp.
16The spirit does not need a body, but the body needs spirit, or it cannot live. The soul can live without a body, but the body without a soul dies.
17If a man lose his sight, his hearing, his hand or his foot, should his soul still inhabit the body he lives, and is able to manifest divine virtues. On the other hand, without the spirit it would be impossible for a perfect body to exist.
18The greatest power of the Holy Spirit exists in the Divine Manifestations of the Truth. Through the power of the Spirit the Heavenly Teaching has been brought into the World of Humanity. Through the power of the Spirit life everlasting has come to the children of men. Through the power of the Spirit the Divine Glory has shone from East to West, and through the power of the same Spirit will the divine virtues of humanity become manifest.
19Our greatest efforts must be directed towards detachment from the things of the world; we must strive to become more spiritual, more luminous, to follow the counsel of the Divine Teaching, to serve the cause of unity and true equality, to be merciful, to reflect the love of the Highest on all men, so that the light of the Spirit shall be apparent in all our deeds, to the end that all humanity shall be united, the stormy sea thereof calmed, and all rough waves disappear from off the surface of life’s ocean henceforth unruffled and peaceful. Then will the New Jerusalem be seen by mankind, who will enter through its gates and receive the Divine Bounty.
20I thank God that I have been present amongst you this afternoon, and I thank you for your spiritual feeling.
21I pray that you may grow in Divine fervor, and that the power of unity in the Spirit will augment, so that the prophecies may be fulfilled, and that in this great century of the Light of God all the glad tidings written in the Sacred Books may come to pass. This is the glorious time of which the Lord Jesus Christ spoke when He told us to pray “Thy Kingdom come, Thy Will be done on earth as it is in Heaven.” I hope that this is also your expectation and great desire.
22We are united in the one aim and hope that all shall be as one and every heart illumined by the Love of our Divine Father, God!
23May all our actions be spiritual, and all our interests and affections be centered in the Kingdom of Glory!
29
THE EVOLUTION OF THE SPIRIT
15 Rue Greuze, Paris,
November 10th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1Tonight I will speak of the evolution or progress of the spirit.
2Absolute repose does not exist in nature. All things either make progress or lose ground. Everything moves forward or backward, nothing is without motion. From his birth, a man progresses physically until he reaches maturity, then, having arrived at the prime of his life, he begins to decline, the strength and powers of his body decrease, and he gradually arrives at the hour of death. Likewise a plant progresses from the seed to maturity, then its life begins to lessen until it fades and dies. A bird soars to a certain height and having reached the highest possible point in its flight, begins its descent to earth.
3Thus it is evident that movement is essential to all existence. All material things progress to a certain point, then begin to decline. This is the law which governs the whole physical creation.
4Now let us consider the soul. We have seen that movement is essential to existence; nothing that has life is without motion. All creation, whether of the mineral, vegetable or animal kingdom, is compelled to obey the law of motion; it must either ascend or descend. But with the human soul, there is no decline. Its only movement is towards perfection; growth and progress alone constitute the motion of the soul.
5Divine perfection is infinite, therefore the progress of the soul is also infinite. From the very birth of a human being the soul progresses, the intellect grows and knowledge increases. When the body dies the soul lives on. All the differing degrees of created physical beings are limited, but the soul is limitless!
6In all religions the belief exists that the soul survives the death of the body. Intercessions are sent up for the beloved dead, prayers are said for their progress and for the forgiveness of their sins. If the soul perished with the body, all this would have no meaning. Further, if it were not possible for the soul to advance towards perfection after it had been released from the body, of what avail are all these loving prayers, of devotion?
7We read in the sacred writings that “all good works are found again.”1 Now, if the soul did not survive, this also would mean nothing!
8The very fact that our spiritual instinct, surely never given in vain, prompts us to pray for the welfare of those, our loved ones, who have passed out of the material world: does it not bear witness to the continuance of their existence?
9In the world of spirit there is no retrogression. The world of mortality is a world of contradictions, of opposites; motion being compulsory, everything must either go forward or retreat. In the realm of spirit there is no retreat possible, all movement is bound to be towards a perfect state. “Progress” is the expression of spirit in the world of matter. The intelligence of man, his reasoning powers, his knowledge, his scientific achievements, all these being manifestations of the spirit, partake of the inevitable law of spiritual progress and are, therefore, of necessity, immortal.
10My hope for you is that you will progress in the world of spirit, as well as in the world of matter; that your intelligence will develop, your knowledge will augment, and your understanding be widened.
11You must ever press forward, never standing still; avoid stagnation, the first step to a backward movement, to decay.
12The whole physical creation is perishable. These material bodies are composed of atoms; when these atoms begin to separate, decomposition sets in, then comes what we call death. This composition of atoms, which constitutes the body or mortal element of any created being, is temporary. When the power of attraction, which holds these atoms together, is withdrawn, the body, as such, ceases to exist.
13With the soul it is different. The soul is not a combination of elements, it is not composed of many atoms, it is of one indivisible substance and therefore eternal. It is entirely out of the order of the physical creation; it is immortal!
14Scientific philosophy has demonstrated that a simple element (“simple” meaning “not composed”) is indestructible, eternal. The soul, not being a composition of elements, is, in character, as a simple element, and therefore cannot cease to exist.
15The soul, being of that one indivisible substance, can suffer neither disintegration nor destruction, therefore there is no reason for its coming to an end. All things living show signs of their existence, and it follows that these signs could not of themselves exist if that which they express or to which they testify had no being. A thing which does not exist can, of course, give no sign of its existence. The manifold signs of the existence of the spirit are forever before us.
16The traces of the Spirit of Jesus Christ, the influence of His Divine Teaching, are present with us today, and are everlasting.
17A nonexistent thing, it is agreed, cannot be seen by signs. In order to write, a man must exist—one who does not exist cannot write. Writing is, in itself, a sign of the writer’s soul and intelligence. The Sacred Writings (with ever the same Teaching) prove the continuity of the spirit.
18Consider the aim of creation: is it possible that all is created to evolve and develop through countless ages with this small goal in view—a few years of a man’s life on earth? Is it not unthinkable that this should be the final aim of existence?
19The mineral evolves till it is absorbed in the life of the plant, the plant progresses till finally it loses its life in that of the animal; the animal, in its turn, forming part of the food of man, is absorbed into human life.
20Thus, man is shown to be the sum of all creation, the superior of all created beings, the goal to which countless ages of existence have progressed.
21At the best, man spends four-score years and ten in this world—a short time indeed!
22Does a man cease to exist when he leaves the body? If his life comes to an end, then all the previous evolution is useless, all has been for nothing! Can one imagine that Creation has no greater aim than this?
23The soul is eternal, immortal.
24Materialists say, “Where is the soul? What is it? We cannot see it, neither can we touch it.”
25This is how we must answer them: However much the mineral may progress, it cannot comprehend the vegetable world. Now, that lack of comprehension does not prove the nonexistence of the plant!
26To however great a degree the plant may have evolved, it is unable to understand the animal world; this ignorance is no proof that the animal does not exist!
27The animal, be he never so highly developed, cannot imagine the intelligence of man, neither can he realize the nature of his soul. But, again, this does not prove that man is without intellect, or without soul. It only demonstrates this, that one form of existence is incapable of comprehending a form superior to itself.
28This flower may be unconscious of such a being as man, but the fact of its ignorance does not prevent the existence of humanity.
29In the same way, if materialists do not believe in the existence of the soul, their unbelief does not prove that there is no such realm as the world of spirit. The very existence of man’s intelligence proves his immortality; moreover, darkness proves the presence of light, for without light there would be no shadow. Poverty proves the existence of riches, for, without riches, how could we measure poverty? Ignorance proves that knowledge exists, for without knowledge how could there be ignorance?
30Therefore the idea of mortality presupposes the existence of immortality—for if there were no Life Eternal, there would be no way of measuring the life of this world!
31If the spirit were not immortal, how could the Manifestations of God endure such terrible trials?
32Why did Christ Jesus suffer the fearful death on the cross?
33Why did Muḥammad bear persecutions?
34Why did the Báb make the supreme sacrifice and why did Bahá’u’lláh pass the years of His life in prison?
35Why should all this suffering have been, if not to prove the everlasting life of the spirit?
36Christ suffered, He accepted all His trials because of the immortality of His spirit. If a man reflects, he will understand the spiritual significance of the law of progress; how all moves from the inferior to the superior degree.
37It is only a man without intelligence who, after considering these things, can imagine that the great scheme of creation should suddenly cease to progress, that evolution should come to such an inadequate end!
38Materialists who reason in this way, and contend that we are unable to see the world of spirit, or to perceive the blessings of God, are surely like the animals who have no understanding; having eyes they see not, ears they have, but do not hear. And this lack of sight and hearing is a proof of nothing but their own inferiority; of whom we read in the Qur’án, “They are men who are blind and deaf to the Spirit.” They do not use that great gift of God, the power of the understanding, by which they might see with the eyes of the spirit, hear with spiritual ears and also comprehend with a Divinely enlightened heart.
39The inability of the materialistic mind to grasp the idea of the Life Eternal is no proof of the nonexistence of that life.
40The comprehension of that other life depends on our spiritual birth!
41My prayer for you is that your spiritual faculties and aspirations may daily increase, and that you will never allow the material senses to veil from your eyes the glories of the Heavenly Illumination.
30
THE DESIRES AND PRAYERSOF ‘ABDU’L‑BAHÁ
November 15th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1You are all very welcome, and I love you all most dearly.
2Day and night I pray to Heaven for you that strength may be yours, and that, one and all, you may participate in the blessings of Bahá’u’lláh, and enter into the Kingdom.
3I supplicate that you may become as new beings, illumined with the Divine Light, like unto shining lamps, and that from one end of Europe to the other the knowledge of the Love of God may spread.
4May this boundless love so fill your hearts and minds that sadness may find no room to enter, and may you with joyful hearts soar like birds into the Divine Radiance.
5May your hearts become clear and pure like unto polished mirrors in which may be reflected the full glory of the Sun of Truth.
6May your eyes be opened to see the signs of the Kingdom of God, and may your ears be unstopped so that you may hear with a perfect understanding the Heavenly Proclamation sounding in your midst.
7May your souls receive help and comfort, and, being so strengthened, may they be enabled to live in accordance with the teachings of Bahá’u’lláh.
8I pray for each and all that you may be as flames of love in the world, and that the brightness of your light and the warmth of your affection may reach the heart of every sad and sorrowing child of God.
9May you be as shining stars, bright and luminous forever in the Kingdom.
10I counsel you that you study earnestly the teachings of Bahá’u’lláh, so that, God helping you, you may in deed and truth become Bahá’ís.
31
CONCERNING BODY, SOUL AND SPIRIT
4 Avenue de Camoëns, Paris,
Friday morning, November 17th
1There are in the world of humanity three degrees; those of the body, the soul, and spirit.
2The body is the physical or animal degree of man. From the bodily point of view man is a sharer of the animal kingdom. The bodies alike of men and animals are composed of elements held together by the law of attraction.
3Like the animal, man possesses the faculties of the senses, is subject to heat, cold, hunger, thirst, etc.; unlike the animal, man has a rational soul, the human intelligence.
4This intelligence of man is the intermediary between his body and his spirit.
5When man allows the spirit, through his soul, to enlighten his understanding, then does he contain all Creation; because man, being the culmination of all that went before and thus superior to all previous evolutions, contains all the lower world within himself. Illumined by the spirit through the instrumentality of the soul, man’s radiant intelligence makes him the crowning-point of Creation.
6But on the other hand, when man does not open his mind and heart to the blessing of the spirit, but turns his soul towards the material side, towards the bodily part of his nature, then is he fallen from his high place and he becomes inferior to the inhabitants of the lower animal kingdom. In this case the man is in a sorry plight! For if the spiritual qualities of the soul, open to the breath of the Divine Spirit, are never used, they become atrophied, enfeebled, and at last incapable; whilst the soul’s material qualities alone being exercised, they become terribly powerful—and the unhappy, misguided man, becomes more savage, more unjust, more vile, more cruel, more malevolent than the lower animals themselves. All his aspirations and desires being strengthened by the lower side of the soul’s nature, he becomes more and more brutal, until his whole being is in no way superior to that of the beasts that perish. Men such as this plan to work evil, to hurt and to destroy; they are entirely without the spirit of Divine compassion, for the celestial quality of the soul has been dominated by that of the material. If, on the contrary, the spiritual nature of the soul has been so strengthened that it holds the material side in subjection, then does the man approach the Divine; his humanity becomes so glorified that the virtues of the Celestial Assembly are manifested in him; he radiates the Mercy of God, he stimulates the spiritual progress of mankind, for he becomes a lamp to show light on their path.
7You perceive how the soul is the intermediary between the body and the spirit. In like manner is this tree1 the intermediary between the seed and the fruit. When the fruit of the tree appears and becomes ripe, then we know that the tree is perfect; if the tree bore no fruit it would be merely a useless growth, serving no purpose!
8When a soul has in it the life of the spirit, then does it bring forth good fruit and become a Divine tree. I wish you to try to understand this example. I hope that the unspeakable goodness of God will so strengthen you that the celestial quality of your soul, which relates it to the spirit, will forever dominate the material side, so entirely ruling the senses that your soul will approach the perfections of the Heavenly Kingdom. May your faces, being steadfastly set towards the Divine Light, become so luminous that all your thoughts, words and actions will shine with the Spiritual Radiance dominating your souls, so that in the gatherings of the world you will show perfection in your life.
9Some men’s lives are solely occupied with the things of this world; their minds are so circumscribed by exterior manners and traditional interests that they are blind to any other realm of existence, to the spiritual significance of all things! They think and dream of earthly fame, of material progress. Sensuous delights and comfortable surroundings bound their horizon, their highest ambitions center in successes of worldly conditions and circumstances! They curb not their lower propensities; they eat, drink, and sleep! Like the animal, they have no thought beyond their own physical well-being. It is true that these necessities must be dispatched. Life is a load which must be carried on while we are on earth, but the cares of the lower things of life should not be allowed to monopolize all the thoughts and aspirations of a human being. The heart’s ambitions should ascend to a more glorious goal, mental activity should rise to higher levels! Men should hold in their souls the vision of celestial perfection, and there prepare a dwelling-place for the inexhaustible bounty of the Divine Spirit.
10Let your ambition be the achievement on earth of a Heavenly civilization! I ask for you the supreme blessing, that you may be so filled with the vitality of the Heavenly Spirit that you may be the cause of life to the world.
32
THE BAHÁ’ÍS MUST WORK WITH HEART AND SOUL TO BRING ABOUT A BETTER CONDITION IN THE WORLD
November 19th
1How joyful it is to see such a meeting as this, for it is in truth a gathering together of “heavenly men.”
2We are all united in one Divine purpose, no material motive is ours, and our dearest wish is to spread the Love of God throughout the world!
3We work and pray for the unity of mankind, that all the races of the earth may become one race, all the countries one country, and that all hearts may beat as one heart, working together for perfect unity and brotherhood.
4Praise be to God that our efforts are sincere and that our hearts are turned to the Kingdom. Our greatest longing is that truth may be established in the world, and in this hope we draw near to one another in love and affection. Each and all are wholehearted and selfless, willing to sacrifice all personal ambition to the grand ideal towards which they strive: Brotherly love and peace and union among men!
5Doubt not that God is with us, on our right hand and on our left, that day by day He will cause our numbers to increase, and that our meetings will grow in strength and usefulness.
6It is my dearest hope that you may all become a blessing to others, that you may give sight to the spiritually blind, hearing to the spiritually deaf and life to those who are dead in sin.
7May you help those sunk in materiality to realize their Divine sonship, and encourage them to arise and be worthy of their birthright; so that by your endeavor the world of humanity may become the Kingdom of God and of His elect.
8I thank God that we are at one in this grand ideal, that my longings are also yours and that we work together in perfect unity.
9Today, upon the earth, one sees the sad spectacle of cruel war! Man slays his brother man for selfish gain, and to enlarge his territories! For this ignoble ambition hate has taken possession of his heart, and more and more blood is shed!
10Fresh battles are fought, the armies are increased, more cannon, more guns, more explosives of all kinds are sent out—so does bitterness and hate augment from day to day!
11But this assembly, thank God, longs only for peace and unity, and must work with heart and soul to bring about a better condition in the world.
12You who are the servants of God fight against oppression, hate and discord, so that wars may cease and God’s laws of peace and love may be established among men.
13Work! Work with all your strength, spread the Cause of the Kingdom among men; teach the self-sufficient to turn humbly towards God, the sinful to sin no more, and await with glad expectation the coming of the Kingdom.
14Love and obey your Heavenly Father, and rest assured that Divine help is yours. Verily I say unto you that you shall indeed conquer the world!
15Only have faith, patience and courage—this is but the beginning, but surely you will succeed, for God is with you!
33
ON CALUMNY
Monday, November 20th
1From the beginning of the world until the present time each “Manifestation”1 sent from God has been opposed by an embodiment of the “Powers of Darkness.”
2This dark power has always endeavored to extinguish the light. Tyranny has ever sought to overcome justice. Ignorance has persistently tried to trample knowledge underfoot. This has, from the earliest ages, been the method of the material world.
3In the time of Moses, Pharaoh set himself to prevent the Mosaic Light being spread abroad.
4In the day of Christ, Annas and Caiaphas inflamed the Jewish people against Him and the learned doctors of Israel joined together to resist His Power. All sorts of calumnies were circulated against Him. The Scribes and Pharisees conspired to make the people believe Him to be a liar, an apostate, and a blasphemer. They spread these slanders throughout the whole Eastern world against Christ, and caused Him to be condemned to a shameful death!
5In the case of Muḥammad also, the learned doctors of His day determined to extinguish the light of His influence. They tried by the power of the sword to prevent the spread of His teaching.
6In spite of all their efforts the Sun of Truth shone forth from the horizon. In every case the army of light vanquished the powers of darkness on the battlefield of the world, and the radiance of the Divine Teaching illumined the earth. Those who accepted the Teaching and worked for the Cause of God became luminous stars in the sky of humanity.
7Now, in our own day, history repeats itself.
8Those who would have men believe that religion is their own private property once more bring their efforts to bear against the Sun of Truth: they resist the Command of God; they invent calumnies, not having arguments against it, neither proofs. They attack with masked faces, not daring to come forth into the light of day.
9Our methods are different, we do not attack, neither calumniate; we do not wish to dispute with them; we bring forth proofs and arguments; we invite them to confute our statements. They cannot answer us, but instead, they write all they can think of against the Divine Messenger, Bahá’u’lláh.
10Do not let your hearts be troubled by these defamatory writings! Obey the words of Bahá’u’lláh and answer them not. Rejoice, rather, that even these falsehoods will result in the spread of the truth. When these slanders appear, inquiries are made, and those who inquire are led into a knowledge of the Faith.
11If a man were to declare, “There is a lamp in the next room which gives no light,” one hearer might be satisfied with his report, but a wiser man goes into the room to judge for himself, and behold, when he finds the light shining brilliantly in the lamp, he knows the truth!
12Again, a man proclaims: “There lies a garden in which there are trees with broken branches bearing no fruit, and the leaves thereof are faded and yellow! In that garden, also, there are flowering plants with no blooms, and rose bushes withered and dying—go not into that garden!” A just man, hearing this account of the garden, would not be content without seeing for himself whether it be true or not. He, therefore, enters the garden, and behold, he finds it well tilled; the branches of the trees are sturdy and strong, being also loaded with the sweetest of ripe fruits amongst the luxuriance of beautiful green leaves. The flowering plants are bright with many-hued blossoms; the rose bushes are covered with fragrant and lovely roses and all is verdant and well tended. When the glory of the garden is spread out before the eyes of the just man, he praises God that, through unworthy calumny, he has been led into a place of such wondrous beauty!
13This is the result of the slanderer’s work: to be the cause of guiding men to a discovery of the truth.
14We know that all the falsehoods spread about Christ and His apostles, and all the books written against Him, only led the people to inquire into His doctrine; then, having seen the beauty and inhaled the fragrance, they walked evermore amidst the roses and the fruits of that celestial garden.
15Therefore, I say unto you, spread the Divine Truth with all your might that men’s intelligence may become enlightened; this is the best answer to those who slander. I do not wish to speak of those people nor to say anything ill of them—only to tell you that slander is of no importance!
16Clouds may veil the sun, but, be they never so dense, his rays will penetrate! Nothing can prevent the radiance of the sun descending to warm and vivify the Divine Garden.
17Nothing can prevent the fall of the rain from Heaven.
18Nothing can prevent the fulfillment of the Word of God!
19Therefore when you see books and papers written against the Revelation, be not distressed, but take comfort in the assurance that the cause will thereby gain strength.
20No one casts stones at a tree without fruit. No one tries to extinguish a lamp without light!
21Regard the former times. Had the calumnies of Pharaoh any effect? He affirmed that Moses was a murderer, that he had slain a man and deserved to be executed! He also declared that Moses and Aaron were fomenters of discord, that they tried to destroy the religion of Egypt and therefore must be put to death. These words of Pharaoh were vainly spoken. The light of Moses shone. The radiance of the Law of God has encircled the world!
22When the Pharisees said of Christ that He had broken the Sabbath Day, that He had defied the Law of Moses, that He had threatened to destroy the Temple and the Holy City of Jerusalem, and that He deserved to be crucified—We know that all these slanderous attacks had no result in hindering the spread of the Gospel!
23The Sun of Christ shone brilliantly in the sky, and the breath of the Holy Spirit wafted over the whole earth!
24And I say unto you that no calumny is able to prevail against the Light of God; it can only result in causing it to be more universally recognized. If a cause were of no significance, who would take the trouble to work against it!
25But always the greater the cause the more do enemies arise in larger and larger numbers to attempt its overthrow! The brighter the light the darker the shadow! Our part it is to act in accordance with the teaching of Bahá’u’lláh in humility and firm steadfastness.
34
THERE CAN BE NO TRUE HAPPINESS ANDPROGRESS WITHOUT SPIRITUALITY
November 21st
1Ferocity and savagery are natural to animals, but men should show forth the qualities of love and affection. God sent all His Prophets into the world with one aim, to sow in the hearts of men love and goodwill, and for this great purpose they were willing to suffer and to die. All the sacred Books were written to lead and direct man into the ways of love and unity; and yet, in spite of all this, we have the sad spectacle of war and bloodshed in our midst.
2When we look into the pages of history, past and present, we see the black earth reddened by human blood. Men kill each other like the savage wolves, and forget the laws of love and tolerance.
3Now this luminous age has come, bringing with it wonderful civilization and material progress. Men’s intellects have widened, their perceptions grown, but alas, in spite of all this, fresh blood is being spilt day by day. Look at the present Turco-Italian war; consider for a moment the fate of these unhappy people! How many have been killed during this sad time? How many homes are ruined, wives desolate, and children orphans! And what is to be gained in exchange for all this anguish and heartache? Only a corner of the earth!
4This all shows that material progress alone does not tend to uplift man. On the contrary, the more he becomes immersed in material progress, the more does his spirituality become obscured.
5In times gone by, progress on the material plane was not so rapid, neither was there bloodshed in such profusion. In ancient warfare there were no cannons, no guns, no dynamite, no shells, no torpedo boats, no battleships, no submarines. Now, owing to material civilization, we have all these inventions, and war goes from bad to worse! Europe itself has become like one immense arsenal, full of explosives, and may God prevent its ignition—for, should this happen, the whole world would be involved.
6I want to make you understand that material progress and spiritual progress are two very different things, and that only if material progress goes hand in hand with spirituality can any real progress come about, and the Most Great Peace reign in the world. If men followed the Holy Counsels and the Teachings of the Prophets, if Divine Light shone in all hearts and men were really religious, we should soon see peace on earth and the Kingdom of God among men. The laws of God may be likened unto the soul and material progress unto the body. If the body were not animated by the soul, it would cease to exist. It is my earnest prayer that spirituality may ever grow and increase in the world, so that customs may become enlightened and peace and concord may be established.
7War and rapine with their attendant cruelties are an abomination to God, and bring their own punishment, for the God of love is also a God of justice and each man must inevitably reap what he sows. Let us try to understand the commands of the Most High and to order our lives as He directs. True happiness depends on spiritual good and having the heart ever open to receive the Divine Bounty.
8If the heart turns away from the blessings God offers, how can it hope for happiness? If it does not put its hope and trust in God’s Mercy, where can it find rest? Oh, trust in God! for His Bounty is everlasting, and in His Blessings, for they are superb. Oh! put your faith in the Almighty, for He faileth not and His goodness endureth forever! His Sun giveth Light continually, and the Clouds of His Mercy are full of the Waters of Compassion with which He waters the hearts of all who trust in Him. His refreshing Breeze ever carries healing in its wings to the parched souls of men! Is it wise to turn away from such a loving Father, Who showers His blessings upon us, and to choose rather to be slaves of matter?
9God in His infinite goodness has exalted us to so much honor, and has made us masters over the material world. Shall we then become her slaves? Nay, rather let us claim our birthright, and strive to live the life of the spiritual sons of God. The glorious Sun of Truth has once again risen in the East. From the far horizon of Persia its radiance is spreading far and wide, dispersing the dense clouds of superstition. The light of the unity of mankind is beginning to illumine the world, and soon the banner of Divine harmony and the solidarity of nations will be flying high in the Heavens. Yea, the breezes of the Holy Spirit will inspire the whole world!
10Oh, peoples and nations! Arise and work and be happy! Gather together under the tent of the unity of mankind!
35
PAIN AND SORROW
November 22nd
1In this world we are influenced by two sentiments, Joy and Pain.
2Joy gives us wings! In times of joy our strength is more vital, our intellect keener, and our understanding less clouded. We seem better able to cope with the world and to find our sphere of usefulness. But when sadness visits us we become weak, our strength leaves us, our comprehension is dim and our intelligence veiled. The actualities of life seem to elude our grasp, the eyes of our spirits fail to discover the sacred mysteries, and we become even as dead beings.
3There is no human being untouched by these two influences; but all the sorrow and the grief that exist come from the world of matter—the spiritual world bestows only the joy!
4If we suffer it is the outcome of material things, and all the trials and troubles come from this world of illusion.
5For instance, a merchant may lose his trade and depression ensues. A workman is dismissed and starvation stares him in the face. A farmer has a bad harvest, anxiety fills his mind. A man builds a house which is burnt to the ground and he is straightway homeless, ruined, and in despair.
6All these examples are to show you that the trials which beset our every step, all our sorrow, pain, shame and grief, are born in the world of matter; whereas the spiritual Kingdom never causes sadness. A man living with his thoughts in this Kingdom knows perpetual joy. The ills all flesh is heir to do not pass him by, but they only touch the surface of his life; the depths are calm and serene.
7Today, humanity is bowed down with trouble, sorrow and grief, no one escapes; the world is wet with tears; but, thank God, the remedy is at our doors. Let us turn our hearts away from the world of matter and live in the spiritual world! It alone can give us freedom! If we are hemmed in by difficulties, we have only to call upon God, and by His great Mercy we shall be helped.
8If sorrow and adversity visit us, let us turn our faces to the Kingdom and heavenly consolation will be outpoured.
9If we are sick and in distress, let us implore God’s healing, and He will answer our prayer.
10When our thoughts are filled with the bitterness of this world, let us turn our eyes to the sweetness of God’s compassion and He will send us heavenly calm! If we are imprisoned in the material world, our spirit can soar into the Heavens and we shall be free indeed!
11When our days are drawing to a close, let us think of the eternal worlds, and we shall be full of joy!
12You see all round you proofs of the inadequacy of material things—how joy, comfort, peace and consolation are not to be found in the transitory things of the world. Is it not then foolishness to refuse to seek these treasures where they may be found? The doors of the spiritual Kingdom are open to all, and without is absolute darkness.
13Thank God that you in this assembly have this knowledge, for in all the sorrows of life you can obtain supreme consolation. If your days on earth are numbered, you know that everlasting life awaits you. If material anxiety envelops you in a dark cloud, spiritual radiance lightens your path. Verily, those whose minds are illumined by the Spirit of the Most High have supreme consolation.
14I myself was in prison forty years—one year alone would have been impossible to bear—nobody survived that imprisonment more than a year! But, thank God, during all those forty years I was supremely happy! Every day, on waking, it was like hearing good tidings, and every night infinite joy was mine. Spirituality was my comfort, and turning to God was my greatest joy. If this had not been so, do you think it possible that I could have lived through those forty years in prison?
15Thus, spirituality is the greatest of God’s gifts, and “Life Everlasting” means “Turning to God.” May you, one and all, increase daily in spirituality, may you be strengthened in all goodness, may you be helped more and more by the Divine consolation, be made free by the Holy Spirit of God, and may the power of the Heavenly Kingdom live and work among you.
16This is my earnest desire, and I pray to God to grant you this favor.
36
THE PERFECT HUMAN SENTIMENTS AND VIRTUES
November 23rd
‘Abdu’l‑Bahá said:
1You should all be very happy and thankful to God for the great privilege that is yours.
2This is purely a spiritual meeting! Praise be to God, your hearts are turned to Him, your souls are attracted to the Kingdom, you have spiritual aspirations, and your thoughts soar above the world of dust.
3You belong to the world of purity, and are not content to live the life of the animal, spending your days in eating, drinking, and sleeping. You are indeed men! Your thoughts and ambitions are set to acquire human perfection. You live to do good and to bring happiness to others. Your greatest longing is to comfort those who mourn, to strengthen the weak, and to be the cause of hope to the despairing soul. Day and night your thoughts are turned to the Kingdom, and your hearts are full of the Love of God.
4Thus you know neither opposition, dislike, nor hatred, for every living creature is dear to you and the good of each is sought.
5These are perfect human sentiments and virtues. If a man has none of these, he had better cease to exist. If a lamp has ceased to give light, it had better be destroyed. If a tree bear no fruit, it had better be cut down, for it only cumbereth the ground.
6Verily, it is better a thousand times for a man to die than to continue living without virtue.
7We have eyes wherewith to see, but if we do not use them how do they profit us? We have ears wherewith to hear, but if we are deaf of what use are they?
8We have a tongue wherewith to praise God and proclaim the good tidings, but if we are dumb how useless it is!
9The All-Loving God created man to radiate the Divine light and to illumine the world by his words, action and life. If he is without virtue he becomes no better than a mere animal, and an animal devoid of intelligence is a vile thing.
10The Heavenly Father gave the priceless gift of intelligence to man so that he might become a spiritual light, piercing the darkness of materiality and bringing goodness and truth into the world. If ye will follow earnestly the teachings of Bahá’u’lláh, ye shall indeed become the light of the world, the soul for the body of the world, the comfort and help for humanity, and the source of salvation for the whole universe. Strive therefore, with heart and soul, to follow the precepts of the Blessed Perfection, and rest assured that if ye succeed in living the life he marks out for you, Eternal Life and everlasting joy in the Heavenly Kingdom will be yours, and celestial sustenance will be sent to strengthen you all your days.
11It is my heartfelt prayer that each one of you may attain to this perfect joy!
37
THE CRUEL INDIFFERENCE OF PEOPLE TOWARDSTHE SUFFERING OF FOREIGN RACES
November 24th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1I have just been told that there has been a terrible accident in this country. A train has fallen into the river and at least twenty people have been killed. This is going to be a matter for discussion in the French Parliament today, and the Director of the State Railway will be called upon to speak. He will be cross-examined as to the condition of the railroad and as to what caused the accident, and there will be a heated argument. I am filled with wonder and surprise to notice what interest and excitement has been aroused throughout the whole country on account of the death of twenty people, while they remain cold and indifferent to the fact that thousands of Italians, Turks, and Arabs are killed in Tripoli! The horror of this wholesale slaughter has not disturbed the Government at all! Yet these unfortunate people are human beings too.
2Why is there so much interest and eager sympathy shown towards these twenty individuals, while for five thousand persons there is none? They are all men, they all belong to the family of mankind, but they are of other lands and races. It is no concern of the disinterested countries if these men are cut to pieces; this wholesale slaughter does not affect them! How unjust, how cruel is this, how utterly devoid of any good and true feeling! The people of these other lands have children and wives, mothers, daughters, and little sons! In these countries today there is hardly a house free from the sound of bitter weeping, scarcely can one find a home untouched by the cruel hand of war.
3Alas! we see on all sides how cruel, prejudiced and unjust is man, and how slow he is to believe in God and follow His commandments.
4If these people would love and help one another instead of being so eager to destroy with sword and cannon, how much nobler would it be! How much better if they would live like a flock of doves in peace and harmony, instead of being like wolves and tearing each other to pieces.
5Why is man so hard of heart? It is because he does not yet know God. If he had knowledge of God he could not act in direct opposition to His laws; if he were spiritually minded such a line of conduct would be impossible to him. If only the laws and precepts of the prophets of God had been believed, understood and followed, wars would no longer darken the face of the earth.
6If man had even the rudiments of justice, such a state of things would be impossible.
7Therefore, I say unto you pray—pray and turn your faces to God, that He, in His infinite compassion and mercy, may help and succor these misguided ones. Pray that He will grant them spiritual understanding and teach them tolerance and mercy, that the eyes of their minds may be opened and that they may be endued with the gift of the spirit. Then would peace and love walk hand in hand through the lands, and these poor unhappy people might have rest.
8Let us all strive night and day to help in the bringing about of better conditions. My heart is broken by these terrible things and cries aloud—may this cry reach other hearts!
9Then will the blind see, the dead will be raised, and Justice will come and reign upon the earth.
10I beseech you all to pray with heart and soul that this may be accomplished.
38
WE MUST NOT BE DISCOURAGED BYTHE SMALLNESS OF OUR NUMBERS
November 25th
1When Christ appeared He manifested Himself at Jerusalem. He called men to the Kingdom of God, He invited them to Eternal Life and He told them to acquire human perfections. The Light of Guidance was shed forth by that radiant Star, and He at length gave His life in sacrifice for humanity.
2All through His blessed life He suffered oppression and hardship, and in spite of all this humanity was His enemy!
3They denied Him, scorned Him, ill-treated Him and cursed Him. He was not treated like a man—and yet in spite of all this He was the embodiment of pity and of supreme goodness and love.
4He loved all humanity, but they treated Him as an enemy and were incapable of appreciating Him. They set no value on His words and were not illumined by the flame of His love.
5Later they realized who He was: that He was the Sacred and Divine Light, and that His words held Eternal Life.
6His heart was full of love for all the world, His goodness was destined to reach each one—and as they began to realize these things, they repented—but He had been crucified!
7It was not until many years after His ascension that they knew who He was, and at the time of His ascension He had only a very few disciples; only a comparatively small following believed His precepts and followed His laws. The ignorant said, “Who is this individual; He has only a few disciples!” But those who knew said: “He is the Sun who will shine in the East and in the West, He is the Manifestation who shall give life to the world.”
8What the first disciples had seen the world realized later.
9Therefore, you who are in Europe, do not be discouraged because you are few or because people think that your Cause is of no importance. If few people come to your gatherings do not lose heart, and if you are ridiculed and contradicted be not distressed, for the apostles of Christ had the same to bear. They were reviled and persecuted, cursed and ill-treated, but in the end they were victorious and their enemies were found to be wrong.
10If history should repeat itself and all these same things should happen to you, do not be saddened but be full of joy, and thank God that you are called upon to suffer as holy men of old suffered. If they oppose you be gentle with them, if they contradict be firm in your faith, if they desert you and flee from before you, seek them out and treat them kindly. Do harm to nobody; pray for all; try to make your light shine in the world and let your banner fly high in the Heavens. The beautiful perfume of your noble lives will permeate everywhere. The light of truth kindled in your hearts will shine out to the distant horizon!
11The indifference and scorn of the world matters not at all, whereas your lives will be of the greatest importance.
12All those who seek truth in the Heavenly Kingdom shine like the stars; they are like fruit trees laden with choice fruit, like seas full of precious pearls.
13Only have faith in the Mercy of God, and spread the Divine Truth.
39
WORDS SPOKEN BY ‘ABDU’L‑BAHÁ IN PASTOR WAGNER’SCHURCH (FOYER DE L’AME) IN PARIS
November 26th
1I am deeply touched by the sympathetic words which have been addressed to me, and I hope that day by day true love and affection may grow among us. God has willed that love should be a vital force in the world, and you all know how I rejoice to speak of love.
2All down the ages the prophets of God have been sent into the world to serve the cause of truth—Moses brought the law of truth, and all the prophets of Israel after him sought to spread it.
3When Jesus came He lighted the flaming torch of truth, and carried it aloft so that the whole world might be illumined thereby. After Him came His chosen apostles, and they went far and wide, carrying the light of their Master’s teaching into a dark world—and, in their turn, passed on.
4Then came Muḥammad, who in His time and way spread the knowledge of truth among a savage people; for this has always been the mission of God’s elect.
5So, at last, when Bahá’u’lláh arose in Persia, this was His most ardent desire, to rekindle the waning light of truth in all lands. All the holy ones of God have tried with heart and soul to spread the light of love and unity throughout the world, so that the darkness of materiality might disappear and the light of spirituality might shine forth among the children of men. Then would hate, slander and murder disappear, and in their stead love, unity and peace would reign.
6All the Manifestations of God came with the same purpose, and they have all sought to lead men into the paths of virtue. Yet we, their servants, still dispute among ourselves! Why is it thus? Why do we not love one another and live in unity?
7It is because we have shut our eyes to the underlying principle of all religions, that God is one, that He is the Father of us all, that we are all immersed in the ocean of His mercy and sheltered and protected by His loving care.
8The glorious Sun of Truth shines for all alike, the waters of Divine Mercy immerse each one, and His Divine favor is bestowed on all His children.
9This loving God desires peace for all His creatures—why, then, do they spend their time in war?
10He loves and protects all His children—why do they forget Him?
11He bestows His Fatherly care on us all—why do we neglect our brothers?
12Surely, when we realize how God loves and cares for us, we should so order our lives that we may become more like Him.
13God has created us, one and all—why do we act in opposition to His wishes, when we are all His children, and love the same Father? All these divisions we see on all sides, all these disputes and opposition, are caused because men cling to ritual and outward observances, and forget the simple, underlying truth. It is the outward practices of religion that are so different, and it is they that cause disputes and enmity—while the reality is always the same, and one. The Reality is the Truth, and truth has no division. Truth is God’s guidance, it is the light of the world, it is love, it is mercy. These attributes of truth are also human virtues inspired by the Holy Spirit.
14So let us one and all hold fast to truth, and we shall be free indeed!
15The day is coming when all the religions of the world will unite, for in principle they are one already. There is no need for division, seeing that it is only the outward forms that separate them. Among the sons of men some souls are suffering through ignorance, let us hasten to teach them; others are like children needing care and education until they are grown, and some are sick—to these we must carry Divine healing.
16Whether ignorant, childish or sick, they must be loved and helped, and not disliked because of their imperfection.
17Doctors of religion were instituted to bring spiritual healing to the peoples and to be the cause of unity among the nations. If they become the cause of division they had better not exist! A remedy is given to cure a disease, but if it only succeeds in aggravating the complaint, it is better to leave it alone. If religion is only to be a cause of disunion it had better not exist.
18All the Divine Manifestations sent by God into the world would have gone through their terrible hardships and sufferings for the single hope of spreading Truth, unity and concord among men. Christ endured a life of sorrow, pain and grief, to bring a perfect example of love into the world—and in spite of this we continue to act in a contrary spirit one towards the other!
19Love is the fundamental principle of God’s purpose for man, and He has commanded us to love each other even as He loves us. All these discords and disputes which we hear on all sides only tend to increase materiality.
20The world for the most part is sunk in materialism, and the blessings of the Holy Spirit are ignored. There is so little real spiritual feeling, and the progress of the world is for the most part merely material. Men are becoming like unto beasts that perish, for we know that they have no spiritual feeling—they do not turn to God, they have no religion! These things belong to man alone, and if he is without them he is a prisoner of nature, and no whit better than an animal.
21How can man be content to lead only an animal existence when God has made him so high a creature? All creation is made subject to the laws of nature, but man has been able to conquer these laws. The sun, in spite of its power and glory, is bound by the laws of nature, and cannot change its course by so much as a hair’s breadth. The great and mighty ocean is powerless to change the ebb and flow of its tides—nothing can stand against nature’s laws but man!
22But to man God has given such wonderful power that he can guide, control and overcome nature.
23The natural law for man is to walk on the earth, but he makes ships and flies in the air! He is created to live on dry land, but he rides on the sea and even travels under it!
24He has learnt to control the power of electricity, and he takes it at his will and imprisons it in a lamp! The human voice is made to speak across short distances, but man’s power is such that he has made instruments and can speak from East to West! All these examples show you how man can govern nature, and how, as it were, he wrests a sword from the hand of nature and uses it against herself. Seeing that man has been created master of nature, how foolish it is of him to become her slave! What ignorance and stupidity it is to worship and adore nature, when God in His goodness has made us masters thereof. God’s power is visible to all, yet men shut their eyes and see it not. The Sun of Truth is shining in all His splendor, but man with fast shut eyes cannot behold His glory! It is my earnest prayer to God that by His Mercy and Loving-Kindness you may all be united, and filled with the utmost joy.
25I beseech you, one and all, to add your prayers to mine to the end that war and bloodshed may cease, and that love, friendship, peace and unity may reign in the world.
26All down the ages we see how blood has stained the surface of the earth; but now a ray of greater light has come, man’s intelligence is greater, spirituality is beginning to grow, and a time is surely coming when the religions of the world will be at peace. Let us leave the discordant arguments concerning outward forms, and let us join together to hasten forward the Divine Cause of unity, until all humanity knows itself to be one family, joined together in love.
Part Two
The Eleven Principles out of the Teaching of Bahá’u’lláh, Explained by ‘Abdu’l‑Bahá in Paris.
The Search after Truth.
The Unity of Mankind.
Religion ought to be the Cause of Love and Affection
(Not given separately).
The Unity of Religion and Science.
Abolition of Prejudices.
Equalization of Means of Existence.
Equality of Men before the Law.
Universal Peace.
Noninterference of Religion and Politics.
Equality of Sex—Education of Women.
The Power of the Holy Spirit.
40
THEOSOPHICAL SOCIETY, PARIS
1Since my arrival in Paris, I have been told of the Theosophical Society, and I know that it is composed of honored and respected men. You are men of intellect and thought, men with spiritual ideals, and it is a great pleasure for me to be among you.
2Let us thank God, who has drawn us together this evening. It gives me great joy, for I see that you are seekers after truth. You are not held in bondage by the chains of prejudice, and your greatest longing is to know the truth. Truth may be likened to the sun! The sun is the luminous body that disperses all shadows; in the same way does truth scatter the shadows of our imagination. As the sun gives life to the body of humanity so does truth give life to their souls. Truth is a sun that rises from different points on the horizon.
3Sometimes the sun rises from the center of the horizon, then in summer it rises farther north, in winter farther south—but it is always the self-same sun, however different are the points of its rising.
4In like manner truth is one, although its manifestations may be very different. Some men have eyes and see. These worship the sun, no matter from which point on the horizon it may dawn; and when the sun has left the winter sky to appear in the summer one, they know how to find it again. Others there are who worship only the spot from which the sun arose, and when it arises in its glory from another place they remain in contemplation before the spot of its former rising. Alas! these men are deprived of the blessings of the sun. Those who in truth adore the sun itself will recognize it from whatsoever dawning-place it may appear, and will straightway turn their faces towards its radiance.
5We must adore the sun itself and not merely the place of its appearance. In the same way, men of enlightened heart worship truth on whatever horizon it appears. They are not bound by personality, but they follow the truth, and are able to recognize it no matter from whence it may come. It is this same truth which helps humanity to progress, which gives life to all created beings, for it is the Tree of Life!
6In His teaching Bahá’u’lláh gives us the explanation of truth, and I wish to speak to you briefly about this, for I see that you are capable of understanding.
7The first principle of Bahá’u’lláh is:
The Search for Truth
8Man must cut himself free from all prejudice and from the result of his own imagination, so that he may be able to search for truth unhindered. Truth is one in all religions, and by means of it the unity of the world can be realized.
9All the peoples have a fundamental belief in common. Being one, truth cannot be divided, and the differences that appear to exist among the nations only result from their attachment to prejudice. If only men would search out truth, they would find themselves united.
10The second principle of Bahá’u’lláh is:
The Unity of Mankind
11The one All-Loving God bestows His divine Grace and Favor on all mankind; one and all are servants of the Most High, and His Goodness, Mercy and Loving-Kindness are showered upon all His creatures. The glory of humanity is the heritage of each one.
12All men are the leaves and fruit of one same tree, they are all branches of the tree of Adam, they all have the same origin. The same rain has fallen upon them all, the same warm sun makes them grow, they are all refreshed by the same breeze. The only differences that exist and that keep them apart are these: there are the children who need guidance, the ignorant to be instructed, the sick to be tended and healed; thus, I say that the whole of humanity is enveloped by the Mercy and Grace of God. As the Holy Writings tell us: All men are equal before God. He is no respecter of persons.
13The third principle of Bahá’u’lláh is:
Religion should be the Cause of Love and Affection
14Religion should unite all hearts and cause wars and disputes to vanish from the face of the earth, give birth to spirituality, and bring life and light to each heart. If religion becomes a cause of dislike, hatred and division, it were better to be without it, and to withdraw from such a religion would be a truly religious act. For it is clear that the purpose of a remedy is to cure; but if the remedy should only aggravate the complaint, it had better be left alone. Any religion which is not a cause of love and unity is no religion. All the holy prophets were as doctors to the soul; they gave prescriptions for the healing of mankind; thus any remedy that causes disease does not come from the great and supreme Physician.
15The fourth principle of Bahá’u’lláh is:
The Unity of Religion and Science
16We may think of science as one wing and religion as the other; a bird needs two wings for flight, one alone would be useless. Any religion that contradicts science or that is opposed to it, is only ignorance—for ignorance is the opposite of knowledge.
17Religion which consists only of rites and ceremonies of prejudice is not the truth. Let us earnestly endeavor to be the means of uniting religion and science.
18‘Alí, the son-in-law of Muḥammad, said: “That which is in conformity with science is also in conformity with religion.” Whatever the intelligence of man cannot understand, religion ought not to accept. Religion and science walk hand in hand, and any religion contrary to science is not the truth.
19The fifth principle of Bahá’u’lláh is:
Prejudices of Religion, Race or Sect destroy the foundation of Humanity
20All the divisions in the world, hatred, war and bloodshed, are caused by one or other of these prejudices.
21The whole world must be looked upon as one single country, all the nations as one nation, all men as belonging to one race. Religions, races, and nations are all divisions of man’s making only, and are necessary only in his thought; before God there are neither Persians, Arabs, French nor English; God is God for all, and to Him all creation is one. We must obey God, and strive to follow Him by leaving all our prejudices and bringing about peace on earth.
22The sixth principle of Bahá’u’lláh is:
Equal opportunity of the means of Existence
23Every human being has the right to live; they have a right to rest, and to a certain amount of well-being. As a rich man is able to live in his palace surrounded by luxury and the greatest comfort, so should a poor man be able to have the necessaries of life. Nobody should die of hunger; everybody should have sufficient clothing; one man should not live in excess while another has no possible means of existence.
24Let us try with all the strength we have to bring about happier conditions, so that no single soul may be destitute.
25The seventh principle of Bahá’u’lláh is:
The Equality of Men—equality before the Law
26The Law must reign, and not the individual; thus will the world become a place of beauty and true brotherhood will be realized. Having attained solidarity, men will have found truth.
27The eighth principle of Bahá’u’lláh is:
Universal Peace
28A Supreme Tribunal shall be elected by the peoples and governments of every nation, where members from each country and government shall assemble in unity. All disputes shall be brought before this Court, its mission being to prevent war.
29The ninth principle of Bahá’u’lláh is:
That Religion should not concern itself with Political Questions
30Religion is concerned with things of the spirit, politics with things of the world. Religion has to work with the world of thought, whilst the field of politics lies with the world of external conditions.
31It is the work of the clergy to educate the people, to instruct them, to give them good advice and teaching so that they may progress spiritually. With political questions they have nothing to do.
32The tenth principle of Bahá’u’lláh is:
Education and Instruction of Women
33Women have equal rights with men upon earth; in religion and society they are a very important element. As long as women are prevented from attaining their highest possibilities, so long will men be unable to achieve the greatness which might be theirs.
34The eleventh principle of Bahá’u’lláh is:
The Power of the Holy Spirit, by which alone Spiritual Development is achieved
35It is only by the breath of the Holy Spirit that spiritual development can come about. No matter how the material world may progress, no matter how splendidly it may adorn itself, it can never be anything but a lifeless body unless the soul is within, for it is the soul that animates the body; the body alone has no real significance. Deprived of the blessings of the Holy Spirit, the material body would be inert.
36Here are, very briefly explained, some of the principles of Bahá’u’lláh.
37In short, it behooves us all to be lovers of truth. Let us seek her in every season and in every country, being careful never to attach ourselves to personalities. Let us see the light wherever it shines, and may we be enabled to recognize the light of truth no matter where it may arise. Let us inhale the perfume of the rose from the midst of thorns which surround it; let us drink the running water from every pure spring.
38Since I arrived in Paris, it has given me much pleasure to meet such Parisians as you are, for praise be to God, you are intelligent, unprejudiced, and you long to know the truth. You have in your hearts the love of humanity, and as far as you are able, you exert yourselves in the cause of charitable work and in the bringing about of unity; this is especially what Bahá’u’lláh desired.
39It is for this reason that I am so happy to be among you, and I pray for you, that you may be receptacles for the Blessings of God, and that you may be the means of spreading spirituality throughout this country.
40You already have a wonderful material civilization, and in like manner shall spiritual civilization be yours.
Monsieur Bleck thanked ‘Abdu’l‑Bahá, and He replied:
41“I am very grateful to you for the kind sentiments which you have just uttered. I hope that these two movements will erelong be spread all over the earth. Then will the unity of humanity have pitched its tent in the center of the world.”
41
THE FIRST PRINCIPLE—SEARCH AFTER TRUTH
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 10th
1The first principle of the Teaching of Bahá’u’lláh is:
The Search after Truth
2If a man would succeed in his search after truth, he must, in the first place, shut his eyes to all the traditional superstitions of the past.
3The Jews have traditional superstitions, the Buddhists and the Zoroastrians are not free from them, neither are the Christians! All religions have gradually become bound by tradition and dogma.
4All consider themselves, respectively, the only guardians of the truth, and that every other religion is composed of errors. They themselves are right, all others are wrong! The Jews believe that they are the only possessors of the truth and condemn all other religions. The Christians affirm that their religion is the only true one, that all others are false. Likewise the Buddhists and Muḥammadans; all limit themselves. If all condemn one another, where shall we search for truth? All contradicting one another, all cannot be true. If each believe his particular religion to be the only true one, he blinds his eyes to the truth in the others. If, for instance, a Jew is bound by the external practice of the religion of Israel, he does not permit himself to perceive that truth can exist in any other religion; it must be all contained in his own!
5We should, therefore, detach ourselves from the external forms and practices of religion. We must realize that these forms and practices, however beautiful, are but garments clothing the warm heart and the living limbs of Divine truth. We must abandon the prejudices of tradition if we would succeed in finding the truth at the core of all religions. If a Zoroastrian believes that the Sun is God, how can he be united to other religions? While idolaters believe in their various idols, how can they understand the oneness of God?
6It is, therefore, clear that in order to make any progress in the search after truth we must relinquish superstition. If all seekers would follow this principle they would obtain a clear vision of the truth.
7If five people meet together to seek for truth, they must begin by cutting themselves free from all their own special conditions and renouncing all preconceived ideas. In order to find truth we must give up our prejudices, our own small trivial notions; an open receptive mind is essential. If our chalice is full of self, there is no room in it for the water of life. The fact that we imagine ourselves to be right and everybody else wrong is the greatest of all obstacles in the path towards unity, and unity is necessary if we would reach truth, for truth is one.
8Therefore it is imperative that we should renounce our own particular prejudices and superstitions if we earnestly desire to seek the truth. Unless we make a distinction in our minds between dogma, superstition and prejudice on the one hand, and truth on the other, we cannot succeed. When we are in earnest in our search for anything, we look for it everywhere. This principle we must carry out in our search for truth.
9Science must be accepted. No one truth can contradict another truth. Light is good in whatsoever lamp it is burning! A rose is beautiful in whatsoever garden it may bloom! A star has the same radiance if it shines from the East or from the West. Be free from prejudice, so will you love the Sun of Truth from whatsoever point in the horizon it may arise! You will realize that if the Divine light of truth shone in Jesus Christ it also shone in Moses and in Buddha. The earnest seeker will arrive at this truth. This is what is meant by the “Search after Truth.”
10It means, also, that we must be willing to clear away all that we have previously learned, all that would clog our steps on the way to truth; we must not shrink, if necessary, from beginning our education all over again. We must not allow our love for any one religion or any one personality to so blind our eyes that we become fettered by superstition! When we are freed from all these bonds, seeking with liberated minds, then shall we be able to arrive at our goal.
11“Seek the truth, the truth shall make you free.” So shall we see the truth in all religions, for truth is in all and truth is one!
42
THE SECOND PRINCIPLE—THE UNITY OF MANKIND
November 11th
1I spoke yesterday of the first principle of the Teaching of Bahá’u’lláh, “The Search for Truth”; how it is necessary for a man to put aside all in the nature of superstition, and every tradition which would blind his eyes to the existence of truth in all religions. He must not, while loving and clinging to one form of religion, permit himself to detest all others. It is essential that he search for truth in all religions, and, if his seeking be in earnest, he will assuredly succeed.
2Now the first discovery which we make in our “Search after Truth” will lead us to the second principle, which is the “Unity of Mankind.” All men are servants of the One God. One God reigns over all the nations of the world and has pleasure in all His children. All men are of one family; the crown of humanity rests on the head of every human being.
3In the eyes of the Creator all His children are equal; His goodness is poured forth on all. He does not favor this nation nor that nation; all alike are His creatures. This being so, why should we make divisions, separating one race from another? Why should we create barriers of superstition and tradition bringing discord and hatred among the people?
4The only difference between members of the human family is that of degree. Some are like children who are ignorant, and must be educated until they arrive at maturity. Some are like the sick and must be treated with tenderness and care. None are bad or evil! We must not be repelled by these poor children. We must treat them with great kindness, teaching the ignorant and tenderly nursing the sick.
5Consider: Unity is necessary to existence. Love is the very cause of life; on the other hand, separation brings death. In the world of material creation, for instance, all things owe their actual life to unity. The elements which compose wood, mineral, or stone are held together by the law of attraction. If this law should cease for one moment to operate, these elements would not hold together, they would fall apart, and the object would in that particular form cease to exist. The law of attraction has brought together certain elements in the form of this beautiful flower, but when that attraction is withdrawn from this center the flower will decompose, and, as a flower, cease to exist.
6So it is with the great body of humanity. The wonderful Law of Attraction, Harmony and Unity, holds together this marvelous Creation.
7As with the whole, so with the parts; whether a flower or a human body, when the attracting principle is withdrawn from it, the flower or the man dies. It is therefore clear that attraction, harmony, unity and Love, are the cause of life, whereas repulsion, discord, hatred and separation bring death.
8We have seen that whatever brings division into the world of existence causes death. Likewise in the world of the spirit does the same law operate.
9Therefore should every servant of the One God be obedient to the law of love, avoiding all hatred, discord, and strife. We find, when we observe nature, that the gentler animals group themselves together into flocks and herds, whereas the savage, ferocious creatures, such as the lion, the tiger, and the wolf, live in wild forests, apart from civilization. Two wolves, or two lions, may live amicably together; but a thousand lambs may share the same fold and a large number of deer can form one herd. Two eagles can dwell in the same place, but a thousand doves can gather into one habitation.
10Man should, at least, be numbered among the gentler animals; but when he becomes ferocious he is more cruel and malicious than the most savage of the animal creation!
11Now Bahá’u’lláh has proclaimed the “Unity of the World of Mankind.” All peoples and nations are of one family, the children of one Father, and should be to one another as brothers and sisters! I hope that you will endeavor in your lives to show forth and spread this teaching.
12Bahá’u’lláh said that we should love even our enemies and be to them as friends. If all men were obedient to this principle, the greatest unity and understanding would be established in the hearts of mankind.
43
THE THIRD PRINCIPLE—LOVE AND AFFECTION
[“That religion ought to be a Cause of Love and Affection” is much emphasized in many of the Discourses of which the Notes are given in this book, as well as in the explanation of several of the other Principles.]
44
THE FOURTH PRINCIPLE—THE ACCEPTANCE OF THE RELATIONBETWEEN RELIGION AND SCIENCE
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 12th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1I have spoken to you of some of the principles of Bahá’u’lláh: The Search after Truth and The Unity of Mankind. I will now explain the Fourth Principle, which is The Acceptance of the Relation between Religion and Science.
2There is no contradiction between true religion and science. When a religion is opposed to science it becomes mere superstition: that which is contrary to knowledge is ignorance.
3How can a man believe to be a fact that which science has proved to be impossible? If he believes in spite of his reason, it is rather ignorant superstition than faith. The true principles of all religions are in conformity with the teachings of science.
4The Unity of God is logical, and this idea is not antagonistic to the conclusions arrived at by scientific study.
5All religions teach that we must do good, that we must be generous, sincere, truthful, law-abiding, and faithful; all this is reasonable, and logically the only way in which humanity can progress.
6All religious laws conform to reason, and are suited to the people for whom they are framed, and for the age in which they are to be obeyed.
7Religion has two main parts:
8(1) The Spiritual.
9(2) The Practical.
10The spiritual part never changes. All the Manifestations of God and His Prophets have taught the same truths and given the same spiritual law. They all teach the one code of morality. There is no division in the truth. The Sun has sent forth many rays to illumine human intelligence, the light is always the same.
11The practical part of religion deals with exterior forms and ceremonies, and with modes of punishment for certain offences. This is the material side of the law, and guides the customs and manners of the people.
12In the time of Moses, there were ten crimes punishable by death. When Christ came this was changed; the old axiom “an eye for an eye, and a tooth for a tooth” was converted into “Love your enemies, do good to them that hate you,” the stern old law being changed into one of love, mercy and forbearance!
13In the former days the punishment for theft was the cutting off of the right hand; in our time this law could not be so applied. In this age, a man who curses his father is allowed to live, when formerly he would have been put to death. It is therefore evident that whilst the spiritual law never alters, the practical rules must change their application with the necessities of the time. The spiritual aspect of religion is the greater, the more important of the two, and this is the same for all time. It never changes! It is the same, yesterday, today, and forever! “As it was the beginning, is now, and ever shall be.”
14Now, all questions of morality contained in the spiritual, immutable law of every religion are logically right. If religion were contrary to logical reason then it would cease to be a religion and be merely a tradition. Religion and science are the two wings upon which man’s intelligence can soar into the heights, with which the human soul can progress. It is not possible to fly with one wing alone! Should a man try to fly with the wing of religion alone he would quickly fall into the quagmire of superstition, whilst on the other hand, with the wing of science alone he would also make no progress, but fall into the despairing slough of materialism. All religions of the present day have fallen into superstitious practices, out of harmony alike with the true principles of the teaching they represent and with the scientific discoveries of the time. Many religious leaders have grown to think that the importance of religion lies mainly in the adherence to a collection of certain dogmas and the practice of rites and ceremonies! Those whose souls they profess to cure are taught to believe likewise, and these cling tenaciously to the outward forms, confusing them with the inward truth.
15Now, these forms and rituals differ in the various churches and amongst the different sects, and even contradict one another, giving rise to discord, hatred, and disunion. The outcome of all this dissension is the belief of many cultured men that religion and science are contradictory terms, that religion needs no powers of reflection, and should in no wise be regulated by science, but must of necessity be opposed, the one to the other. The unfortunate effect of this is that science has drifted apart from religion, and religion has become a mere blind and more or less apathetic following of the precepts of certain religious teachers, who insist on their own favorite dogmas being accepted even when they are contrary to science. This is foolishness, for it is quite evident that science is the light, and, being so, religion truly so-called does not oppose knowledge.
16We are familiar with the phrases “Light and Darkness,” “Religion and Science.” But the religion which does not walk hand in hand with science is itself in the darkness of superstition and ignorance.
17Much of the discord and disunion of the world is created by these man-made oppositions and contradictions. If religion were in harmony with science and they walked together, much of the hatred and bitterness now bringing misery to the human race would be at an end.
18Consider what it is that singles man out from among created beings, and makes of him a creature apart. Is it not his reasoning power, his intelligence? Shall he not make use of these in his study of religion? I say unto you: weigh carefully in the balance of reason and science everything that is presented to you as religion. If it passes this test, then accept it, for it is truth! If, however, it does not so conform, then reject it, for it is ignorance!
19Look around and see how the world of today is drowned in superstition and outward forms!
20Some worship the product of their own imagination: they make for themselves an imaginary God and adore this, when the creation of their finite minds cannot be the Infinite Mighty Maker of all things visible and invisible! Others worship the sun or trees, also stones! In past ages there were those who adored the sea, the clouds, and even clay!
21Today, men have grown into such adoring attachment to outward forms and ceremonies that they dispute over this point of ritual or that particular practice, until one hears on all sides of wearisome arguments and unrest. There are individuals who have weak intellects and their powers of reasoning have not developed, but the strength and power of religion must not be doubted because of the incapacity of these persons to understand.
22A small child cannot comprehend the laws that govern nature, but this is on account of the immature intellect of that child; when he is grown older and has been educated he too will understand the everlasting truths. A child does not grasp the fact that the earth revolves round the sun, but, when his intelligence is awakened, the fact is clear and plain to him.
23It is impossible for religion to be contrary to science, even though some intellects are too weak or too immature to understand truth.
24God made religion and science to be the measure, as it were, of our understanding. Take heed that you neglect not such a wonderful power. Weigh all things in this balance.
25To him who has the power of comprehension religion is like an open book, but how can it be possible for a man devoid of reason and intellectuality to understand the Divine Realities of God?
26Put all your beliefs into harmony with science; there can be no opposition, for truth is one. When religion, shorn of its superstitions, traditions, and unintelligent dogmas, shows its conformity with science, then will there be a great unifying, cleansing force in the world which will sweep before it all wars, disagreements, discords and struggles—and then will mankind be united in the power of the Love of God.
45
THE FIFTH PRINCIPLE—THE ABOLITION OF PREJUDICES
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 13th
1All prejudices, whether of religion, race, politics or nation, must be renounced, for these prejudices have caused the world’s sickness. It is a grave malady which, unless arrested, is capable of causing the destruction of the whole human race. Every ruinous war, with its terrible bloodshed and misery, has been caused by one or other of these prejudices.
2The deplorable wars going on in these days are caused by the fanatical religious hatred of one people for another, or the prejudices of race or color.
3Until all these barriers erected by prejudice are swept away, it is not possible for humanity to be at peace. For this reason Bahá’u’lláh has said, “These Prejudices are destructive to mankind.”
4Contemplate first the prejudice of religion: consider the nations of so-called religious people; if they were truly worshippers of God they would obey His law which forbids them to kill one another.
5If priests of religion really adored the God of love and served the Divine Light, they would teach their people to keep the chief Commandment, “To be in love and charity with all men.” But we find the contrary, for it is often the priests who encourage nations to fight. Religious hatred is ever the most cruel!
6All religions teach that we should love one another, that we should seek out our own shortcomings before we presume to condemn the faults of others, that we must not consider ourselves superior to our neighbors! We must be careful not to exalt ourselves lest we be humiliated.
7Who are we that we should judge? How shall we know who, in the sight of God, is the most upright man? God’s thoughts are not like our thoughts! How many men who have seemed saint-like to their friends have fallen into the greatest humiliation. Think of Judas Iscariot; he began well, but remember his end! On the other hand, Paul, the Apostle, was in his early life an enemy of Christ, whilst later he became His most faithful servant. How then can we flatter ourselves and despise others?
8Let us therefore be humble, without prejudices, preferring others’ good to our own! Let us never say, “I am a believer but he is an infidel,” “I am near to God, whilst he is an outcast.” We can never know what will be the final judgment! Therefore let us help all who are in need of any kind of assistance.
9Let us teach the ignorant, and take care of the young child until he grows to maturity. When we find a person fallen into the depths of misery or sin we must be kind to him, take him by the hand, help him to regain his footing, his strength; we must guide him with love and tenderness, treat him as a friend not as an enemy.
10We have no right to look upon any of our fellow-mortals as evil.
11Concerning the prejudice of race: it is an illusion, a superstition pure and simple! For God created us all of one race. There were no differences in the beginning, for we are all descendants of Adam. In the beginning, also, there were no limits and boundaries between the different lands; no part of the earth belonged more to one people than to another. In the sight of God there is no difference between the various races. Why should man invent such a prejudice? How can we uphold war caused by an illusion?
12God has not created men that they should destroy one another. All races, tribes, sects and classes share equally in the Bounty of their Heavenly Father.
13The only difference lies in the degree of faithfulness, of obedience to the laws of God. There are some who are as lighted torches, there are others who shine as stars in the sky of humanity. The lovers of mankind, these are the superior men, of whatever nation, creed, or color they may be. For it is they to whom God will say these blessed words, “Well done, My good and faithful servants.” In that day He will not ask, “Are you English, French, or perhaps Persian? Do you come from the East, or from the West?”
14The only division that is real is this: There are heavenly men and earthly men; self-sacrificing servants of humanity in the love of the Most High, bringing harmony and unity, teaching peace and goodwill to men. On the other hand there are those selfish men, haters of their brethren, in whose hearts prejudice has replaced loving-kindness, and whose influence breeds discord and strife.
15To which race or to which color belong these two divisions of men, to the White, to the Yellow, to the Black, to the East or to the West, to the North or to the South? If these are God’s divisions, why should we invent others? Political prejudice is equally mischievous, it is one of the greatest causes of bitter strife amongst the children of men. There are people who find pleasure in breeding discord, who constantly endeavor to goad their country into making war upon other nations—and why? They think to advantage their own country to the detriment of all others. They send armies to harass and destroy the land, in order to become famous in the world, for the joy of conquest. That it may be said: “Such a country has defeated another, and brought it under the yoke of their stronger, more superior rule.” This victory, bought at the price of much bloodshed, is not lasting! The conqueror shall one day be conquered; and the vanquished ones victorious! Remember the history of the past: did not France conquer Germany more than once—then did not the German nation overcome France?
16We learn also that France conquered England; then was the English nation victorious over France!
17These glorious conquests are so ephemeral! Why attach so great importance to them and to their fame, as to be willing to shed the blood of the people for their attainment? Is any victory worth the inevitable train of evils consequent upon human slaughter, the grief and sorrow and ruin which must overwhelm so many homes of both nations? For it is not possible that one country alone should suffer.
18Oh! why will man, the disobedient child of God, who should be an example of the power of the spiritual law, turn his face away from the Divine Teaching and put all his effort into destruction and war?
19My hope is that in this enlightened century the Divine Light of love will shed its radiance over the whole world, seeking out the responsive heart’s intelligence of every human being; that the light of the Sun of Truth will lead politicians to shake off all the claims of prejudice and superstition, and with freed minds to follow the Policy of God: for Divine Politics are mighty, man’s politics are feeble! God has created all the world, and bestows His Divine Bounty upon every creature.
20Are we not the servants of God? Shall we neglect to follow our Master’s Example, and ignore His Commands?
21I pray that the Kingdom shall come on Earth, and that all darkness shall be driven away by the effulgence of the Heavenly Sun.
46
THE SIXTH PRINCIPLE—MEANS OF EXISTENCE
4 Avenue de Camoëns, Paris
1One of the most important principles of the Teaching of Bahá’u’lláh is:
2The right of every human being to the daily bread whereby they exist, or the equalization of the means of livelihood.
3The arrangements of the circumstances of the people must be such that poverty shall disappear, that everyone, as far as possible, according to his rank and position, shall share in comfort and well-being.
4We see amongst us men who are overburdened with riches on the one hand, and on the other those unfortunate ones who starve with nothing; those who possess several stately palaces, and those who have not where to lay their head. Some we find with numerous courses of costly and dainty food; whilst others can scarce find sufficient crusts to keep them alive. Whilst some are clothed in velvets, furs and fine linen, others have insufficient, poor and thin garments with which to protect them from the cold.
5This condition of affairs is wrong, and must be remedied. Now the remedy must be carefully undertaken. It cannot be done by bringing to pass absolute equality between men.
6Equality is a chimera! It is entirely impracticable! Even if equality could be achieved it could not continue—and if its existence were possible, the whole order of the world would be destroyed. The law of order must always obtain in the world of humanity. Heaven has so decreed in the creation of man.
7Some are full of intelligence, others have an ordinary amount of it, and others again are devoid of intellect. In these three classes of men there is order but not equality. How could it be possible that wisdom and stupidity should be equal? Humanity, like a great army, requires a general, captains, under-officers in their degree, and soldiers, each with their own appointed duties. Degrees are absolutely necessary to ensure an orderly organization. An army could not be composed of generals alone, or of captains only, or of nothing but soldiers without one in authority. The certain result of such a plan would be that disorder and demoralization would overtake the whole army.
8King Lycurgus, the philosopher, made a great plan to equalize the subjects of Sparta; with self-sacrifice and wisdom was the experiment begun. Then the king called the people of his kingdom, and made them swear a great oath to maintain the same order of government if he should leave the country, also that nothing should make them alter it until his return. Having secured this oath, he left his kingdom of Sparta and never returned. Lycurgus abandoned the situation, renouncing his high position, thinking to achieve the permanent good of his country by the equalization of the property and of the conditions of life in his kingdom. All the self-sacrifice of the king was in vain. The great experiment failed. After a time all was destroyed; his carefully thought-out constitution came to an end.
9The futility of attempting such a scheme was shown and the impossibility of attaining equal conditions of existence was proclaimed in the ancient kingdom of Sparta. In our day any such attempt would be equally doomed to failure.
10Certainly, some being enormously rich and others lamentably poor, an organization is necessary to control and improve this state of affairs. It is important to limit riches, as it is also of importance to limit poverty. Either extreme is not good. To be seated in the mean1 is most desirable. If it be right for a capitalist to possess a large fortune, it is equally just that his workman should have a sufficient means of existence.
11A financier with colossal wealth should not exist whilst near him is a poor man in dire necessity. When we see poverty allowed to reach a condition of starvation it is a sure sign that somewhere we shall find tyranny. Men must bestir themselves in this matter, and no longer delay in altering conditions which bring the misery of grinding poverty to a very large number of the people. The rich must give of their abundance, they must soften their hearts and cultivate a compassionate intelligence, taking thought for those sad ones who are suffering from lack of the very necessities of life.
12There must be special laws made, dealing with these extremes of riches and of want. The members of the Government should consider the laws of God when they are framing plans for the ruling of the people. The general rights of mankind must be guarded and preserved.
13The government of the countries should conform to the Divine Law which gives equal justice to all. This is the only way in which the deplorable superfluity of great wealth and miserable, demoralizing, degrading poverty can be abolished. Not until this is done will the Law of God be obeyed.
47
THE SEVENTH PRINCIPLE—EQUALITY OF MEN
1“The Laws of God are not imposition of will, or of power, or pleasure, but the resolutions of truth, reason and justice.”
2All men are equal before the law, which must reign absolutely.
3The object of punishment is not vengeance, but the prevention of crime.
4Kings must rule with wisdom and justice. Prince, peer and peasant alike have equal rights to just treatment; there must be no favor shown to individuals. A judge must be no “respecter of persons,” but administer the law with strict impartiality in every case brought before him.
5If a person commit a crime against you, you have not the right to forgive him; but the law must punish him in order to prevent a repetition of that same crime by others, as the pain of the individual is unimportant beside the general welfare of the people.
6When perfect justice reigns in every country of the Eastern and Western World, then will the earth become a place of beauty. The dignity and equality of every servant of God will be acknowledged; the ideal of the solidarity of the human race, the true brotherhood of man, will be realized; and the glorious light of the Sun of Truth will illumine the souls of all men.
48
THE EIGHTH PRINCIPLE—UNIVERSAL PEACE
4 Avenue de Camoëns, Paris
1A Supreme Tribunal shall be established by the peoples and Governments of every nation, composed of members elected from each country and Government. The members of this Great Council shall assemble in unity. All disputes of an international character shall be submitted to this Court, its work being to arrange by arbitration everything which otherwise would be a cause of war. The mission of this Tribunal would be to prevent war.
2One of the great steps towards universal peace would be the establishment of a universal language. Bahá’u’lláh commands that the servants of humanity should meet together, and either choose a language which now exists, or form a new one. This was revealed in the Kitáb-i-Aqdas forty years ago. It is there pointed out that the question of diversity of tongues is a very difficult one. There are more than eight hundred languages in the world, and no person could acquire them all.
3The races of mankind are not isolated as in former days. Now, in order to be in close relationship with all countries it is necessary to be able to speak their tongues.
4A universal language would make intercourse possible with every nation. Thus it would be needful to know two languages only, the mother tongue and the universal speech. The latter would enable a man to communicate with any and every man in the world!
5A third language would not be needed. To be able to talk with a member of any race and country without requiring an interpreter, how helpful and restful to all!
6Esperanto has been drawn up with this end in view; it is a fine invention and a splendid piece of work, but it needs perfecting. Esperanto as it stands is very difficult for some people.
7An international Congress should be formed, consisting of delegates from every nation in the world, Eastern as well as Western. This Congress should form a language that could be acquired by all, and every country would thereby reap great benefit.
8Until such a language is in use, the world will continue to feel the vast need of this means of intercourse. Difference of speech is one of the most fruitful causes of dislike and distrust that exists between nations, which are kept apart by their inability to understand each other’s language more than by any other reason.
9If everybody could speak one language, how much more easy would it be to serve humanity!
10Therefore appreciate “Esperanto,” for it is the beginning of the carrying out of one of the most important of the Laws of Bahá’u’lláh, and it must continue to be improved and perfected.
49
THE NINTH PRINCIPLE—THE NONINTERFERENCEOF RELIGION WITH POLITICS
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 17th
1In the conduct of life, man is actuated by two main motives: “The Hope for Reward” and “The Fear of Punishment.”
2This hope and this fear must consequently be greatly taken into account by those in authority who have important posts under Government. Their business in life is to consult together for the framing of laws, and to provide for their just administration.
3The tent of the order of the world is raised and established on the two pillars of “Reward and Retribution.”
4In despotic Governments carried on by men without Divine faith, where no fear of spiritual retribution exists, the execution of the laws is tyrannical and unjust.
5There is no greater prevention of oppression than these two sentiments, hope and fear. They have both political and spiritual consequences.
6If administrators of the law would take into consideration the spiritual consequences of their decisions, and follow the guidance of religion, “They would be Divine agents in the world of action, the representatives of God for those who are on earth, and they would defend, for the love of God, the interests of His servants as they would defend their own.” If a governor realizes his responsibility, and fears to defy the Divine Law, his judgments will be just. Above all, if he believes that the consequences of his actions will follow him beyond his earthly life, and that “as he sows so must he reap,” such a man will surely avoid injustice and tyranny.
7Should an official, on the contrary, think that all responsibility for his actions must end with his earthly life, knowing and believing nothing of Divine favors and a spiritual kingdom of joy, he will lack the incentive to just dealing, and the inspiration to destroy oppression and unrighteousness.
8When a ruler knows that his judgments will be weighed in a balance by the Divine Judge, and that if he be not found wanting he will come into the Celestial Kingdom and that the light of the Heavenly Bounty will shine upon him, then will he surely act with justice and equity. Behold how important it is that Ministers of State should be enlightened by religion!
9With political questions the clergy, however, have nothing to do! Religious matters should not be confused with politics in the present state of the world (for their interests are not identical).
10Religion concerns matters of the heart, of the spirit, and of morals.
11Politics are occupied with the material things of life. Religious teachers should not invade the realm of politics; they should concern themselves with the spiritual education of the people; they should ever give good counsel to men, trying to serve God and humankind; they should endeavor to awaken spiritual aspiration, and strive to enlarge the understanding and knowledge of humanity, to improve morals, and to increase the love for justice.
12This is in accordance with the Teaching of Bahá’u’lláh. In the Gospel also it is written, “Render unto Caesar the things which are Caesar’s, and unto God the things which are God’s.”
13In Persia there are some amongst the important Ministers of State who are religious, who are exemplary, who worship God, and who fear to disobey His Laws, who judge justly and rule their people with Equity. Other Governors there are in this land who have no fear of God before their eyes, who think not of the consequences of their actions, working for their own desires, and these have brought Persia into great trouble and difficulty.
14Oh, friends of God, be living examples of justice! So that by the Mercy of God, the world may see in your actions that you manifest the attributes of justice and mercy.
15Justice is not limited, it is a universal quality. Its operation must be carried out in all classes, from the highest to the lowest. Justice must be sacred, and the rights of all the people must be considered. Desire for others only that which you desire for yourselves. Then shall we rejoice in the Sun of Justice, which shines from the Horizon of God.
16Each man has been placed in a post of honor, which he must not desert. A humble workman who commits an injustice is as much to blame as a renowned tyrant. Thus we all have our choice between justice and injustice.
17I hope that each one of you will become just, and direct your thoughts towards the unity of mankind; that you will never harm your neighbors nor speak ill of anyone; that you will respect the rights of all men, and be more concerned for the interests of others than for your own. Thus will you become torches of Divine justice, acting in accordance with the Teaching of Bahá’u’lláh, who, during His life, bore innumerable trials and persecutions in order to show forth to the world of mankind the virtues of the World of Divinity, making it possible for you to realize the supremacy of the spirit, and to rejoice in the Justice of God.
18By His Mercy, the Divine Bounty will be showered upon you, and for this I pray!
50
THE TENTH PRINCIPLE—EQUALITY OF SEX
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 14th
1The Tenth Principle of the teaching of Bahá’u’lláh is the equality of the sexes.
2God has created all creatures in couples. Man, beast, or vegetable, all the things of these three kingdoms are of two sexes, and there is absolute equality between them.
3In the vegetable world there are male plants and female plants; they have equal rights, and possess an equal share of the beauty of their species; though indeed the tree that bears fruit might be said to be superior to that which is unfruitful.
4In the animal kingdom we see that the male and the female have equal rights and that they each share the advantages of their kind.
5Now in the two lower kingdoms of nature we have seen that there is no question of the superiority of one sex over the other. In the world of humanity we find a great difference; the female sex is treated as though inferior, and is not allowed equal rights and privileges. This condition is due not to nature, but to education. In the Divine Creation there is no such distinction. Neither sex is superior to the other in the sight of God. Why then should one sex assert the inferiority of the other, withholding just rights and privileges as though God had given His authority for such a course of action? If women received the same educational advantages as those of men, the result would demonstrate the equality of capacity of both for scholarship.
6In some respects woman is superior to man. She is more tenderhearted, more receptive, her intuition is more intense.
7It is not to be denied that in various directions woman at present is more backward than man, also that this temporary inferiority is due to the lack of educational opportunity. In the necessity of life, woman is more instinct with power than man, for to her he owes his very existence.
8If the mother is educated, then her children will be well taught. When the mother is wise, then will the children be led into the path of wisdom. If the mother be religious, she will show her children how they should love God. If the mother is moral, she guides her little ones into the ways of uprightness.
9It is clear therefore that the future generation depends on the mothers of today. Is not this a vital responsibility for the woman? Does she not require every possible advantage to equip her for such a task?
10Therefore, surely, God is not pleased that so important an instrument as woman should suffer from want of training in order to attain the perfections desirable and necessary for her great life’s work! Divine Justice demands that the rights of both sexes should be equally respected since neither is superior to the other in the eyes of Heaven. Dignity before God depends, not on sex, but on purity and luminosity of heart. Human virtues belong equally to all!
11Woman must endeavor then to attain greater perfection, to be man’s equal in every respect, to make progress in all in which she has been backward, so that man will be compelled to acknowledge her equality of capacity and attainment.
12In Europe women have made greater progress than in the East, but there is still much to be done! When students have arrived at the end of their school term an examination takes place, and the result thereof determines the knowledge and capacity of each student. So will it be with woman: her actions will show her power; there will no longer be any need to proclaim it by words.
13It is my hope that women of the East, as well as their Western sisters, will progress rapidly until humanity shall reach perfection.
14God’s Bounty is for all and gives power for all progress. When men own the equality of women, there will be no need for them to struggle for their rights! One of the principles, then, of Bahá’u’lláh is the equality of sex.
15Women must make the greatest effort to acquire spiritual power and to increase in the virtue of wisdom and holiness until their enlightenment and striving succeeds in bringing about the unity of mankind. They must work with a burning enthusiasm to spread the Teaching of Bahá’u’lláh among the peoples, so that the radiant light of the Divine Bounty may envelop the souls of all the nations of the world!
51
THE ELEVENTH PRINCIPLE—THEPOWER OF THE HOLY SPIRIT
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 18th
1In the teaching of Bahá’u’lláh, it is written: “By the Power of the Holy Spirit alone is man able to progress, for the power of man is limited and the Divine Power is boundless.” The reading of history brings us to the conclusion that all truly great men, the benefactors of the human race, those who have moved men to love the right and hate the wrong and who have caused real progress, all these have been inspired by the force of the Holy Spirit.
2The Prophets of God have not all graduated in the schools of learned philosophy; indeed they were often men of humble birth, to all appearance ignorant, unknown men of no importance in the eyes of the world; sometimes even lacking the knowledge of reading and writing.
3That which raised these great ones above men, and by which they were able to become Teachers of the truth, was the power of the Holy Spirit. Their influence on humanity, by virtue of this mighty inspiration, was great and penetrating.
4The influence of the wisest philosophers, without this Spirit Divine, has been comparatively unimportant, however extensive their learning and deep their scholarship.
5The unusual intellects, for instance, of Plato, Aristotle, Pliny and Socrates, have not influenced men so greatly that they have been anxious to sacrifice their lives for their teachings; whilst some of those simple men so moved humanity that thousands of men have become willing martyrs to uphold their words; for these words were inspired by the Divine Spirit of God! The prophets of Judah and Israel, Elijah, Jeremiah, Isaiah and Ezekiel, were humble men, as were also the apostles of Jesus Christ.
6Peter, the chief of the apostles, used to divide the proceeds of his fishing into seven parts, and when, having taken one part for each day’s use, he arrived at the seventh portion, he knew it was the Sabbath day. Consider this! and then think of his future position; to what glory he attained because the Holy Spirit wrought great works through him.
7We understand that the Holy Spirit is the energizing factor in the life of man. Whosoever receives this power is able to influence all with whom he comes into contact.
8The greatest philosophers without this Spirit are powerless, their souls lifeless, their hearts dead! Unless the Holy Spirit breathes into their souls, they can do no good work. No system of philosophy has ever been able to change the manners and customs of a people for the better. Learned philosophers, unenlightened by the Divine Spirit, have often been men of inferior morality; they have not proclaimed in their actions the reality of their beautiful phrases.
9The difference between spiritual philosophers and others is shown by their lives. The Spiritual Teacher shows His belief in His own teaching, by Himself being what He recommends to others.
10A humble man without learning, but filled with the Holy Spirit, is more powerful than the most nobly-born profound scholar without that inspiration. He who is educated by the Divine Spirit can, in his time, lead others to receive the same Spirit.
11I pray for you that you may be informed by the life of the Divine Spirit, so that you may be the means of educating others. The life and morals of a spiritual man are, in themselves, an education to those who know him.
12Think not of your own limitations, dwell only on the welfare of the Kingdom of Glory. Consider the influence of Jesus Christ on His apostles, then think of their effect upon the world. These simple men were enabled by the power of the Holy Spirit to spread the glad tidings!
13So may you all receive Divine assistance! No capacity is limited when led by the Spirit of God!
14The earth of itself has no properties of life, it is barren and dry, until fertilized by the sun and the rain; still the earth need not bewail its own limitations.
15May you be given life! May the rain of the Divine Mercy and the warmth of the Sun of Truth make your gardens fruitful, so that many beautiful flowers of exquisite fragrance and love may blossom in abundance. Turn your faces away from the contemplation of your own finite selves and fix your eyes upon the Everlasting Radiance; then will your souls receive in full measure the Divine Power of the Spirit and the Blessings of the Infinite Bounty.
16If you thus keep yourselves in readiness, you will become to the world of humanity a burning flame, a star of guidance, and a fruitful tree, changing all its darkness and woe into light and joy by the shining of the Sun of Mercy and the infinite blessings of the Glad Tidings.
17This is the meaning of the power of the Holy Spirit, which I pray may be bountifully showered upon you.
52
THIS GREAT AND GLORIOUS CAUSE
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 28th
1In these gatherings where we have met and spoken together you have all become acquainted with the principles of this dispensation, and with the reality of facts. Unto you it has been given to know these things, but there are many still unenlightened and submerged in superstition. They have heard but little of this great and glorious Cause, and the knowledge they have is for the most part based only on hearsay. Alas, poor souls, the knowledge they have is not based on truth, the foundation of their belief is not the teaching of Bahá’u’lláh! There is, assuredly, a certain amount of truth in what they have been told, but for the most part their information has been inaccurate.
2The true principles of the blessed Cause of God are the eleven rules which I have given you, and I have carefully explained these, one by one.
3You must endeavor always to live and act in direct obedience to the teachings and laws of Bahá’u’lláh, so that every individual may see in all the acts of your life that in word and in deed you are followers of the Blessed Perfection.
4Exert yourselves so that this glorious teaching may encircle the globe, and that spirituality may be infused into the hearts of men.
5The breath of the Holy Spirit shall confirm you, and although many will arise against you, they shall not prevail!
6When the Lord Christ was crowned with thorns, He knew that all the diadems of the world were at His feet. All earthly crowns, however brilliant, powerful and resplendent, bowed in adoration before the crown of thorns! It was from this sure and certain knowledge He spoke, when He said: “All power is given unto Me, in Heaven and in earth.”1
7Now I say unto you, bear this on your hearts and in your minds. Verily your light shall illumine the whole world, your spirituality shall affect the heart of things. You shall in truth become the lighted torches of the globe. Fear not, neither be dismayed, for your light shall penetrate the densest darkness. This is the Promise of God, which I give unto you. Rise! and serve the Power of God!
53
THE LAST MEETING
15 Rue Greuze, Paris,
December 1st
1When I arrived in Paris some time ago for the first time, I looked around me with much interest, and in my mind I likened this beautiful city to a large garden.
2With loving care and much thought I examined the soil, and found it to be very good and full of possibility for steadfast faith and firm belief, for a seed of God’s love has been cast into the ground.
3Clouds of Heavenly Mercy showered their rain upon it, and the Sun of Truth fell warmly upon the young seeds, and today one can see in your midst the birth of belief. The seed cast into the ground has begun to spring up, and day by day you will see it grow. The bounties of the Kingdom of Bahá’u’lláh shall indeed bring forth a wondrous harvest!
4Behold! I bring you glad and joyful tidings! Paris will become a garden of roses! All kinds of beautiful flowers will spring up and flourish in this garden, and the fame of their fragrance and beauty will be spread in all lands. When I think of Paris in the future, I seem to see her bathed in the light of the Holy Spirit! Verily, the day is dawning when Paris will receive her illumination, and the Goodness and Mercy of God will be visible to every living creature.
5Do not allow your minds to dwell on the present, but with eyes of faith look into the future, for in truth the Spirit of God is working in your midst.
6Since my arrival a few weeks ago, I can see the growth of spirituality. At the beginning only a few souls came to me for Light, but during my short sojourn among you the numbers have increased and doubled. This is a promise for the future!
7When Christ was crucified and left this world, He had only eleven disciples and a very few followers; but as He served the Cause of truth, look today at the result of His life’s work! He has illumined the world, and given life to dead humanity. After His ascension little by little His Cause grew, the souls of His followers became more and more luminous, and the exquisite perfume of their saintly lives spread on all sides.
8Now today, thank God, a similar condition has begun in Paris. There are many souls who have turned to the Kingdom of God, and who are attracted to unity, love and truth.
9Try so to work that the goodness and mercy of the Most Glorious may enfold the whole of Paris. The Breath of the Holy Spirit will help you, the Celestial Light of the Kingdom will shine in your hearts, and the blessed angels of God from Heaven will bring you strength and will succor you. Then thank God with all your hearts that you have attained to this supreme benefit. A great part of the world is plunged in sleep, but you have been awakened. Many are blind, but you see!
10The call of the Kingdom is heard in your midst. Glory be to God, you have been born again, you have been baptized by the fire of the Love of God; you have been plunged in the Sea of Life and regenerated by the Spirit of Love!
11Having received such favor be thankful unto God, and never doubt His Goodness and Loving-Kindness but have undying faith in the Bounties of the Kingdom. Consort together in brotherly love, be ready to lay down your lives one for the other, and not only for those who are dear to you, but for all humanity. Look upon the whole human race as members of one family, all children of God; and, in so doing, you will see no difference between them.
12Humanity may be likened to a tree. This tree has branches, leaves, buds and fruit. Think of all men as being flowers, leaves or buds of this tree, and try to help each and all to realize and enjoy God’s blessings. God neglects none: He loves all.
13The only real difference that exists between people is that they are at various stages of development. Some are imperfect—these must be brought to perfection. Some are asleep—they must be awakened; some are negligent—they must be roused; but one and all are the children of God. Love them all with your whole heart; no one is a stranger to the other, all are friends. Tonight I come to say farewell to you—but bear this in your minds, that although our bodies may be far apart, in spirit we shall always be together.
14I bear you one and all in my heart, and will forget none of you—and I hope that none of you will forget me.
15I in the East, and you in the West, let us try with heart and soul that unity may dwell in the world, that all the peoples may become one people, and that the whole surface of the earth may be like one country—for the Sun of Truth shines on all alike.
16All the Prophets of God came for love of this one great aim.
17Look how Abraham strove to bring faith and love among the people; how Moses tried to unite the people by sound laws; how the Lord Christ suffered unto death to bring the light of love and truth into a darkened world; how Muḥammad sought to bring unity and peace between the various uncivilized tribes among whom He dwelt. And last of all, Bahá’u’lláh has suffered forty years for the same cause—the single noble purpose of spreading love among the children of men—and for the peace and unity of the world the Báb gave up His life.
18Thus, strive to follow the example of these Divine Beings, drink from Their fountain, be illumined by Their Light, and to the world be as symbols of the Mercy and Love of God. Be unto the world as rain and clouds of mercy, as suns of truth; be a celestial army, and you shall indeed conquer the city of hearts.
19Be thankful unto God that Bahá’u’lláh has given us a firm and solid foundation. He left no place for sadness in hearts, and the writings of His sacred pen contain consolation for the whole world. He had the words of truth, and anything that is contrary to His teaching is false. The chief aim of all His work was to do away with division.
20The testament of Bahá’u’lláh is a Rain of Goodness, a Sun of Truth, Water of Life, the Holy Spirit. Thus open your hearts to receive the full power of His Beauty, and I will pray for you all that this joy may be yours.
21Now I say “Good-bye.”
22This I say only to your outer selves; I do not say it to your souls, for our souls are always together.
23Be comforted, and rest assured that day and night I shall turn to the Kingdom of the Most Glorious in supplication for you, that day by day you may grow better and holier, nearer to God, and more and more illumined by the radiance of His Love.
Part Three
54
ADDRESS BY ‘ABDU’L‑BAHÁ AT THE FRIENDS’ MEETINGHOUSE, ST. MARTIN’S LANE, LONDON, W.C.
Sunday, January 12th, 1913
1About one thousand years ago a society was formed in Persia called the Society of the Friends, who gathered together for silent communion with the Almighty.
2They divided Divine philosophy into two parts: one kind is that of which the knowledge can be acquired through lectures and study in schools and colleges. The second kind of philosophy was that of the Illuminati, or followers of the inner light. The schools of this philosophy were held in silence. Meditating, and turning their faces to the Source of Light, from that central Light the mysteries of the Kingdom were reflected in the hearts of these people. All the Divine problems were solved by this power of illumination.
3This Society of Friends increased greatly in Persia, and up to the present time their societies exist. Many books and epistles were written by their leaders. When they assemble in their meeting-house they sit silently and contemplate; their leader opens with a certain proposition, and says to the assembly, “You must meditate on this problem.” Then, freeing their minds from everything else, they sit and reflect, and before long the answer is revealed to them. Many abstruse divine questions are solved by this illumination.
4Some of the great questions unfolding from the rays of the Sun of Reality upon the mind of man are: the problem of the reality of the spirit of man; of the birth of the spirit; of its birth from this world into the world of God; the question of the inner life of the spirit and of its fate after its ascension from the body.
5They also meditate upon the scientific questions of the day, and these are likewise solved.
6These people, who are called “Followers of the inner light,” attain to a superlative degree of power, and are entirely freed from blind dogmas and imitations. Men rely on the statements of these people: by themselves—within themselves—they solve all mysteries.
7If they find a solution with the assistance of the inner light, they accept it, and afterwards they declare it: otherwise they would consider it a matter of blind imitation. They go so far as to reflect upon the essential nature of the Divinity, of the Divine revelation, of the manifestation of the Deity in this world. All the divine and scientific questions are solved by them through the power of the spirit.
8Bahá’u’lláh says there is a sign (from God) in every phenomenon: the sign of the intellect is contemplation and the sign of contemplation is silence, because it is impossible for a man to do two things at one time—he cannot both speak and meditate.
9It is an axiomatic fact that while you meditate you are speaking with your own spirit. In that state of mind you put certain questions to your spirit and the spirit answers: the light breaks forth and the reality is revealed.
10You cannot apply the name “man” to any being void of this faculty of meditation; without it he would be a mere animal, lower than the beasts.
11Through the faculty of meditation man attains to eternal life; through it he receives the breath of the Holy Spirit—the bestowal of the Spirit is given in reflection and meditation.
12The spirit of man is itself informed and strengthened during meditation; through it affairs of which man knew nothing are unfolded before his view. Through it he receives Divine inspiration, through it he receives heavenly food.
13Meditation is the key for opening the doors of mysteries. In that state man abstracts himself: in that state man withdraws himself from all outside objects; in that subjective mood he is immersed in the ocean of spiritual life and can unfold the secrets of things-in-themselves. To illustrate this, think of man as endowed with two kinds of sight; when the power of insight is being used the outward power of vision does not see.
14This faculty of meditation frees man from the animal nature, discerns the reality of things, puts man in touch with God.
15This faculty brings forth from the invisible plane the sciences and arts. Through the meditative faculty inventions are made possible, colossal undertakings are carried out; through it governments can run smoothly. Through this faculty man enters into the very Kingdom of God.
16Nevertheless some thoughts are useless to man; they are like waves moving in the sea without result. But if the faculty of meditation is bathed in the inner light and characterized with divine attributes, the results will be confirmed.
17The meditative faculty is akin to the mirror; if you put it before earthly objects it will reflect them. Therefore if the spirit of man is contemplating earthly subjects he will be informed of these.
18But if you turn the mirror of your spirits heavenwards, the heavenly constellations and the rays of the Sun of Reality will be reflected in your hearts, and the virtues of the Kingdom will be obtained.
19Therefore let us keep this faculty rightly directed—turning it to the heavenly Sun and not to earthly objects—so that we may discover the secrets of the Kingdom, and comprehend the allegories of the Bible and the mysteries of the spirit.
20May we indeed become mirrors reflecting the heavenly realities, and may we become so pure as to reflect the stars of heaven.
55
PRAYER
97 Cadogan Gardens, London,
December 26th, 1912
“Should Prayer take the form of action?”
1‘Abdu’l‑Bahá: “Yes: In the Bahá’í Cause arts, sciences and all crafts are (counted as) worship. The man who makes a piece of notepaper to the best of his ability, conscientiously, concentrating all his forces on perfecting it, is giving praise to God. Briefly, all effort and exertion put forth by man from the fullness of his heart is worship, if it is prompted by the highest motives and the will to do service to humanity. This is worship: to serve mankind and to minister to the needs of the people. Service is prayer. A physician ministering to the sick, gently, tenderly, free from prejudice and believing in the solidarity of the human race, he is giving praise.”
“What is the purpose of our lives?”
2‘Abdu’l‑Bahá: “To acquire virtues. We come from the earth; why were we transferred from the mineral to the vegetable kingdom—from the plant to the animal kingdom? So that we may attain perfection in each of these kingdoms, that we may possess the best qualities of the mineral, that we may acquire the power of growing as in the plant, that we may be adorned with the instincts of the animal and possess the faculties of sight, hearing, smell, touch and taste, until from the animal kingdom we step into the world of humanity and are gifted with reason, the power of invention, and the forces of the spirit.”
56
EVIL
“What is evil?”
1‘Abdu’l‑Bahá: “Evil is imperfection. Sin is the state of man in the world of the baser nature, for in nature exist defects such as injustice, tyranny, hatred, hostility, strife: these are characteristics of the lower plane of nature. These are the sins of the world, the fruits of the tree from which Adam did eat. Through education we must free ourselves from these imperfections. The Prophets of God have been sent, the Holy Books have been written, so that man may be made free. Just as he is born into this world of imperfection from the womb of his earthly mother, so is he born into the world of spirit through divine education. When a man is born into the world of phenomena he finds the universe; when he is born from this world to the world of the spirit, he finds the Kingdom.”
57
THE PROGRESS OF THE SOUL
“Does the soul progress more through sorrow or through the joy in this world?”
1‘Abdu’l‑Bahá: “The mind and spirit of man advance when he is tried by suffering. The more the ground is ploughed the better the seed will grow, the better the harvest will be. Just as the plough furrows the earth deeply, purifying it of weeds and thistles, so suffering and tribulation free man from the petty affairs of this worldly life until he arrives at a state of complete detachment. His attitude in this world will be that of divine happiness. Man is, so to speak, unripe: the heat of the fire of suffering will mature him. Look back to the times past and you will find that the greatest men have suffered most.”
“He who through suffering has attained development, should he fear happiness?”
2‘Abdu’l‑Bahá: “Through suffering he will attain to an eternal happiness which nothing can take from him. The apostles of Christ suffered: they attained eternal happiness.”
“Then it is impossible to attain happiness without suffering?”
3‘Abdu’l‑Bahá: “To attain eternal happiness one must suffer. He who has reached the state of self-sacrifice has true joy. Temporal joy will vanish.”
“Can a departed soul converse with someone still on earth?”
4‘Abdu’l‑Bahá: “A conversation can be held, but not as our conversation. There is no doubt that the forces of the higher worlds interplay with the forces of this plane. The heart of man is open to inspiration; this is spiritual communication. As in a dream one talks with a friend while the mouth is silent, so is it in the conversation of the spirit. A man may converse with the ego within him saying: ‘May I do this? Would it be advisable for me to do this work?’ Such as this is conversation with the higher self.”
58
THE FOUR KINDS OF LOVE
97 Cadogan Gardens, London,
Saturday, January 4th, 1913
1What a power is love! It is the most wonderful, the greatest of all living powers.
2Love gives life to the lifeless. Love lights a flame in the heart that is cold. Love brings hope to the hopeless and gladdens the hearts of the sorrowful.
3In the world of existence there is indeed no greater power than the power of love. When the heart of man is aglow with the flame of love, he is ready to sacrifice all—even his life. In the Gospel it is said God is love.
4There are four kinds of love. The first is the love that flows from God to man; it consists of the inexhaustible graces, the Divine effulgence and heavenly illumination. Through this love the world of being receives life. Through this love man is endowed with physical existence, until, through the breath of the Holy Spirit—this same love—he receives eternal life and becomes the image of the Living God. This love is the origin of all the love in the world of creation.
5The second is the love that flows from man to God. This is faith, attraction to the Divine, enkindlement, progress, entrance into the Kingdom of God, receiving the Bounties of God, illumination with the lights of the Kingdom. This love is the origin of all philanthropy; this love causes the hearts of men to reflect the rays of the Sun of Reality.
6The third is the love of God towards the Self or Identity of God. This is the transfiguration of His Beauty, the reflection of Himself in the mirror of His Creation. This is the reality of love, the Ancient Love, the Eternal Love. Through one ray of this Love all other love exists.
7The fourth is the love of man for man. The love which exists between the hearts of believers is prompted by the ideal of the unity of spirits. This love is attained through the knowledge of God, so that men see the Divine Love reflected in the heart. Each sees in the other the Beauty of God reflected in the soul, and finding this point of similarity, they are attracted to one another in love. This love will make all men the waves of one sea, this love will make them all the stars of one heaven and the fruits of one tree. This love will bring the realization of true accord, the foundation of real unity.
8But the love which sometimes exists between friends is not (true) love, because it is subject to transmutation; this is merely fascination. As the breeze blows, the slender trees yield. If the wind is in the East the tree leans to the West, and if the wind turns to the West the tree leans to the East. This kind of love is originated by the accidental conditions of life. This is not love, it is merely acquaintanceship; it is subject to change.
9Today you will see two souls apparently in close friendship; tomorrow all this may be changed. Yesterday they were ready to die for one another, today they shun one another’s society! This is not love; it is the yielding of the hearts to the accidents of life. When that which has caused this “love” to exist passes, the love passes also; this is not in reality love.
10Love is only of the four kinds that I have explained. (a) The love of God towards the identity of God. Christ has said God is Love. (b) The love of God for His children—for His servants. (c) The love of man for God and (d) the love of man for man. These four kinds of love originate from God. These are rays from the Sun of Reality; these are the Breathings of the Holy Spirit; these are the Signs of the Reality.
59
TABLET REVEALED BY ‘ABDU’L‑BAHÁ
August 28th, 1913
1O Thou my beloved daughter!
2Thine eloquent and fluent letter was perused in a garden, under the cool shade of a tree, while the gentle breeze was wafting. The means of physical enjoyment was spread before the eyes, and thy letter became the cause of spiritual enjoyment. Truly, I say, it was not a letter but a rose-garden adorned with hyacinths and flowers.
3It contained the sweet fragrance of paradise, and the zephyr of Divine Love blew from its roseate words.
4As I have not ample time at my disposal, I will give herein a brief, conclusive and comprehensive answer. It is as follows:
5In this Revelation of Bahá’u’lláh, the women go neck and neck with the men. In no movement will they be left behind. Their rights with men are equal in degree. They will enter all the administrative branches of politics. They will attain in all such a degree as will be considered the very highest station of the world of humanity and will take part in all affairs. Rest ye assured. Do ye not look upon the present conditions; in the not far distant future the world of women will become all-refulgent and all-glorious, For His Holiness Bahá’u’lláh Hath Willed It so! At the time of elections the right to vote is the inalienable right of women, and the entrance of women into all human departments is an irrefutable and incontrovertible question. No soul can retard or prevent it.
6But there are certain matters, the participation in which is not worthy of women. For example, at the time when the community is taking up vigorous defensive measures against the attack of foes, the women are exempt from military engagements. It may so happen that at a given time warlike and savage tribes may furiously attack the body politic with the intention of carrying on a wholesale slaughter of its members; under such a circumstance defense is necessary, but it is the duty of men to organize and execute such defensive measures and not the women—because their hearts are tender and they cannot endure the sight of the horror of carnage, even if it is for the sake of defense. From such and similar undertakings the women are exempt.
7As regards the constitution of the House of Justice, Bahá’u’lláh addresses the men. He says: “O ye men of the House of Justice!”
8But when its members are to be elected, the right which belongs to women, so far as their voting and their voice is concerned, is indisputable. When the women attain to the ultimate degree of progress, then, according to the exigency of the time and place and their great capacity, they shall obtain extraordinary privileges. Be ye confident on these accounts. His Holiness Bahá’u’lláh has greatly strengthened the cause of women, and the rights and privileges of women is one of the greatest principles of ‘Abdu’l‑Bahá. Rest ye assured! Erelong the days shall come when the men addressing the women, shall say: “Blessed are ye! Blessed are ye! Verily ye are worthy of every gift. Verily ye deserve to adorn your heads with the crown of everlasting glory, because in sciences and arts, in virtues and perfections ye shall become equal to man, and as regards tenderness of heart and the abundance of mercy and sympathy ye are superior.”
Notes
Part One
5. God Comprehends All; He Cannot Be Comprehended
John 14:11. ↩
12. The Clouds That Obscure the Sun of Truth
Matthew 24:30, 16:27. ↩
John 3:13. ↩
13. Religious Prejudices
John 18:11. ↩
17. The Holy Spirit, the Intermediary Power between God and Man
Manifestations of God. ↩
22. The Two Kinds of Light
Exodus 3:2. ↩
25. Bahá’u’lláh
A certain man who was present when Badí‘ was told he should carry the Epistle to the Sháh saw him transfigured; he became radiant. ↩
27. The True Meaning of Baptism by Water and Fire
John 3:5. ↩
Matthew 3:11. ↩
29. The Evolution of the Spirit
i.e.—All good actions bring their own reward. ↩
31. Concerning Body, Soul and Spirit
A small orange-tree on the table nearby. ↩
33. On Calumny
i.e.—Divine Manifestation. ↩
Part Two
46. The Sixth Principle—Means of Existence
“Give me neither poverty nor riches.”—Proverbs 30:8. ↩
52. This Great and Glorious Cause
Matthew 18:18. ↩
This document has been downloaded from the Bahá’í Reference Library. You are free to use its content subject to the terms of use found at www.bahai.org/legal
Last Modified: 07 October 2024 10:00 a.m. (GMT)
Source: Bahá'í Library Online (bahai-library.com), curated by Jonah Winters. Used by permission of the curator. Original citation: Abdu'l-Bahá, Causeries d'Abdu'l-Baha à Paris, bahai-library.com.
──────────────────────────────────────────────────────────────────────
Religare
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris
‘Abdu’l-Bahá
Révélation : 1911
Edition : MEB 1987 - isbn: 2-87203-006-9
Internet : 23 mai 2016
Bibliothèque des religions
www.religare.org Bahá’íe
Table des matières
Introduction .......................................................................................................................................... 3
Préface .................................................................................................................................................. 3
I. Causeries sur des sujets divers .......................................................................................................... 4
1. Des devoirs de sympathie et de bonté envers les étrangers ......................................................... 4
2. La puissance et la valeur de la pensée juste dépendent de son efficacité pratique ...................... 5
3. Dieu est le grand médecin compatissant, lui seul apporte la véritable guérison .......................... 6
4. Nécessite de l'union entre les peuples de l'orient et de l'occident ................................................ 7
5. Dieu comprend tout, il ne peut être compris ................................................................................ 8
6. Des causes lamentables de la guerre et du devoir de tous de lutter pour la paix ....................... 11
7. Le soleil de vérité ....................................................................................................................... 13
8. La lumière de vérité brille aujourd'hui sur l'orient et l'occident ................................................ 14
9. L'amour universel ....................................................................................................................... 15
10. L'emprisonnement d'Abdu'l-Bahá ............................................................................................ 18
11. Le don suprême de dieu a l'homme .......................................................................................... 19
12. Les nuages qui voilent le soleil de vérité ................................................................................. 20
13. Les préjugés religieux .............................................................................................................. 21
14. Les bienfaits de dieu envers les hommes ................................................................................. 24
15. Beauté et harmonie dans la diversité........................................................................................ 25
16. La véritable signification des prophéties relatives à la venue du christ ................................... 27
17. L'esprit saint, puissance intermédiaire entre Dieu et l'homme ................................................. 28
18. Les deux natures de l'homme ................................................................................................... 30
19. Progrès matériel et progrès spirituel ........................................................................................ 31
20. Evolution de la matière et développement de l'âme ................................................................. 32
21. Réunions spirituelles à paris .................................................................................................... 34
22. Les deux sortes de lumières ..................................................................................................... 35
23. Aspirations spirituelles de l'occident ....................................................................................... 36
24. Causerie dans un atelier d'artiste .............................................................................................. 37
25. Bahá'u'lláh ................................................................................................................................ 38
26. Les bonnes idées doivent être mises en pratique ..................................................................... 41
27. La véritable signification du baptême par l'eau et par le feu ................................................... 42
28. Causerie a l'alliance spiritualiste .............................................................................................. 43
29. Evolution de l'esprit ................................................................................................................. 46
30. Les désirs et les prières d'Abdu'l-Bahá .................................................................................... 50
31. A propos du corps, de l'âme et de l'esprit................................................................................. 51
32. Il faut que les bahá'ís s'efforcent de tout leur coeur d'améliorer la condition de l'humanité ... 53
33. De la calomnie ......................................................................................................................... 54
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 1 / 97
34. Il ne peut exister de vrai bonheur ni de véritable progrès sans spiritualité .............................. 57
35. Joie et souffrance ..................................................................................................................... 59
36. Vertus et sentiments parfaits chez l'homme ............................................................................. 61
37. Cruelle indifférence aux souffrances des races étrangères ...................................................... 62
38. Ne vous découragez pas d'être en petit nombre ....................................................................... 63
39. Causerie d'Abdu'l-Bahá au foyer de l'âme, le temple du pasteur Wagner ............................... 65
II. Causeries sur des principes de Bahá’u’lláh ................................................................................... 68
40. Causeries d'Abdu'l-Bahá a la société théosophique ................................................................. 68
41. Premier principe de Bahá'u'lláh: Recherche de la vérité .......................................................... 69
42. Second principe de Bahá'u'lláh: Unité du genre humain ......................................................... 69
43. Troisième principe de Bahá'u'lláh: Religion cause d'amour et d'amitié ................................... 70
44. Quatrième principe de Bahá'u'lláh: Unité de la religion et de la science ................................. 70
45. Cinquième principe de Bahá'u'lláh: Abolition des préjugés .................................................... 70
46. Sixième principe de Bahá'u'lláh: Egalisation des moyens d'existence..................................... 71
47. Septième principe de Bahá'u'lláh: Egalité des hommes devant la loi ...................................... 71
48. Huitième principe de Bahá'u'lláh: Paix universelle ................................................................. 71
49. Neuvième principe de Bahá'u'lláh: Non-ingérence de la religion dans la politique ................ 72
50. Dixième principe de Bahá'u'lláh: Education des femmes ........................................................ 72
51. Onzième principe de Bahá'u'lláh: Puissance de l'esprit saint ................................................... 72
52. Premier principe: Recherche de la vérité ................................................................................. 73
53. Second principe: Unité du genre humain ................................................................................. 75
54. Troisième principe: Religion cause d'amour et d'amitié .......................................................... 76
55. Quatrième principe: Accord entre la religion et la science ...................................................... 77
56. Cinquième principe: Abolition des préjugés ............................................................................ 80
57. Sixième principe: Egalisation des moyens d'existence ............................................................ 83
58. Septième principe: Egalité des hommes .................................................................................. 85
59. Huitième principe: paix universelle, langue universelle .......................................................... 85
60. Neuvième principe: Non-ingérence de la religion dans la politique ........................................ 86
61. Dixième principe: Egalité des sexes ........................................................................................ 88
62. Onzième principe: Puissance de l'esprit saint .......................................................................... 90
63. Conclusion d'Abdu'l-Bahá sur les onze principes expliqués.................................................... 92
64. La dernière réunion .................................................................................................................. 93
© Maison d’éditions bahá’íes, 52 rue Henri Evenpoel, 1030 Bruxelles, Belgique
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 2 / 97
Introduction
Abdu'l-Bahá, fils de Bahá'u'lláh, le prophète fondateur de la foi bahá'íe, est né le 23 mai 1844, en
Iran. Son enfance et son adolescence se sont écoulées dans les affres d'une misère et d'une affliction
continuelles. Compagnon d'exil de son père, il dut quitter son pays à l'âge de 9 ans. A 24 ans, les
portes de la prison de Saint-Jean-d'Acre se referment sur lui pour ne s'ouvrir que quarante ans plus
tard. A sa libération, il avait soixante-quatre ans et c'est alors seulement que commence la mission
dont l'a investi Bahá'u'lláh.
Malgré son âge et son affaiblissement causé par les privations, il entreprend la tache de porter en
Occident le message d'amour, de paix et de justice révélé par Bahá'u'lláh. Il s'embarque en
septembre 1910 pour visiter l'Egypte, l'Europe et les Etats-Unis. C'est lors de son séjour à Paris en
1911 que ces causeries furent enregistrées. Par testament, Bahá'u'lláh l'a choisi comme successeur
pour interpréter ses écrits sacrés et lui a donné le titre de Centre du Covenant, c'est-à-dire de
l'alliance entre Dieu et l'humanité, pour notre âge. A son tour, Abdu'l-Bahá a laissé un testament,
véritable charte développant les structures administratives de l'ordre mondial bahá'í à établir.
Pour tous les bahá'ís, il est le modèle parfait de la foi, doué d'un savoir surhumain et considéré
comme le miroir sans tache réfléchissant la lumière du prophète de Dieu. Après sa libération, il fit
preuve d'une énergie et d'un courage extraordinaires: voyageant, exhortant les fidèles, enseignant
les humbles et les érudits, secourant les pauvres, soignant les malades et, pendant la nuit, répondant
aux innombrables lettres qu'il recevait de partout. Sa mort survint le 28 novembre 1921 après vingt-
neuf ans de ministère personnel. Il avait écrit des milliers de tablettes, des prières, des poèmes, des
commentaires...
Préface
Lors de son séjour à Paris, en 1911, Abdu'l-Bahá donnait, chaque jour, une courte causerie sur les
principes de Bahá'u'lláh. Il s'exprimait en persan et un interprète traduisait ses paroles, en Français.
Lady Blomfield et ses filles prirent des notes qui furent ensuite traduites en anglais. A la demande
même d'Abdu'l-Bahá - qui les avait relues et approuvées (Note, p. 181 de "The Chosen Highway"
par Lady Blomfield) - Lady Blomfield les publia. C'est la traduction, en français, de ces notes que
l'Assemblée Spirituelle Nationale des Bahá'ís de France publie ci-après.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 3 / 97
I. Causeries sur des sujets divers
1. Des devoirs de sympathie et de bonté envers les étrangers
(1.1)
Dès qu'un homme se tourne vers Dieu, il voit le soleil resplendir partout. Tous les hommes
deviennent ses frères.
(1.2)
Quand vous vous trouvez avec des étrangers, que le souci des conventions ne vous rende pas froid
et distant. Ne les considérez pas avec suspicion comme des malfaiteurs, des voleurs ou des rustres.
Vous estimez nécessaire d'être prudent, de ne pas courir le risque de lier connaissance avec des
personnes peut-être indésirables. Je vous demande de ne pas songer uniquement à vous-mêmes.
(1.3)
Soyez bons pour les étrangers, qu'ils soient Turcs, Japonais, Persans, Russes, Chinois ou de toute
autre nationalité. Faites en sorte qu'ils se sentent chez eux; tâchez de savoir où ils logent, cherchez à
leur rendre service; Essayez de leur rendre la vie un peu plus agréable.
(1.4)
Même si, un jour, vos premiers soupçons étaient fondés, continuez de la même manière à leur
manifester de la bienveillance; cette bonté les aidera à devenir meilleurs.
(1.5)
Après tout, pourquoi traiter en étrangers les habitants des autres pays ? Que ceux qui vous
rencontrent sachent, sans que vous ayez à le proclamer, qu'en vérité vous êtes un bahá'í.
(1.6)
Mettez en pratique le précepte de Bahá'u'lláh: bonté envers toutes les nations. Ne vous contentez
pas des paroles amicales, mais que votre coeur soit embrasé par une affectueuse bonté envers tous
ceux qui peuvent croiser votre chemin.
(1.7)
O vous, peuples d'Occident, soyez bons envers ceux qui viennent des pays orientaux pour séjourner
parmi vous. Oubliez votre formalisme quand vous conversez avec eux; ils n'y sont pas accoutumés.
Cette attitude paraît froide et inamicale aux peuples d'Orient. Ayez plutôt une attitude de sympathie.
(1.8)
Montrez-vous pénétrés d'un amour universel. Quand vous rencontrez un Persan ou quelqu'un
d’autre étranger, parlez-lui comme à un ami. S'il a l'air seul, tâchez de l'aider, offrez-lui
spontanément vos services. S'il est triste, consolez-le; s'il est pauvre secourez-le; s'il est opprimé,
délivrez-le; s'il est dans la détresse, réconfortez-le. En agissant ainsi, vous prouverez, non seulement
en paroles mais en fait et en vérité, que vous considérez tous les hommes comme vos frères.
(1.9)
A quoi sert-il de convenir que l'amitié universelle est un bien et de parler de la solidarité du genre
humain comme d'un grand idéal ? A rien si ces idées ne sont pas transformées en actes.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 4 / 97
(1.10)
Le mal persiste dans le monde précisément parce que les gens ne parlent que de leurs idéaux sans
s'efforcer de les mettre en pratique.
(1.11)
Si les actes remplaçaient les paroles, la détresse du monde serait bientôt transformée en bien-être.
(1.12)
Un homme qui fait beaucoup de bien sans en parler est sur le chemin de la perfection. Celui qui,
ayant fait un peu de bien, l'amplifie dans ses discours, n'a que très peu de mérite.
(1.13)
Si je vous aime, je n'ai pas besoin de vous en parler sans cesse, vous le saurez sans que j'en souffle
mot. D'autre part, si Je ne vous aime pas, vous le saurez également, et vous ferais-je mille
protestations d'amitié que vous ne me croiriez pas.
(1.14)
Les gens font profession de bonté, multipliant les belles paroles afin de paraître plus grands et
meilleurs que leurs semblables et d'acquérir une bonne renommée.
(1.15)
Ceux qui font le plus de bien sont ceux qui en parlent le moins. Les enfants de Dieu agissent bien
sans s'en vanter, obéissant à ses lois.
(1.16)
J'espère que vous vous garderez toujours de toute tyrannie et oppression, que vous travaillerez sans
relâche jusqu'à ce que règne la justice dans tous les pays, que vous conserverez un coeur pur et des
mains nettes de toute action injuste. C'est la condition requise pour vous approcher de Dieu et c'est
ce que j'attends de vous.
2. La puissance et la valeur de la pensée juste dépendent de son efficacité
pratique
(2.1)
La réalité de l'homme c'est sa pensée, ce n'est pas son corps.
(2.2)
Force de pensée et force animale sont associées. Bien que l'homme fasse partie du monde animal, il
possède un pouvoir de réflexion supérieur à celui de toute autre créature.
(2.3)
Quand les pensées d'un homme sont sans cesse dirigées vers des questions spirituelles, alors il se
sanctifie; si au lieu de s'élever, ses pensées s'abaissent et se concentrent sur les choses de ce monde,
il devient de plus en plus matériel et parvient à un état à peine supérieur à celui de l'animal.
(2.4)
On peut diviser les pensées en deux catégories: celles qui appartiennent à la pure spéculation et
celles qui se traduisent par des actes. Il est des hommes et des femmes qui tirent gloire de leurs
pensées élevées; toutefois, si celles-ci ne se traduisent jamais en actes, elles sont inutiles, car le
pouvoir de la pensée se mesure à ses effets pratiques.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 5 / 97
(2.5)
Cependant les idées des philosophes peuvent, en ce qui concerne l'évolution et le progrès,
influencer la conduite des hommes, bien qu'ils soient eux-mêmes incapables ou se refusent à
manifester leur grand idéal dans leur propre vie. C'est le cas de la plupart des philosophes dont les
enseignements dépassent de bien loin la conduite.
(2.6)
C'est là la différence entre les philosophes qui sont des maîtres spirituels et ceux qui ne sont que des
philosophes: le maître spirituel est le premier à suivre ce qu'il enseigne; il transpose en actes son
idéal et ses conceptions spirituelles. Ses pensées divines se traduisent visiblement dans le monde.
Ses pensées font partie intégrante de lui-même. Il en est inséparable.
(2.7)
Quand on se trouve en présence d'un philosophe qui met en relief l'importance et la grandeur de la
Justice et qui, par ailleurs, encourage un monarque avide à pratiquer la tyrannie et l'oppression, on
peut en conclure sur-le-champ qu'il appartient à la première classe, car il ne met pas en pratique les
vertus célestes correspondant à ses pensées sublimes. Il ne peut en être ainsi des philosophes
spirituels dont les actes sont toujours à l'image de leurs hautes et nobles idées.
3. Dieu est le grand médecin compatissant, lui seul apporte la véritable guérison
(3.1)
Toute guérison véritable vient de Dieu ! Il existe deux causes de maladie: l'une matérielle, l'autre
spirituelle. La maladie du corps nécessite un remède matériel, celle de l'âme un remède spirituel.
(3.2)
La guérison complète ne peut survenir que si, pendant le traitement, nous recevons la bénédiction
divine, car le traitement médical n'est que le moyen extérieur et visible qui nous permet d'obtenir la
guérison spirituelle.
(3.3)
Guérir le corps sans l'esprit ne sert à rien. Tout est dans les mains de Dieu et sans Lui, nous ne
pouvons recouvrer la santé.
(3.4)
Bien des hommes ont fini par mourir de la maladie même qu'ils avaient spécialement étudiée. Ainsi
en fut-il d'Aristote qui avait particulièrement étudié la fonction digestive et qui mourut d'une
maladie d'estomac. Avicenne fut un spécialiste du coeur, cependant il mourut d'une maladie de
coeur. Dieu est le grand médecin compatissant qui, seul, possède le pouvoir de la vraie guérison.
(3.5)
Toutes les créatures dépendent de Dieu, si grands que puissent paraître leur savoir, leur pouvoir et
leur indépendance. Considérez les puissants monarques de la terre: ils détiennent ici-bas toute la
puissance que les hommes peuvent leur octroyer et cependant, à l'appel de la mort, ils doivent obéir
comme le font les paysans à leur dernière heure.
(3.6)
Considérez aussi les animaux, comme ils sont impuissants dans leur force apparente ! Ainsi
l'éléphant, le plus grand de tous, tourmenté par une mouche, et le lion incapable d'éviter l'irritation
causée par le ver.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 6 / 97
(3.7)
Même l'homme, la plus élevée parmi les créatures, a besoin de nombreux éléments pour assurer son
existence: avant tout, de l'air dont la privation, fût-ce pendant quelques minutes, cause la mort. Il lui
faut aussi de l'eau, des aliments, des vêtements, de la chaleur et quantités d'autres choses. De toutes
parts, les dangers et les difficultés l'entourent, contre lesquels son corps physique seul ne peut lutter.
(3.8)
Si un homme observe le monde autour de lui, il voit combien toutes les choses créées sont
dépendantes et prisonnières des lois de la nature. Seul, l'homme, par son pouvoir spirituel, a été
capable de se libérer, de s'élever au-dessus du monde matériel et d'asservir celui-ci.
(3.9)
Sans l'aide de Dieu, l'homme serait semblable à l'animal qui périt; mais Dieu lui a conféré un
pouvoir si merveilleux qu'il peut toujours porter ses regards vers le ciel et obtenir, parmi d'autres
bienfaits de sa divine bonté, la guérison de ses maladies.
(3.10)
Mais hélas, l'homme n'est pas reconnaissant de ce bien suprême; il dort du sommeil de la
négligence, insouciant de la grâce immense que Dieu lui a accordée, détournant son visage de la
lumière et poursuivant son chemin dans les ténèbres. C'est ma prière fervente qu'il n'en soit pas
ainsi pour vous, mais que votre visage demeure plutôt constamment tourné vers la lumière, afin que
vous soyez comme des torches enflammées dans les heures sombres de la vie.
4. Nécessite de l'union entre les peuples de l'orient et de l'occident
(4.1)
Autrefois comme de nos jours, le Soleil spirituel de Vérité a toujours brillé à l'horizon de l'Orient.
Abraham parut en Orient. Moïse se leva en Orient pour diriger et instruire le peuple. A l'horizon de
l'Orient surgit le Seigneur Christ. Muhammad fut envoyé à une nation orientale. Le Báb se leva
dans un pays de l'Est: la Perse. Bahá'u'lláh vécut et enseigna en Orient. Tous les grands instructeurs
spirituels ont paru dans le monde oriental.
(4.2)
Mais, bien que le soleil du Christ se soit levé en Orient, son rayonnement fut apparent en Occident
où la splendeur de sa gloire fut plus nettement perçue. La divine lumière de son enseignement brilla
avec une force plus grande dans le monde occidental où elle progressa plus rapidement que dans le
pays de sa naissance.
(4.3)
De nos jours, l'Orient a besoin de se développer sur le plan matériel et l'Occident manque de
spiritualité. Il serait bon que l'Occident se tourne vers l'Orient pour en recevoir la lumière spirituelle
et lui donner, en échange, ses connaissances scientifiques. Il faut que cet échange de dons ait lieu.
(4.4)
L'Est et l'Ouest doivent s'unir pour se donner mutuellement ce qui leur manque. De cette union
naîtra une vraie civilisation dans laquelle le spirituel trouvera son expression et sa réalisation sur le
plan matériel.
(4.5)
Par l'échange mutuel, la plus grande harmonie régnera, tous les peuples seront unis, ils atteindront à
un état de haute perfection; il se formera un lien solide, et ce monde deviendra un brillant miroir où
se refléteront les attributs de Dieu.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 7 / 97
(4.6)
Nous, peuples de l'Orient et de l'Occident, devons tous lutter jour et nuit, de tout notre coeur et de
toute notre âme, pour atteindre ce noble idéal: cimenter l'unité entre toutes les nations de la terre.
Alors, tous les coeurs seront rafraîchis, tous les yeux s'ouvriront, le pouvoir le plus merveilleux
nous sera donné et le bonheur de l'humanité sera assuré.
(4.7)
Il nous faut prier afin que, par la bonté de Dieu, la Perse puisse recevoir la civilisation matérielle et
intellectuelle de l'Occident et lui donner, en retour, par la grâce divine, sa lumière spirituelle.
(4.8)
L'action énergique et dévouée des peuples unis d'Orient et d'Occident aboutira à ce résultat, car la
force de l'Esprit saint les aidera.
(4.9)
Il vous faudrait étudier attentivement, un par un, les principes et les enseignements de Bahá'u'lláh
jusqu'à ce que votre esprit et votre coeur en soient pénétrés et les comprennent; alors, vous
deviendrez des disciples ardents de la lumière, des soldats de Dieu, sanctifiés et vraiment spirituels,
connaissant la véritable civilisation, et vous répandrez celle-ci en Perse, en Europe et dans le monde
entier.
(4.10)
Lorsque l'humanité tout entière sera rassemblée sous la tente de l'unité, dans le royaume de gloire,
ce sera le paradis qui doit s'établir sur la terre.
5. Dieu comprend tout, il ne peut être compris
(5.1)
De nombreuses réunions ont lieu chaque jour à Paris pour discuter des questions de politique, de
commerce, d'éducation, d'art, de science et de bien d'autres sujets. Toutes ces réunions sont utiles.
Mais, en cette assemblée, notre but consiste à nous tourner vers Dieu, à trouver le meilleur moyen
de travailler au bien de l'humanité, d'abolir les préjugés et de déposer, dans le coeur des hommes, le
germe de l'amour et de la fraternité universels. Dieu approuve l'objet de notre réunion et nous donne
sa bénédiction.
(5.2)
Nous voyons que Dieu a dit, dans l'Ancien Testament: "Faisons l'homme à notre propre image. "
Dans l'Evangile, le Christ a dit: "Je suis dans le Père et le Père est en moi. " Dans le Qur'an, Dieu
dit: "L'homme est mon mystère et je suis le sien. " Dans les écrits de Bahá'u'lláh, Dieu dit: "Ton
coeur est ma demeure; sanctifie-le pour que je descende en lui. Ton esprit est le lieu de ma
révélation; purifie-le pour que je me manifeste en lui. " Toutes ces paroles sacrées nous montrent
que l'homme est fait à l'image de Dieu;
[voir "Les paroles cachées" 1.59 , "Sélection des écrits d'Abdu'l-Bahá" 118.2 ; Jean 14.10 ; Genèse 1.26 - L'homme est
fait à l'image de Dieu, néanmoins, l'essence de Dieu est inconnaissable]
(5.3)
néanmoins, l'essence de Dieu est incompréhensible à l'esprit humain, car la compréhension limitée
n'offre aucun recours pour saisir le Mystère infini.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 8 / 97
(5.4)
Dieu contient tout; il ne peut être contenu. Le contenant est supérieur au contenu. Le tout est plus
grand que les parties.
(5.5)
L'homme ne peut comprendre les choses qui dépassent sa capacité d'entendement, de sorte qu'il lui
est impossible de saisir la nature de la majesté de Dieu. Notre imagination ne peut se représenter
que ce qu'elle est capable de créer.
(5.6)
L'intelligence existe à des degrés divers suivant les règnes de la création. Les minéraux, les
végétaux et les animaux sont incapables de comprendre ce qui est au-delà de leur propre création.
Le minéral ne peut imaginer le pouvoir de croissance de la plante. L'arbre ne peut comprendre la
faculté de locomotion de l'animal ni ce que peut signifier voir, entendre ou sentir.
(5.7)
Tout ceci fait partie de la création physique. L'homme en fait également partie, mais il est
impossible à n'importe lequel des règnes inférieurs de comprendre ce qui se passe dans l'esprit d'un
être humain. L'animal ne peut se faire une idée de l'intelligence de l'homme; il ne connaît que ce
que perçoivent ses sens et ne peut rien se figurer d'abstrait. L'animal ne pourrait apprendre que la
terre est ronde, qu'elle tourne autour du soleil, pas plus qu'il ne pourrait construire un télégraphe
électrique. Ces choses-là ne sont accessibles qu'à l'homme.
(5.8)
L'homme est l'oeuvre la plus noble dans la création, et de toutes les créatures, c'est la plus proche de
Dieu.
(5.9)
Tous les règnes supérieurs sont incompréhensibles pour les règnes inférieurs; comment, alors,
serait-il possible à l'homme, cette créature, de comprendre le tout-puissant Créateur de tout ? Ce que
nous imaginons n'est pas la réalité de Dieu; Lui, l'Inconnaissable, l'Inconcevable, est bien loin au-
delà de la plus haute conception humaine.
(5.10)
Toutes les créatures sont tributaires de la bonté divine. La vie même est un don de la faveur divine.
Comme la lumière du soleil brille sur le monde entier, ainsi, la grâce du Dieu infini se répand sur
toutes les créatures. De même que le soleil fait mûrir les fruits de la terre et donne vie et chaleur à
tous les êtres vivants, ainsi le Soleil de Vérité brille sur toutes les âmes, les remplissant du feu de
l'amour divin et de la lumière de l'entendement.
(5.11)
La supériorité de l'homme sur le reste du monde créé apparaît encore dans le fait qu'il possède une
âme où réside l'esprit divin; les âmes des créatures moins élevées sont d'une essence inférieure. Il
n'y a donc aucun doute que, de tous les êtres créés, l'homme est le plus proche de la nature de Dieu
et que, par conséquent, il reçoit une part plus grande de la divine bonté.
(5.12)
Le règne minéral possède le pouvoir d'exister. La plante a le pouvoir d'exister et de croître. En plus
de l'existence et de la faculté de croître, l'animal peut se mouvoir et faire usage de ses sens. L'espèce
humaine possède tous les attributs des règnes inférieurs et bien d'autres encore. L'homme est la
synthèse des créations antérieures car il les contient toutes.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 9 / 97
(5.13)
A l'homme est dévolu le don spécial de l'intelligence qui lui permet de recevoir une plus grande part
de la lumière divine.
(5.14)
L'homme parfait est comme un miroir poli, réfléchissant le Soleil de Vérité et manifestant les
attributs de Dieu.
(5.15)
Le Seigneur Christ a dit: "Celui qui m'a vu a vu le Père" - Dieu manifesté dans l'homme. Le soleil
ne quitte pas sa place au ciel pour descendre dans le miroir, car monter et descendre, aller et venir
n'est pas le propre de l'Infini mais le fait des êtres finis.
(5.16)
Dans la manifestation de Dieu, le miroir parfaitement poli, les qualités divines apparaissent sous
une forme que l'homme est capable de saisir. Cela est si simple que tout le monde est capable de le
comprendre; et ce que nous sommes capables de comprendre, nous devons forcément l'accepter.
(5.17)
Notre Père ne nous tiendra pas pour responsables de rejeter des dogmes que nous ne pouvons ni
croire ni comprendre, car il est toujours infiniment juste envers ses enfants.
(5.18)
Cet exemple est d'ailleurs si logique que tout esprit peut le comprendre aisément s'il veut bien y
réfléchir.
(5.19)
Puisse chacun d'entre vous devenir une lampe brillante dont l'amour de Dieu soit la flamme.
Puissent vos coeurs s'embraser du rayonnement de l'unité. Puissent vos yeux être illuminés par la
splendeur du Soleil de Vérité.
(5.20)
La ville de Paris est fort belle; il serait impossible de trouver dans le monde actuel une ville plus
civilisée et mieux aménagée dans toutes ses réalisations matérielles. Mais la lumière spirituelle ne
l'éclaire plus depuis longtemps; ses progrès spirituels sont bien en-deçà de sa civilisation matérielle.
(5.21)
Il faut un pouvoir souverain pour l'éveiller à la vérité spirituelle, pour faire pénétrer le souffle de vie
en son âme endormie. Il faut vous unir tous pour la réveiller et ranimer sa population, avec
l'assistance de cette force supérieure.
(5.22)
Quand un mal est bénin, un remède anodin suffit à le guérir; mais si ce mal devient une terrible
maladie, un remède très énergique doit alors être employé par le divin Guérisseur.
(5.23)
Il est des arbres qui fleurissent et donnent des fruits sous un climat tempéré; d'autres ont besoin des
rayons les plus ardents du soleil pour atteindre à une parfaite maturité: Paris est l'un de ces arbres
dont le développement exige le grand soleil brûlant du divin pouvoir de Dieu.
(5.24)
Je demande à tous et à chacun de vous de suivre exactement la lumière de vérité des enseignements
sacrés; alors, Dieu vous fortifiera par son esprit saint afin que vous soyez capables de surmonter les
difficultés et de détruire les préjugés, causes de séparation et de haine entre les peuples.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 10 / 97
(5.25)
Que vos coeurs soient remplis du grand amour de Dieu; puissiez-vous tous ressentir cet amour, car
tout homme est un serviteur de Dieu et tous ont droit à une part de la divine bonté.
(5.26)
Par-dessus tout, montrez une bonté et une patience extrêmes à ceux dont les préoccupations sont
matérielles et rétrogrades, les attirant de ce fait à l'unité confraternelle par votre rayonnante bonté.
(5.27)
Si vous êtes persévérants dans votre grande tâche, si vous suivez le Soleil sacré de Vérité sans vous
en écarter, alors le jour béni de la fraternité universelle poindra sur cette ville magnifique.
6. Des causes lamentables de la guerre et du devoir de tous de lutter pour la paix
(6.1)
J'espère que vous êtes tous heureux et en excellente santé. Pour ma part, je ne suis pas heureux mais
bien triste. Les nouvelles de la bataille de Bengazi me désolent.
(6.2)
Je suis étonné de la sauvagerie humaine qui existe encore de nos jours. Comment se peut-il que des
hommes se battent du matin jusqu'au soir, s'entre-tuant et répandant le sang de leurs semblables ? Et
dans quel but ? Pour s'emparer d'une portion de terre ! Même les animaux ont un motif immédiat et
plus rationnel lorsqu'ils s'attaquent et se battent.
(6.3)
Quelle terrible chose de voir que les hommes, créatures supérieures, puissent s'abaisser à massacrer
leurs semblables ou à les réduire à la misère pour la possession d'un morceau de terre. Les êtres les
plus élevés de la création combattent pour s'emparer de la matière sous sa forme la plus basse: la
terre.
(6.4)
La terre n'appartient pas à un seul peuple mais à tous.
(6.5)
Cette planète n'est pas la demeure de l'homme mais sa tombe. C'est donc pour leurs tombes que ces
hommes s'affrontent. Il n'y a rien de plus horrible en ce monde que la tombe, l'abri du corps de
l'homme en décomposition. Si grand que soit le conquérant, et quel que soit le nombre de pays qu'il
réduise en esclavage, il ne peut jamais garder aucune partie de ces terres dévastées si ce n'est cette
portion minuscule: sa tombe.
(6.6)
Lorsqu'un agrandissement territorial s'avère nécessaire à l'amélioration des conditions de vie d'un
peuple, aux fins de répandre la civilisation (par exemple substituer des lois justes à des coutumes
brutales), il devrait assurément être possible d'acquérir d'une manière pacifique ce territoire
indispensable.
(6.7)
Mais la guerre est faite pour satisfaire l'ambition des hommes; pour le profit du gain matériel de
quelques-uns, une misère terrible s'abat sur d'innombrables foyers, brisant le coeur de centaines
d'hommes et de femmes.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 11 / 97
(6.8)
Combien de veuves pleurent leurs maris, que d'histoires de sauvages cruautés ne devons-nous pas
entendre ! Combien de petits enfants orphelins pleurent leurs pères disparus ! Combien de femmes
versent des larmes sur leurs fils massacrés ! Il n'est rien de si terrible et de si déchirant qu'une
explosion de sauvagerie humaine.
(6.9)
Je vous charge tous de concentrer, chacun pour sa part, toutes vos pensées et votre coeur sur l'amour
et l'unité. A une pensée de guerre, opposez une plus forte pensée de paix. Une pensée de haine doit
être détruite par une puissante pensée d'amour. Les pensées de guerre détruisent toute harmonie,
tout bien-être, tout repos et toute satisfaction. Les pensées d'amour créent la fraternité, la paix,
l'amitié et le bonheur.
(6.10)
Tandis que les soldats du monde tirent leurs épées pour tuer, les soldats de Dieu se serrent la main.
Puisse ainsi disparaître toute la barbarie de l'homme par la grâce de Dieu, inspirant les coeurs purs
et les âmes sincères.
(6.11)
Ne croyez pas que la paix mondiale soit un idéal impossible à atteindre. Rien n'est impossible à la
bienveillance de Dieu. Si, de tout votre coeur, vous souhaitez pratiquer l'amitié envers toutes les
races de la terre, votre idée spirituelle et positive se propagera; cette aspiration deviendra celle des
autres et s'intensifiera de plus en plus jusqu'à toucher l'esprit de tous les hommes.
(6.12)
Ne désespérez pas ! Travaillez avec constance ! La sincérité et l'amour vaincront la haine. Que
d'événements apparemment impossibles sont en train de se réaliser de nos jours ! Que votre visage
se tourne avec persévérance vers la Lumière du monde.
(6.13)
Montrez-vous amical pour tout le monde: "L'amour est le souffle de l'Esprit saint dans le coeur de
l'homme. "
(6.14)
Ne vous découragez pas ! Dieu n'abandonne jamais ses enfants qui luttent, travaillent et prient. Que
votre coeur soit rempli du désir ardent de voir régner la tranquillité et l'harmonie dans ce monde en
guerre. Ainsi vos efforts seront couronnés de succès et, avec la fraternité universelle, le royaume de
Dieu s'établira dans la paix et la bonne volonté.
(6.15)
Aujourd'hui, dans cette pièce, les représentants de bien des nations, Français, Américains, Anglais,
Allemands, Italiens, tous frères et soeurs, se trouvent réunis dans l'amitié et l'harmonie. Que cette
assemblée soit un signe avant-coureur de ce qui se passera dans ce monde, quand tous les enfants de
Dieu comprendront qu'ils sont les feuilles d'un même arbre, les fleurs d'un même jardin, les gouttes
d'eau d'un seul océan et les fils et filles d'un même Père dont le nom est Amour.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 12 / 97
7. Le soleil de vérité
(7.1)
C'est une journée splendide; le soleil brille, radieux, sur la terre, répandant lumière et chaleur sur
toutes les créatures. Le Soleil de Vérité brille aussi, éclairant et réchauffant les âmes des hommes.
(7.2)
Le soleil donne la vie aux corps physiques de toutes les créatures terrestres; sans sa chaleur, leur
croissance et leur développement s'arrêteraient, ils dépériraient et mourraient. Il en va de même
pour les âmes humaines: les rayons du Soleil de Vérité sont nécessaires à leur développement pour
les éduquer et pour les soutenir. Ce que le soleil donne au corps de l'homme, le Soleil de Vérité le
donne à son âme.
(7.3)
Un homme peut atteindre à un degré élevé de progrès matériel; cependant, sans la Lumière de
Vérité, son âme serait privée de nourriture et s'étiolerait. Un autre homme peut être dépourvu de
possessions matérielles et se trouver en bas de l'échelle sociale; mais s'il a reçu la chaleur du Soleil
de Vérité son âme s'est développée et sa compréhension spirituelle est éclairée.
(7.4)
Un philosophe grec des premiers temps du christianisme, pénétré de la doctrine chrétienne, quoique
non pratiquant, écrivait: "Je suis convaincu que la religion est la base même de la vraie civilisation.
" En effet, la civilisation n'a pas de fondement solide si le sens moral, l'intelligence et les aptitudes
des hommes ne sont pas dirigés.
(7.5)
Du fait que la religion inculque les principes de moralité, c'est pour cette raison qu'elle est la
philosophie la plus vraie et que, sur elle, on peut construire la seule civilisation qui soit durable.
(7.6)
Pour illustrer sa croyance, ce philosophe fait remarquer la très haute moralité des chrétiens de cette
époque. L'opinion de ce philosophe est juste, car la civilisation chrétienne était la plus haute et la
plus éclairée du monde.
(7.7)
Les enseignements chrétiens étaient illuminés par le divin Soleil de Vérité, aussi préconisaient-ils
d'aimer tous les hommes comme des frères et de ne rien craindre, pas même la mort.
(7.8)
Aimer son prochain comme soi-même, oublier ses propres intérêts égoïstes, en s'efforçant
d'améliorer le sort de l'humanité, voilà le but principal de la religion du Christ qui était d'amener
tous les coeurs plus près de la radieuse vérité de Dieu.
(7.9)
Si les adeptes du Christ avaient continué de vivre selon ces principes avec une fidélité constante, il
n'aurait pas été nécessaire de renouveler le message chrétien ni de réveiller ses adeptes, car une
haute et glorieuse civilisation régnerait maintenant dans le monde, et le royaume de Dieu serait
établi sur la terre. Mais au lieu de cela, qu'est-il arrivé ? Les hommes se détournèrent des préceptes
divinement éclairés de leur maître et l'hiver s'abattit sur leur coeur.
(7.10)
En effet, de même que le corps humain reçoit la vie des rayons du soleil, ainsi, sans le rayonnement
du Soleil de Vérité, les célestes vertus ne peuvent se développer dans l'âme.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 13 / 97
(7.11)
Dieu ne laisse pas ses créatures sans aucun réconfort. Quand les ténèbres de l'hiver les enveloppent,
de nouveau Il leur envoie ses messagers les prophètes, porteurs d'un autre printemps béni. Le Soleil
de Vérité réapparaît à l'horizon du monde, éclairant les yeux de ceux qui sommeillent, et les
éveillant dans la gloire de l'aurore nouvelle. Alors, une fois de plus, fleurit l'arbre de l'humanité,
produisant le fruit de justice qui guérira les nations.
(7.12)
Parce que l'homme est resté sourd à la voix de la vérité, parce qu'il a fermé les yeux devant la
lumière sacrée, négligeant la loi de Dieu, pour cette raison, les ténèbres du désordre et de la guerre,
de l'inquiétude et de la misère ont affligé la terre.
(7.13)
Je prie pour que tous, vous vous efforciez d'amener chaque enfant de Dieu dans le rayonnement du
Soleil de Vérité, afin que l'obscurité soit dissipée par les rayons pénétrants de sa gloire, et que les
rigueurs et les frimas de l'hiver puissent disparaître sous la chaleur bienfaisante de son
rayonnement.
8. La lumière de vérité brille aujourd'hui sur l'orient et l'occident
(8.1)
Quand un homme a trouvé la joie de vivre en un lieu quelconque, il y revient pour éprouver un plus
grand bonheur. Quand un homme a découvert de l'or dans une mine, il y retourne pour en extraire
encore davantage. Ceci démontre la force intérieure et l'instinct naturel que Dieu a donnés à
l'homme, ainsi que la puissance de la force vitale qu'il possède.
(8.2)
L'Occident a toujours reçu l'illumination spirituelle de l'Orient. La mélodie du royaume est d'abord
perçue dans l'Est, mais à l'Ouest elle éclate avec une résonance plus forte, frappant les oreilles
attentives.
(8.3)
Le Seigneur Christ se leva comme une brillante étoile dans le ciel d'Orient; mais la lumière de ses
enseignements resplendit d'une manière plus vive en Occident où son influence prit racine plus
solidement, et où sa cause se répandit plus largement que dans sa terre natale. Les échos du chant du
Christ retentirent à travers toutes les contrées du monde occidental et pénétrèrent les coeurs de ses
peuples.
(8.4)
Les peuples d'Occident sont fermes, et les fondations sur lesquelles ils construisent sont de roc; ils
sont doués de constance et n'oublient pas aisément. L'Occident ressemble à une plante vigoureuse et
robuste; nourrie par les ondées et réchauffée par le soleil, elle fleurit alors en temps voulu et porte
de beaux fruits.
(8.5)
Depuis bien longtemps, le Soleil de Vérité, reflété par le Seigneur Jésus-Christ, ne répand plus ses
rayons sur l'Ouest, car la face de Dieu a été voilée par les péchés et l'oubli des hommes.
(8.6)
Mais aujourd'hui - Dieu en soit loué - l'Esprit saint s'adresse encore une fois au monde. De nouveau,
les étoiles d'amour, de sagesse et de puissance brillent à l'horizon divin pour donner la joie à tous
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 14 / 97
ceux qui tournent leurs visages vers la lumière de Dieu. Bahá'u'lláh a déchiré les voiles des préjugés
et des superstitions qui étouffaient les âmes.
(8.7)
Prions Dieu pour que le souffle de l'Esprit saint rende le repos et l'espoir aux humains, éveillant en
eux le désir d'accomplir la volonté de Dieu.
(8.8)
Puissent les âmes et les coeurs se ranimer, ainsi tous recevront la joie d'une naissance nouvelle.
Alors l'humanité revêtira un nouvel aspect sous la splendeur de l'amour de Dieu, et ce sera l'aube
d'une autre création. Alors la grâce du très Miséricordieux descendra sur toute l'humanité qui
commencera une vie nouvelle.
(8.9)
Mon plus ardent désir est de vous voir tous travailler et vous efforcer d'atteindre ce but glorieux.
Soyez de fervents et fidèles ouvriers pour édifier la nouvelle civilisation spirituelle. Soyez les élus
de Dieu, désireux d'obéir, dans l'allégresse, à la réalisation de ses ultimes desseins.
(8.10)
Le succès est vraiment proche car le divin étendard a été levé et le soleil de la justice de Dieu est
apparu à l'horizon, visible pour tous.
9. L'amour universel
(9.1)
"Mon but dans la vie est de transmettre de mon mieux le message de Krishna à l'humanité. " Abdu'l-
Bahá répondit:
(9.2)
"Le message de Krishna, c'est celui de l'amour. Tous les prophètes nous ont transmis le message de
l'amour. Aucun d'entre eux n'a jamais considéré la guerre et la haine comme des bienfaits. Tous
s'accordent à déclarer que l'amour et la bonté sont préférables. "
(9.3)
L'amour se manifeste non seulement par des paroles qui, seules, n'ont aucun effet, mais par des
actes.
(9.4)
Pour que l'amour puisse manifester son pouvoir, il lui faut un objet, un instrument, un mobile.
L'amour peut s'exprimer de bien des manières: amour de la famille, du pays, de la race. IL y a
l'enthousiasme pour un parti politique ou encore l'esprit de solidarité dans le service; tous sont des
moyens de manifester le pouvoir de l'amour. Sans eux, il ne serait ni visible, ni perçu, ni ressenti,
demeurant à la fois inexprimé et caché.
(9.5)
Le pouvoir de l'eau apparaît de différentes façons: elle apaise la soif, elle fait croître le grain, etc.
L’une des propriétés du charbon devient visible dans le gaz d'éclairage, tandis que la lumière
manifeste un des pouvoirs de l'électricité. S'il n'existait ni gaz ni électricité, les nuits resteraient
obscures sur la terre. De même, il est nécessaire d'avoir recours à un canal, une raison, un objet, un
mode d'expression pour manifester l'amour. Il nous faut trouver le moyen de répandre l'amour
parmi les hommes.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 15 / 97
(9.6)
L'amour est illimité, infini et sans borne. Les choses matérielles sont limitées, circonscrites, finies.
Il est impossible d'exprimer l'amour infini d'une manière adéquate avec des moyens limités.
(9.7)
L'amour parfait a besoin d'un intermédiaire désintéressé, absolument libre de toute entrave.
(9.8)
L'amour de la famille est limité, les liens du sang ne sont pas les plus forts. Il arrive fréquemment
que les membres d'une même famille soient en désaccord et même se haïssent.
(9.9)
L'amour de la patrie a ses limites: l'amour d'un pays, capable d'engendrer la haine des autres pays,
n'est pas parfait. De plus, les compatriotes ne sont pas exempts de querelles intestines.
(9.10)
L'amour de la race est limité; bien que manifestant une certaine union, celle-ci est insuffisante;
l'amour doit être libre de toute restriction. Aimer sa propre race peut signifier haïr toutes les autres,
et même entre eux, les gens de même race se détestent souvent.
(9.11)
Les alliances politiques sont fortement entachées par la haine des partis; ce genre d'amour est très
borné et incertain.
(9.12)
Le sentiment de solidarité dans le service pour un intérêt commun est également sujet à fluctuation:
de fréquentes compétitions s'élèvent, conduisant à la jalousie et, à la longue, la haine prend la place
de l'amour.
(9.13)
IL y a quelques années, la Turquie et l'Italie pratiquaient une politique d'entente amicale;
maintenant elles sont en guerre. Tous ces liens d'attachement sont imparfaits. Il est évident que ces
liens matériels limités sont insuffisants pour exprimer l'amour universel d'une manière convenable.
(9.14)
Que tous soient unis par cette divine puissance d'amour ! Que tous s'efforcent de se développer à la
lumière du Soleil de Vérité et, reportant cet amour éclairé sur tous les hommes, puissent leurs
coeurs s'unir si étroitement qu'ils vivent à jamais dans la splendeur de cet amour sans limite.
(9.15)
N'oubliez pas les paroles que je vous adresse pendant mon court séjour à Paris.
(9.16)
Je vous encourage fortement à ne pas laisser vos coeurs enchaînés par les choses matérielles de ce
monde; je vous adjure de ne pas demeurer allongés complaisamment sur le lit de la négligence,
prisonniers de la matière, mais bien de vous lever et de vous libérer de ses chaînes.
(9.17)
Le monde animal est esclave de la matière; à l'homme, Dieu a donné la liberté. L'animal ne peut
échapper aux lois de la nature, tandis que l'homme peut dominer celle-ci, car il la contient et il peut
s'élever au-dessus d'elle.
(9.18)
La puissance de l'Esprit saint, éclairant l'intelligence de l'homme, lui a permis de découvrir les
moyens d'infléchir bien des lois naturelles selon sa volonté: il vole à travers les airs, vogue sur la
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 16 / 97
mer et peut même se déplacer sous les eaux. Tout ceci prouve que l'intelligence de l'homme lui a
permis de s'affranchir des limitations de la nature et de résoudre bien des mystères.
(9.19)
Jusqu'à un certain point, l'homme a brisé les chaînes de la matière. L'Esprit saint donnera à l'homme
des pouvoirs supérieurs à ceux-ci, si seulement ses efforts tendent à la spiritualité et s'il essaie de
mettre son coeur à l'unisson de l'amour divin infini.
(9.20)
Quand vous aimez un membre de votre famille ou un compatriote, que ce soit avec une étincelle de
l'amour infini. Que ce soit en Dieu et pour Dieu.
(9.21)
Aimez toute personne en qui vous trouvez les attributs de Dieu, qu'elle soit de votre famille ou non.
Versez la lumière d'un amour sans limites sur tous ceux que vous rencontrez, qu'ils soient de votre
pays, de votre race, de votre parti politique, ou qu'ils soient de toute autre nation, race ou nuance
d'opinion.
(9.22)
Le ciel vous assistera dans votre tâche, tandis que vous rassemblez les peuples épars à l'ombre de la
tente suprême de l'unité.
(9.23)
Vous serez les serviteurs de Dieu, résidant près de Lui. Vous serez ses divins assistants dans le
service, secourables à tous. Toute l'humanité ! Chaque créature humaine !
(9.24)
N'oubliez jamais ceci ! Ne dites pas: C'est un Italien, ou un Français, ou un Américain, ou un
Anglais; retenez seulement que c'est un fils de Dieu, un serviteur du Très-Haut, un homme. Ce sont
tous des hommes. Oubliez les nationalités. Au regard de Dieu, tous les êtres sont égaux.
(9.25)
Ne pensez pas à vos capacités limitées; l'aide de Dieu vous sera donnée. Oubliez-vous vous-mêmes.
Le secours de Dieu viendra sûrement. Lorsque vous ferez appel à la grâce de Dieu, prête à vous
fortifier, votre énergie sera décuplée.
(9.26)
Regardez-moi ! Je suis si faible; cependant la force de venir jusqu'à vous m'a été donnée, à moi
pauvre serviteur de Dieu, pour me permettre de vous transmettre ce message. Je ne serai pas
longtemps avec vous.
(9.27)
Il ne faut jamais considérer sa propre faiblesse. C'est la force de l'esprit sacré de l'amour qui donne
le pouvoir d'enseigner. La pensée de notre propre faiblesse ne pourrait que nous désespérer.
(9.28)
Il nous faut porter l'attention plus haut que toutes les pensées de la terre, nous détacher de toute idée
matérielle, et aspirer ardemment aux choses de l'esprit; nous devons fixer nos yeux sur l'éternelle et
généreuse miséricorde du Tout-Puissant qui rendra nos âmes heureuses d'obéir avec joie à son
commandement: "Aimez-vous les uns les autres".
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 17 / 97
10. L'emprisonnement d'Abdu'l-Bahá
(10.1)
Je regrette beaucoup de vous avoir fait attendre ce matin, mais j'ai tant à faire et en si peu de temps
pour la cause de l'amour de Dieu. Vous ne me tiendrez pas rigueur d'avoir attendu un peu pour me
voir. J'ai attendu en prison pendant des années et des années, avant de pouvoir venir vers vous.
(10.2)
Au-dessus de tout - que Dieu en soit loué - nos coeurs battent toujours à l'unisson, et dans une
même aspiration, ils sont entraînés vers l'amour de Dieu. Par la bonté du royaume, notre coeur,
notre esprit, nos souhaits ne sont-ils pas en harmonie ? Nos prières ne sont-elles pas offertes en vue
de faire régner l'accord parmi tous les hommes ? Dès lors, ne sommes-nous pas toujours ensemble ?
(10.3)
Hier soir, en rentrant de chez Monsieur Dreyfus, j'étais très fatigué; cependant je ne dormais pas.
Etendu mais éveillé, je réfléchissais et je me disais: "O mon Dieu ! Me voici à Paris. Qu'est-ce que
Paris ? Et qui suis-je ? Dans l'obscure prison où je me trouvais, je n'aurais jamais rêvé à la
possibilité de venir jusqu'à vous, et pourtant lorsque j'avais entendu la sentence qui me frappait, je
n'y avais pas cru.
(10.4)
On m'avait dit qu'Abdu'l-Hamid me condamnait à un emprisonnement perpétuel, mais j'avais pensé:
"C'est impossible. Je ne serai pas toujours en prison. Si Abdu'l-Hamid était immortel, une telle
condamnation pourrait peut-être s'exécuter. Mais je serai certainement libre un jour. Mon corps peut
être retenu en prison pour quelque temps, mais Abdu'l-Hamid n'a nul pouvoir sur mon esprit - qui
doit rester libre - car lui, aucun homme ne peut l'enfermer. " Libéré par la puissance divine, me
voici en ce lieu, parmi les amis de Dieu, et je Lui en suis reconnaissant.
(10.5)
Répandons cette cause divine pour laquelle j'ai souffert la persécution. Quel privilège de nous
rencontrer ici, en toute liberté. Quelle joie pour nous de pouvoir, par la volonté de Dieu, travailler
ensemble à l'avènement du royaume.
(10.6)
Etes-vous satisfaits de recevoir un tel visiteur, libéré de son emprisonnement pour vous apporter le
glorieux message, et qui n'aurait jamais pu croire à la possibilité d'une telle rencontre ?
(10.7)
Aujourd'hui, par la grâce de Dieu, par son merveilleux pouvoir, me voici à Paris, m'entretenant avec
vous, moi qui fus condamné à la prison perpétuelle dans une lointaine ville d'Orient.
(10.8)
Désormais, par le coeur, l'âme et l'esprit, nous serons toujours ensemble, brûlant les étapes, jusqu'à
ce que tous les hommes soient rassemblés dans le sanctuaire du royaume, chantant les cantiques de
paix.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 18 / 97
11. Le don suprême de dieu a l'homme
(11.1)
Le don suprême de Dieu à l'humanité, c'est l'intelligence ou faculté de comprendre. C'est par cette
faculté que l'homme acquiert la connaissance des différents règnes créés et des divers degrés
d'existence, ainsi que d'une grande partie de ce qui est invisible.
(11.2)
Grâce à ce don - il est lui-même la synthèse des règnes inférieurs -, il peut se mettre en rapport avec
ces règnes et, par ses connaissances scientifiques, parvenir souvent à prévoir l'avenir.
(11.3)
En vérité, l'intelligence est la plus précieuse des facultés que la bonté divine ait accordées à
l'homme. Seul, parmi les êtres créés, il possède ce merveilleux pouvoir.
(11.4)
Tous les règnes précédant celui de l'homme sont liés par les lois rigoureuses de la nature. L'énorme
soleil, la multitude des étoiles, les océans et les mers, les montagnes, les rivières, les arbres et les
animaux, grands ou petits, sont tous incapables de se soustraire aux lois de la nature. L'homme seul
détient la liberté, et par son intelligence et sa compréhension, s'est montré capable de contrôler
quelques-unes de ces lois naturelles et de les adapter à ses propres besoins.
(11.5)
Par le pouvoir de son intelligence, il a découvert des moyens qui lui permettent, non seulement de
traverser de vastes continents dans des trains rapides et, sur des navires, de parcourir des océans
immenses, mais encore comme les poissons, de voyager en submersibles sous l'eau, et à l'instar des
oiseaux, de voler dans les airs.
(11.6)
L'homme a réussi à employer l'électricité de plusieurs manières: pour s'éclairer, pour se mouvoir et
pour envoyer des messages d'un bout à l'autre de la terre. Par des moyens électriques, il peut même
entendre la voix humaine à des lieues et des lieues de distance.
(11.7)
Par ce don d'intelligence et de compréhension, il a également été capable d'utiliser les rayons du
soleil pour fixer l'image des êtres et des choses, et même pour saisir la forme des corps célestes
éloignés. Nous voyons ainsi comment l'homme a su, de tant de manières, plier les lois de la nature à
sa volonté.
(11.8)
Qu'il est triste de constater comment il a usé de ce don divin pour créer des instruments de guerre,
pour enfreindre le commandement de Dieu: "Tu ne tueras pas", et pour défier l'ordre du Christ:
"Aimez-vous les uns les autres. "
(11.9)
Dieu a gratifié l'homme de ce pouvoir afin qu'il puisse s'en servir pour le progrès de la civilisation,
pour le bien de l'humanité, et pour développer l'amour, la concorde et la paix. Mais l'homme préfère
se servir de ce don pour détruire au lieu de construire, pour commettre des injustices, pour
opprimer, pour semer la haine, la discorde, la dévastation, et pour exterminer ses semblables que le
Christ lui avait commandé d'aimer comme lui-même.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 19 / 97
(11.10)
J'espère que vous vous servirez de votre intelligence pour promouvoir l'unité et la tranquillité dans
l'humanité, pour répandre la culture et la civilisation, susciter l'amour tout autour de vous et amener
la paix universelle.
(11.11)
Etudiez les sciences pour acquérir de plus en plus de connaissances. Sans aucun doute on peut
apprendre jusqu'à la fin de sa vie.
(11.12)
Que votre savoir soit toujours au service des autres, afin que la guerre disparaisse de la surface de
cette terre si belle, et que s'établisse un état de paix et de concorde. Faites tous vos efforts pour que
votre idéal élevé puisse se réaliser dans le royaume de Dieu, sur la terre, comme il se réalisera dans
le ciel.
12. Les nuages qui voilent le soleil de vérité
(12.1)
Il fait beau aujourd'hui, l'air est pur, le soleil brille. Aucun nuage, aucune brume ne vient ternir son
éclat. Ces rayons ardents pénètrent la cité de toutes parts. Puisse le Soleil de Vérité illuminer ainsi
l'esprit des hommes.
(12.2)
Le Christ a dit: "Ils verront le Fils de l'homme venant sur les nuées du ciel. " Bahá'u'lláh a dit:
"Quand le Christ vint pour la première fois, il descendit sur les nuages. " [voir Matthieu 14.30]
(12.3)
Le Christ a dit qu'il était venu du ciel - qu'il était né de Dieu - alors qu'il venait du sein de sa mère
Marie. Mais quand il déclara qu'il était descendu du ciel, il est clair qu'il ne parlait pas du
firmament, mais qu'il faisait allusion au ciel du royaume de Dieu; et c'est de celui-ci qu'il descendit
sur les nuées.
(12.4)
Comme les nuages sont des obstacles au rayonnement du soleil, de même les brumes du monde ont
caché aux yeux des hommes la splendeur de la divinité du Christ. Les hommes ont dit: "Il vient de
Nazareth, il est le fils de Marie et nous le connaissons, lui et ses frères. Que veut-il dire en affirmant
qu'il est venu de Dieu. " [voir Jean 6.42]
(12.5)
Le corps du Christ fut conçu par Marie de Nazareth, mais son esprit venait de Dieu. Ses capacités
humaines étaient limitées, mais la puissance de son esprit était infinie et incommensurable.
(12.6)
Les hommes demandaient: "Pourquoi dit-il qu'il vient de Dieu ?" S'ils avaient compris ce qu'était la
réalité du Christ, ils auraient su que son corps était un nuage cachant sa divinité. Le monde ne vit
que sa forme humaine et se demanda dès lors comment il pouvait "descendre du ciel".
(12.7)
Bahá'u'lláh a dit: "Ainsi que les nuages cachent le soleil et le ciel à nos regards, de même l'élément
humain du Christ a caché la réalité de sa nature divine aux yeux des hommes. "
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 20 / 97
(12.8)
J'espère que vous vous tournerez vers le Soleil de Vérité avec un regard lucide, sans voir les choses
de la terre, afin que vos coeurs ne soient pas attirés par les plaisirs vains et éphémères du monde.
(12.9)
Que ce soleil vous communique une partie de sa force ! Alors les nuages des préjugés ne voileront
pas son éclat à vos yeux, et pour vous, ce sera un soleil sans nuage.
(12.10)
Respirez l'air de pureté. Puissiez-vous, chacun et tous, profiter des divines bontés du royaume
céleste. Que pour vous le monde ne soit pas un obstacle vous cachant la vérité, comme le corps
humain du Christ a dissimulé sa divinité aux peuples de son époque.
(12.11)
Puisse l'Esprit saint vous donner une vision claire afin que vos coeurs soient illuminés et capables
de reconnaître le Soleil de Vérité, brillant à travers tous les nuages physiques, et dont la splendeur
inonde l'univers.
(12.12)
Ne laissez pas les questions d'ordre matériel obscurcir la lumière céleste de l'esprit afin que, par la
bonté divine, vous puissiez entrer, avec les enfants de Dieu, dans son royaume éternel. Telle est ma
prière pour vous tous.
13. Les préjugés religieux
(13.1)
La base de l'enseignement de Bahá'u'lláh est l'Unité du genre humain, et son plus grand désir fut de
voir vivre l'amour et la bonne volonté dans les coeurs des hommes.
(13.2)
De même qu'il exhorta les peuples à mettre fin aux luttes et aux discordes, je désire moi aussi vous
expliquer la raison principale du malaise qui existe chez les nations.
(13.3)
La cause primordiale est la présentation erronée de la religion par les chefs et les éducateurs
religieux. Ils font croire à leurs adeptes que leur propre forme de religion est la seule qui plaise à
Dieu, que les fidèles des autres croyances sont condamnés par le Père - qui est tout amour - et qu'ils
sont privés de sa clémence et de sa grâce. Il en résulte que la réprobation, le mépris, la discorde et la
haine s'élèvent entre les peuples.
(13.4)
Si ces préjugés religieux pouvaient disparaître, la paix et la concorde régneraient bien vite entre les
nations.
(13.5)
Un jour, je me trouvais à Tibériade où les juifs possèdent une synagogue. J'habitais dans une
maison située juste en face de cet édifice. Là, je vis et j'entendis un rabbin qui s'adressait en ces
termes à son auditoire juif: "O juifs ! Vous êtes en vérité le peuple de Dieu. Toute autre race et toute
autre religion viennent du diable. Dieu a fait de vous les descendants d'Abraham, et sur vous Il a
répandu ses bénédictions.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 21 / 97
(13.6)
Il vous a envoyé Moïse, Jacob et Joseph, et tant d'autres grands prophètes. Chacun de ces prophètes
est de votre race. C'est pour vous que Dieu a brisé la puissance du pharaon et qu'Il a refoulé les eaux
de la mer Rouge. C'est encore pour vous que Dieu a fait pleuvoir la manne pour vous nourrir, et
qu'Il a fait surgir l'eau du rocher pour apaiser votre soif.
(13.7)
Vous êtes vraiment le peuple élu de Dieu, vous êtes au-dessus de toutes les races de la terre. C'est
pourquoi toutes les autres races, Il les abhorre et les condamne. En vérité, vous gouvernerez et
subjuguerez le monde, et tous les hommes deviendront vos esclaves. Ne vous dégradez pas en
fréquentant ceux qui ne sont pas de votre religion et ne faites pas de tels hommes vos amis. " Quand
le rabbin eut terminé son éloquent discours, ses auditeurs furent ravis et satisfaits. Il est impossible
de vous décrire leur bonheur. Hélas, ce sont ces êtres ainsi égarés qui sont la cause des divisions et
des haines sur la terre.
(13.8)
Aujourd'hui il existe encore des millions de gens qui adorent les idoles, et les grandes religions du
monde sont en lutte les unes avec les autres. Il y a treize cents ans que les chrétiens et les
musulmans sont en désaccord, alors qu'avec un tout petit effort leurs différends et leurs discordes
pourraient être surmontés. La paix et l'harmonie pourraient régner entre eux et le monde vivrait
tranquillement.
(13.9)
Nous lisons dans le Qur'an que Muhammad parlait ainsi à ses disciples: "Pourquoi ne croyez-vous
pas à Jésus-Christ et aux Evangiles ? Pourquoi ne voulez-vous pas accepter Moïse et les prophètes,
car la Bible est certainement le livre de Dieu ?
(13.10)
En vérité, Moïse était un prophète sublime, et Jésus était rempli du Saint-Esprit. Il vint dans le
monde par le pouvoir de Dieu. Il naquit du Saint-Esprit et de la Sainte-Vierge Marie.
(13.11)
Marie, sa mère, était une sainte venue du ciel. Elle passait ses jours en prières dans le temple, et la
nourriture lui était envoyée d'en Haut. Son père, Zacharie, vint à elle et lui demanda d'où venait
cette nourriture. Marie répondit: "Du ciel. " Dieu a sûrement fait de Marie une femme honorée entre
toutes. "
(13.12)
Tel est ce que Muhammad enseignait à son peuple au sujet de Jésus et de Moïse. Il leur reprochait
leur manque de foi en ces grands éducateurs et leur donnait des leçons de vérité et de tolérance.
(13.13)
Dieu envoya Muhammad pour agir parmi ces peuplades aussi sauvages et incultes que des bêtes
féroces. Elles étaient tout à fait dépourvues d'intelligence, de tout sentiment d'amour, de sympathie
et de pitié. Les femmes étaient si abaissées et méprisées qu'un homme avait le droit d'enterrer
vivante sa propre fille. De plus, il pouvait avoir autant te femmes qu'il voulait pour en faire ses
esclaves.
(13.14)
C'est à ce peuple à demi bestial que Muhammad fut envoyé avec son message divin. Il lui apprit à
ne pas adorer des idoles mais à révérer le Christ, Moïse et les prophètes. Sous son influence, ce
peuple devint éclairé et civilisé, et il sortit de l'état de dégradation où il se trouvait. N'était-ce pas là
une belle entreprise digne de louange, de respect et d'amour ?
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 22 / 97
(13.15)
Voyez l'Evangile du Christ et admirez-en la splendeur ! Cependant aujourd'hui encore, les hommes
n'en saisissent pas la beauté inestimable et interprètent mal ses paroles de sagesse.
(13.16)
Le Christ a interdit la guerre. Quand son disciple, Pierre, voulant défendre son Seigneur, coupa
l'oreille du serviteur du grand prêtre, le Christ lui dit: "Remets ton épée dans le fourreau." [voir Jean
18.11] Cependant, en dépit du commandement formel du Seigneur qu'ils font profession de servir,
les hommes continuent à se disputer, à se faire la guerre, à s'entre-tuer, oubliant complètement ses
conseils et ses enseignements. N'attribuez donc pas aux maîtres et aux prophètes, les mauvaises
actions de leurs disciples.
(13.17)
Si les prêtres, les éducateurs et les peuples mènent une vie en contradiction avec la religion qu'ils
professent, est-ce la faute du Christ ou des autres éducateurs ?
(13.18)
On enseigna aux peuples de l'Islam à croire que Jésus venait de Dieu, qu'il était né de l'esprit et qu'il
devait être glorifié entre tous les hommes.
(13.19)
Moïse fut un prophète de Dieu, et en son temps, il révéla le livre de Dieu pour le peuple auquel il
s'adressait.
(13.20)
Muhammad reconnut la sublime élévation du Christ et la grandeur de Moïse et des prophètes. Si le
monde entier voulait seulement reconnaître la grandeur de Muhammad et de tous les éducateurs
spirituels, la lutte et la discorde disparaîtraient bientôt de la surface de la terre, et le royaume de
Dieu s'établirait parmi les hommes.
(13.21)
Les musulmans qui rendent gloire au Christ n'en sont pas humiliés pour cela. Le Christ fut le
prophète des chrétiens. Moïse fut celui des Juifs. Pourquoi les disciples de chaque prophète ne
pourraient-ils reconnaître et honorer aussi les autres ?
(13.22)
Si seulement les hommes pouvaient apprendre la leçon de tolérance mutuelle, de compréhension et
d'amour fraternel, l'unité du monde serait bientôt un fait accompli.
(13.23)
Bahá'u'lláh a passé sa vie à donner cette leçon d'amour et d'unité. Ecartons donc loin de nous tout
préjugé, toute intolérance, et de tout notre coeur et de toute notre âme, efforçons-nous d'amener
l'entente et l'unité entre chrétiens et musulmans.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 23 / 97
14. Les bienfaits de dieu envers les hommes
(14.1)
Dieu seul est Tout-Puissant et dirige toutes choses. Pourquoi donc envoie-t-Il des épreuves à ses
serviteurs ? Les épreuves de l'homme sont de deux sortes. Elles sont les conséquences de ses actes:
si un homme mange trop, sa digestion est mauvaise; s'il prend du poison, il tombe malade ou il
meurt. Si quelqu'un joue de l'argent, il finira par perdre; s'il boit trop, il perdra l'équilibre. De toutes
ces souffrances, l'homme lui-même est responsable. Il est donc clair que certaines infortunes
résultent de nos propres actions.
(14.2)
D'autres souffrances atteignent les fidèles de Dieu. Voyez les peines immenses endurées par le
Christ et par ses apôtres. Ceux qui souffrent le plus atteignent à la plus haute perfection.
(14.3)
Les hommes qui affirment vouloir souffrir pour l'amour du Christ doivent faire la preuve de leur
sincérité. Ceux qui proclament leur aspiration aux grands sacrifices ne peuvent prouver leur bonne
foi que par des actes.
(14.4)
Job démontra la constance de son amour à Dieu en restant fidèle aussi bien dans les grandes
adversités que dans les périodes prospères de sa vie. Les apôtres du Christ qui supportèrent avec
fermeté toutes leurs épreuves et leurs souffrances n'ont-ils pas démontré leur fidélité ? Leur
endurance n'est-elle pas la meilleure des preuves ? Ces douleurs appartiennent maintenant au passé.
(14.5)
La vie de Caïphe fut heureuse et confortable tandis que celle de Pierre fut semée d'épreuves et de
chagrins. Laquelle des deux est la plus enviable ? Sans aucun doute nous choisirions la condition
actuelle de Pierre, car il possède l'immortalité, tandis que Caïphe est voué à la honte éternelle. Les
tribulations de Pierre ont témoigné de sa fidélité.
(14.6)
Les épreuves sont des bienfaits de Dieu pour lesquelles nous devrions Lui être reconnaissants. Les
chagrins et les afflictions ne nous atteignent pas par hasard; ils nous sont envoyés par la divine
miséricorde pour notre propre perfectionnement.
(14.7)
Quand il est heureux, il se peut que l'homme oublie son Dieu. Mais quand vient le chagrin et que les
afflictions l'accablent, il se souvient alors de son Père qui est au ciel et qui peut le délivrer de ses
humiliations.
(14.8)
Les hommes qui ne souffrent pas n'atteignent pas à la perfection. La plante la plus émondée par le
jardinier est celle qui, l'été venu, donnera les plus belles fleurs et les fruits les plus abondants. Le
laboureur fend la terre avec sa charrue, et de cette terre surgit une riche et abondante moisson.
(14.9)
Plus un homme est châtié, plus nombreuses seront les vertus spirituelles qu'il manifestera. Un soldat
ne deviendra un bon général qu'après avoir pris part aux plus furieuses batailles, et après avoir reçu
les plus graves blessures.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 24 / 97
(14.10)
La prière des prophètes de Dieu a toujours été et reste encore celle-ci: "O mon Dieu ! J'aspire à
donner ma vie dans le chemin qui conduit vers toi. Je désire répandre mon sang pour toi et
accomplir le suprême sacrifice. "
15. Beauté et harmonie dans la diversité
(15.1)
Le Créateur de tout c'est Dieu, l'Unique. De ce même Dieu, toute créature a reçu l'existence. Il est
l'unique but vers lequel aspire toute chose dans la nature. Cette conception est implicite dans les
paroles du Christ, lorsqu'il dit: "Je suis l'alpha et l'oméga, le commencement et la fin. "
(15.2)
L'homme est le résumé de la création et l'Homme parfait est l'expression de la pensée accomplie du
Créateur: le Verbe de Dieu.
(15.3)
Considérez le monde des créatures: quelle diversité et quelles variétés dans leurs espèces, bien
qu'elles aient une même origine. Toutes les différences visibles sont celles des formes extérieures et
des couleurs. Cette diversité dans les types se retrouve partout dans la nature.
(15.4)
Regardez un beau jardin rempli de fleurs, d'arbres et d'arbustes. Chaque fleur a son charme
différent, sa beauté particulière, une agréable couleur et un délicieux parfum qui lui sont propres. Il
en est de même des arbres si variés dans leur taille, leur croissance, leur feuillage et les divers fruits
qu'ils donnent. Cependant toutes ces fleurs, ces arbustes et ces arbres proviennent de la même terre;
le même soleil les inonde de ses rayons et les mêmes nuages leur apportent la pluie. Ainsi en est-il
pour l'humanité.
(15.5)
Composée de nombreuses races et de peuples de différentes couleurs - blancs, noirs, jaunes, bruns
et rouges -, tous viennent du même Dieu et tous sont ses serviteurs.
(15.6)
Cette diversité parmi les enfants des hommes n'a malheureusement pas le même effet que dans le
règne végétal, dans lequel les conditions témoignent de plus d'harmonie. Chez les hommes, il existe
une hétérogénéité qui suscite l'animosité, et c'est ce qui provoque les haines et les guerres entre les
diverses nations du monde.
(15.7)
Des différences dues simplement à la race les amènent à se massacrer les uns les autres. Hélas !
Faut-il qu'il en soit encore ainsi aujourd'hui.
(15.8)
Quant à nous, considérons plutôt la beauté dans la diversité et l'harmonie, et tirons une leçon du
monde végétal. Si vous regardez un jardin dont toutes les plantes présentent la même forme, la
même couleur et le même parfum, loin de vous sembler beau, il vous paraîtra plutôt triste et
monotone.
(15.9)
Le jardin qui réjouit les yeux et le coeur est celui où poussent côte à côte des fleurs de toutes
couleurs, de toutes formes et de tous parfums. C'est cet heureux contraste de couleurs qui en fait le
charme et la beauté.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 25 / 97
(15.10)
Il en est de même pour les arbres. Un verger rempli d'arbres fruitiers est un lieu de délices, de même
qu'une plantation d'arbustes de toutes sortes. C'est précisément la diversité et la variété qui en font
l'attrait: chaque fleur, chaque arbre, chaque fruit, outre sa beauté particulière, fait ressortir les
qualités des autres et souligne la grâce spéciale de chacun et de tous. Il devrait en être ainsi entre les
enfants des hommes.
(15.11)
Les différences au sein de la famille humaine devraient être la cause de l'amour et de l'harmonie, de
même qu'en musique l'accord parfait résulte de la résonance simultanée d'un grand nombre de notes
différentes.
(15.12)
Si vous vous trouvez avec des personnes d'autres races et d'autres couleurs, ne vous méfiez pas
d'elles. Ne vous retranchez pas derrière le mur des conventions; mais au contraire, montrez-vous
heureux et témoignez-leur de la bonté. Considérez-les comme des roses de nuances diverses qui
croissent dans le beau jardin de l'humanité et réjouissez-vous d'être en leur compagnie.
(15.13)
De même, ne vous détournez pas de ceux qui ont des opinions différentes des vôtres. Tous
cherchent la vérité, et bien des chemins y conduisent.
(15.14)
La vérité présente quantité d'aspects mais elle demeure une, pour toujours et à jamais. Ne permettez
pas aux divergences d'opinion ou aux différences de pensée de vous séparer de vos semblables ou
de causer la discorde, d'introduire la haine et la dissension dans vos coeurs. Recherchez plutôt la
vérité avec diligence et faites de tous les hommes vos amis.
(15.15)
Tout édifice est composé de quantités de pierres différentes. Cependant chacune dépend à tel point
des autres que, si on la déplaçait, toute la construction en serait endommagée: si une pierre est
imparfaite, la structure est défectueuse.
(15.16)
Bahá'u'lláh a tracé le cercle de l'unité; il a fait un plan pour unir tous les peuples et les rassembler à
l'ombre de la tente de l'unité universelle. Ceci est l'oeuvre de la bonté divine et nous devons nous
efforcer de coeur et d'âme à réaliser cette unité parmi nous. Tandis que nous y travaillons, la force
nous sera donnée.
(15.17)
Abandonnez toute pensée égoïste et essayez seulement d'obéir et de vous soumettre à la volonté de
Dieu. C'est seulement par ce moyen que nous deviendrons les citoyens du royaume de Dieu et que
nous atteindrons à la vie éternelle.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 26 / 97
16. La véritable signification des prophéties relatives à la venue du christ
(16.1)
La Bible contient des prophéties concernant la venue du Christ. Les juifs attendent encore l'arrivée
du Messie et prient Dieu nuit et jour de hâter son avènement. Quand vint le Christ, ils l'accusèrent et
le firent périr en disant: "Ce n'est pas celui que nous attendons. N'oublions pas qu'à la venue du
Christ, des signes et des miracles témoigneront qu'en vérité il est le Christ. Nous connaissons ces
signes et ces conditions et ils ne sont pas réalisés.
(16.2)
Le Messie doit venir d'une ville inconnue. Il s'assoira sur le trône de David, il brandira une épée
d'acier et gouvernera avec un sceptre de fer. Il accomplira la loi des prophètes, fera la conquête de
l'Orient et de l'Occident et glorifiera son peuple élu, les juifs.
(16.3)
Il amènera le règne de la paix dans le monde; alors les animaux eux-mêmes cesseront d'être des
ennemis pour l'homme. Car il est dit que le loup et l'agneau se désaltéreront à la même source, que
le lion et la chevrette coucheront dans le même pré, le serpent et la souris partageront le même nid,
et toutes les créatures de Dieu seront en repos. "
(16.4)
Selon les juifs, Jésus n'a réalisé aucune de ces conditions, car leurs yeux étaient fermés et ils ne
pouvaient voir. Jésus venait de Nazareth qui n'était pas une ville inconnue. Il n'avait pas d'épée à la
main ni même de bâton. Il n'était pas assis sur le trône de David. C'était un homme pauvre. Il
réforma la loi de Moïse et abolit le jour du Sabbat.
(16.5)
Il ne conquit pas le monde du levant au couchant, mais fut lui-même soumis à la loi romaine. Il
n'éleva pas le peuple juif mais il enseigna l'égalité et la fraternité, et il blâma les scribes et les
pharisiens. Il n'apporta pas le règne de la paix, car pendant sa vie, la justice et la cruauté furent
telles qu'il en fut lui-même victime, et qu'il mourut d'une mort ignominieuse sur la croix.
(16.6)
C'est ainsi que parlaient et pensaient les juifs, car ils ne comprenaient ni les Ecritures ni les vérités
glorieuses qu'elles contenaient. Ils en connaissaient la lettre par coeur, mais de leur esprit vivifiant
ils n'en comprenaient pas un mot.
(16.7)
Ecoutez-moi et je vous en donnerai la signification. Bien que venant de Nazareth, ville connue, le
Christ venait aussi du ciel. Son corps était né de la Vierge Marie mais son esprit venait de Dieu.
(16.8)
L'épée qu'il portait était le glaive de sa parole, avec lequel il sépara le bien du mal, le vrai du faux,
le fidèle de l'infidèle et la lumière des ténèbres. Sa parole fut vraiment une épée acérée.
(16.9)
Le trône sur lequel il était assis est le trône éternel d'où il règne à jamais; c'est un trône céleste et
non terrestre car les choses de la terre passent mais les choses du ciel restent.
(16.10)
Il interpréta de nouveau et compléta la loi de Moïse et Il accomplit la loi des prophètes.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 27 / 97
(16.11)
Sa parole conquit l'Orient et l'Occident et son royaume est éternel.
(16.12)
Il éleva les juifs qui le reconnurent. C'étaient des hommes et des femmes d'humble origine, mais la
rencontre avec Jésus leur conféra la noblesse et la dignité éternelles.
(16.13)
Les animaux qui devaient vivre ensemble représentent les différentes races et sectes qui, après s'être
fait la guerre, devaient désormais vivre dans l'amour et la charité, et boire ensemble l'eau de la vie
provenant de cette source éternelle: le Christ.
(16.14)
Toutes les prophéties spirituelles concernant la venue du Christ étaient donc bien accomplies, mais
les juifs fermèrent les yeux pour ne pas voir et se bouchèrent les oreilles pour ne pas entendre; ainsi
la divine réalité du Christ passa au milieu d'eux sans être ni entendue, ni reconnue, ni aimée.
(16.15)
Il est facile de lire les saintes Ecritures, mais c'est uniquement avec un coeur pur et un esprit clair
qu'on peut comprendre leur véritable signification. Demandons l'aide de Dieu afin d'être capables de
comprendre les livres saints.
(16.16)
Prions pour que les yeux voient, pour que les oreilles entendent, et pour les coeurs qui désirent
ardemment la paix.
(16.17)
La grâce éternelle de Dieu est incommensurable. De tout temps, Il a choisi certaines âmes sur
lesquelles Il a répandu la divine bonté de son coeur, illuminant leur esprit de lumière céleste, leur
révélant les mystères sacrés, et présentant à leurs yeux, dans toute sa pureté, le miroir de Vérité. Ce
sont les disciples de Dieu, et sa bonté n'a pas de limites.
(16.18)
Vous qui êtes les serviteurs du Très-Haut, vous pouvez aussi être des disciples. Les trésors de Dieu
sont infinis. L'esprit qui souffle à travers les saintes Ecritures est une nourriture pour tous ceux qui
ont faim.
(16.19)
Dieu, qui s'est révélé aux prophètes, donnera sûrement le pain quotidien ainsi qu'une part de ses
richesses à tous ceux qui le lui demanderont avec constance.
17. L'esprit saint, puissance intermédiaire entre Dieu et l'homme
(17.1)
La Réalité divine est inconcevable, invisible, éternelle, immortelle et sans limites. Le monde de la
création est borné, mortel, et soumis aux lois de la nature.
(17.2)
Pour cette infinie Réalité, on ne peut parler de montée ni de descente. Elle dépasse l'entendement de
l'homme et ne peut être décrite dans les termes qui s'appliquent aux phénomènes physiques du
monde créé.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 28 / 97
(17.3)
Aussi l'homme a-t-il grandement besoin du seul pouvoir qui lui permette de recevoir l'assistance de
la divine Réalité, de l'unique pouvoir qui le mette en contact avec la Source de toute vie. Un
intermédiaire est indispensable pour relier deux extrêmes l'un à l'autre. Richesse et pauvreté,
abondance et besoin étant opposés, n'auraient aucune relation sans pouvoir de liaison entre eux.
(17.4)
C'est pourquoi on peut dire qu'il faut un médiateur entre Dieu et l'homme. Et celui-ci n'est autre que
l'Esprit saint qui met le monde créé en relation avec l'Inconcevable, avec la divine Réalité.
(17.5)
On peut comparer la Réalité divine au soleil et l'Esprit saint aux rayons du soleil. De même que ses
rayons répandent lumière et chaleur sur la terre, donnant la vie à toutes les créatures, ainsi les
"manifestations" apportent la puissance de l'Esprit saint émané par le Soleil divin de Réalité, et
donnent lumière et vie aux âmes des hommes. [nota : Les manifestations de Dieu, ou Messagers de Dieu]
(17.6)
Vous voyez qu'un intermédiaire est nécessaire entre le soleil et la terre; le soleil ne descend pas sur
terre, et la terre ne monte pas vers le soleil. Leur contact a lieu par les rayons solaires apportant la
lumière et la chaleur. L'Esprit saint est la lumière émise par le Soleil de Vérité. Par sa puissance
infinie, il vivifie et illumine toute l'humanité inondant toutes les âmes de son divin rayonnement, et
transmettant au monde entier les bienfaits de la miséricorde de Dieu.
(17.7)
Sans l'action de la chaleur et de la lumière des rayons solaires, la terre ne profiterait pas du soleil.
De même l'Esprit saint est la cause réelle de la vie humaine. Sans lui, l'homme serait privé
d'intelligence et serait incapable d'acquérir les connaissances scientifiques auxquelles il doit toute
son influence sur le reste de la création.
(17.8)
L'illumination par l'Esprit saint donne à l'homme le pouvoir de la pensée, et lui permet de faire les
découvertes par lesquelles il infléchit les lois de la nature selon sa volonté.
(17.9)
Par l'intermédiaire des prophètes de Dieu, c'est l'Esprit saint qui enseigne les vertus spirituelles à
l'homme et lui permet d'atteindre à la vie éternelle. Toutes ces bénédictions, l'homme les doit à
l'Esprit saint. Nous pouvons donc comprendre que l'Esprit saint est l'intermédiaire entre le Créateur
et la création.
(17.10)
La lumière et la chaleur du soleil rendent la terre fertile et donnent la vie à tout ce qui croît. L'Esprit
saint vivifie les âmes des hommes.
(17.11)
Les deux grands apôtres saint Pierre et saint Jean étaient d'humbles et simples travailleurs, peinant
pour gagner leur pain quotidien. Par le pouvoir de l'Esprit saint, leur âme fut illuminée et ils
reçurent les bénédictions éternelles du Seigneur Jésus-Christ.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 29 / 97
18. Les deux natures de l'homme
(18.1)
C'est aujourd'hui un jour de fête à Paris. On célèbre la fête de "tous les saints". Pourquoi, croyez-
vous, a-t-on donné à certaines personnes le titre de "saint" ? Ce mot a une signification littérale
précise.
(18.2)
Un saint est celui qui mène une vie de pureté, qui s'est libéré de toutes faiblesses et imperfections
humaines.
(18.3)
L'homme possède deux natures: sa nature élevée ou spirituelle et sa nature inférieure ou matérielle.
Par l'une, il approche de Dieu, par l'autre il vit uniquement pour le monde.
(18.4)
On peut trouver les caractéristiques de ces deux natures dans l'homme. Par son côté matériel, il se
révèle menteur, cruel et injuste, tous ces traits provenant de sa nature inférieure. Les attributs de sa
nature divine se manifestent par l'amour, la pitié, la bonté, la vérité, la justice, chacun d'eux et tous
étant l'expression de sa nature élevée.
(18.5)
Toutes les bonnes habitudes, toutes les nobles qualités appartiennent à la nature spirituelle de
l'homme, alors que toutes ses imperfections et ses mauvaises actions proviennent de sa nature
matérielle. Si la nature divine d'un homme domine sa nature humaine, il devient un saint.
(18.6)
L'homme est à même de faire le bien ou le mal. Si ses tendances vers le bien prédominent et s'il
maîtrise ses mauvaises inclinations, alors on peut vraiment dire qu'il est un saint. Si, au contraire, il
rejette les principes de Dieu et se livre à ses passions perverses, alors il ne dépasse pas l'état de pure
animalité.
(18.7)
Les saints sont des hommes qui ont su s'affranchir du monde matériel et qui ont triomphé du péché.
Ils vivent sur la terre mais ne lui appartiennent pas, leur pensée évoluant sans cesse dans le monde
spirituel. Leur vie s'écoule dans la sainteté et leurs actions manifestent l'amour, la justice et la piété.
(18.8)
Recevant la lumière divine, ils sont comme des lampes brillantes qui éclairent les lieux obscurs de
la terre. Ceux-là sont les saints de Dieu.
(18.9)
Les apôtres qui furent les disciples de Jésus-Christ étaient des hommes semblables aux autres.
Comme eux, ils étaient attirés vers les choses de la terre et chacun d'eux ne pensait qu'à ses propres
intérêts. Leurs connaissances sur la justice étaient réduites, et ils étaient dépourvus des perfections
divines. Mais quand ils crurent au Christ et le suivirent, leur ignorance fit place à la connaissance, la
cruauté se transforma en justice, le mensonge en vérité et l'obscurité en lumière.
(18.10)
Ils avaient été des hommes de ce monde, ils devinrent des êtres spirituels et divins. D'abord enfants
des ténèbres, ils devinrent des fils de Dieu, des saints. Efforcez-vous donc de suivre leurs traces,
abandonnant tout ce qui appartient à la terre pour tâcher d'atteindre au royaume spirituel.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 30 / 97
(18.11)
Priez Dieu pour qu'Il fortifie en vous les vertus divines, afin que vous puissiez être comme des
anges sur la terre, et des phares lumineux qui révéleront les mystères du royaume aux esprits doués
d'entendement.
(18.12)
Dieu a envoyé ses prophètes aux hommes pour les éduquer, les éclairer et leur expliquer le mystère
du pouvoir de l'Esprit saint, leur permettant ainsi de réfléchir la lumière et d'être capables, à leur
tour, de guider les autres.
(18.13)
Les livres divins, la Bible, le Qur'an et les autres Ecritures sacrées ont été donnés par Dieu pour
nous guider dans les voies de la vertu divine, de l'amour, de la justice et de la paix.
(18.14)
C'est pourquoi je vous dis: tâchez de suivre les prescriptions de ces livres bénis et d'organiser votre
vie de telle sorte que, suivant ces exemples, vous deveniez vous-mêmes les saints du Très-Haut.
19. Progrès matériel et progrès spirituel
(19.1)
Comme le temps est beau aujourd'hui, le ciel clair, et le soleil resplendissant ! Le coeur de l'homme
en est réjoui. Un temps si beau et si radieux renouvelle la vie et la force de l'homme, et s'il est
malade, son coeur éprouve une fois de plus le joyeux espoir de recouvrer la santé.
(19.2)
Tous ces dons de la nature concernent le côté physique de l'homme, car seul son corps peut recevoir
les bienfaits matériels.
(19.3)
Quand un homme réussit dans ses affaires, son art ou sa profession, il peut dès lors améliorer son
bien-être matériel et s'accorder les facilités et le confort dans lesquels il se complaît.
(19.4)
De nos jours, nous voyons partout l'homme s'entourer de luxe et de tout le confort moderne et ne
rien refuser à sa nature physique. Mais prenez garde d'oublier la vie de l'âme en vous préoccupant
par trop des questions corporelles, car les avantages matériels n'élèvent pas l'esprit d'un homme. La
perfection dans ce domaine procure un plaisir physique sans aucune gloire pour l'âme.
(19.5)
Il se peut qu'un homme soit comblé par la fortune, qu'il vive au sein du plus grand confort de la
civilisation moderne, et qu'il soit dénué du précieux bienfait de l'Esprit saint.
(19.6)
Il est bon et louable de progresser au point de vue matériel, mais en même temps il ne faut pas
négliger le progrès spirituel, bien plus important, et fermer les yeux à la lumière divine qui brille au
milieu de nous.
(19.7)
C'est seulement en nous perfectionnant spirituellement, autant que matériellement, que nous
pouvons faire de réels progrès et devenir des êtres parfaits.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 31 / 97
(19.8)
C'est dans le but d'apporter cette lumière et cette vie spirituelles au monde que sont venus tous les
grands éducateurs. C'est pour que le Soleil de Vérité soit manifesté et qu'il éclaire le coeur des
hommes, afin qu'à travers son merveilleux pouvoir, ils atteignent à la lumière éternelle.
(19.9)
Quand vint le Christ, il répandit la lumière de l'Esprit saint tout autour de lui. Ses disciples et tous
ceux qui reçurent son illumination devinrent des êtres spirituels et éclairés. C'est pour manifester
cette lumière que naquit Bahá'u'lláh et qu'il vint dans le monde.
(19.10)
Il enseigna aux hommes l'éternelle vérité et répandit les rayons de la lumière divine dans tous les
pays. Hélas ! Voyez comme les hommes ont méconnu cette lumière ! Ils poursuivent leur voie dans
les ténèbres, la désunion et les querelles. Et les guerres cruelles continuent encore à sévir. Ils se
servent des progrès matériels pour satisfaire leurs passions guerrières, et ils fabriquent du matériel
de guerre et des engins de destruction pour tuer leurs frères.
(19.11)
Quant à nous, efforçons-nous plutôt d'obtenir les bienfaits spirituels, car c'est la seule voie du
progrès réel, le seul qui vienne de Dieu.
(19.12)
Je prie pour que chacun et tous vous puissiez recevoir les grâces de l'Esprit saint. Vous serez ainsi
véritablement éclairés. Ainsi vous progresserez toujours plus loin et plus haut, vers le royaume de
Dieu. Alors vos coeurs seront prêts à recevoir la bonne nouvelle, vos yeux seront dessillés et vous
verrez la Gloire de Dieu. Vos oreilles seront plus sensibles, vous entendrez l'appel du royaume et
vos paroles deviendront éloquentes pour inviter les hommes à concevoir la puissance divine et
l'amour de Dieu.
20. Evolution de la matière et développement de l'âme
(20.1)
Il commence à faire très froid à Paris, si froid que je serai bientôt obligé de partir, mais la chaleur de
votre amour me retient encore ici. Si Dieu le veut, j'espère rester encore un peu avec vous.
(20.2)
Le froid et la chaleur du corps ne peuvent affecter l'esprit, car celui-ci est embrasé par le feu de
l'amour de Dieu. Quand nous comprenons ceci, nous commençons à concevoir quelque chose de
notre vie dans le monde à venir.
(20.3)
Dans sa bonté, Dieu nous a donné ici-bas un avant-goût ainsi que certaines preuves de la différence
qui existe entre le corps, l'âme et l'esprit.
(20.4)
Nous voyons que le froid, la chaleur, la souffrance, etc., concernent seulement le corps et n'affectent
pas l'esprit. Il est fréquent de voir des hommes pauvres, malades, vêtus misérablement et sans
ressources, mais spirituellement forts. Quelle que soit leur souffrance corporelle, leur esprit est libre
et en bonne condition. De même, combien de fois ne voyons-nous pas des hommes riches,
physiquement forts et en bonne santé, mais dont l'âme est triste à mourir.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 32 / 97
(20.5)
Il est tout à fait évident à l'intelligence lucide que l'esprit de l'homme est très différent de son corps
physique. L'esprit est inaltérable et indestructible.
(20.6)
Les progrès et le développement de l'âme, sa joie et sa tristesse sont indépendants du corps. Si un
ami nous cause du plaisir ou de la peine, si une affection est sincère ou feinte, c'est l'âme qui en est
affectée. Si ceux que nous aimons sont loin de nous, c'est l'âme qui souffre, et les peines et les
afflictions de l'âme peuvent agir sur le corps.
(20.7)
Donc, lorsque l'esprit est nourri par de saintes vertus, le corps est satisfait; si l'âme succombe au
péché, le corps vit dans les affres du tourment.
(20.8)
Quand nous rencontrons la vérité, la constance, la fidélité et l'amour, nous sommes heureux; mais si
nous sommes aux prises avec le mensonge, l'infidélité et la fausseté, nous sommes malheureux.
Toutes ces considérations sont du domaine de l'âme et ne sont pas des maux corporels.
(20.9)
Il est donc évident que l'âme, comme le corps, possède sa propre individualité. Mais si le corps
subit une transformation, l'esprit n'en est pas nécessairement atteint. Si vous brisez une glace sur
laquelle se reflète le soleil, la glace est cassée mais le soleil brille toujours.
(20.10)
Si la cage qui contient un oiseau est détruite, le petit oiseau reste indemne. Si une lampe est fêlée, la
flamme peut continuer à brûler d'un vif éclat. Le même raisonnement s'applique à l'esprit de
l'homme. Bien que la mort détruise son corps, elle n'a aucun pouvoir sur son esprit. Celui-ci est
éternel, impérissable, à la fois sans commencement et sans fin.
(20.11)
Quant à l'âme humaine, elle conservera, après la mort, l'état de pureté acquis pendant son évolution
dans le corps physique et, après sa séparation du corps, elle restera plongée dans l'océan de la
miséricorde de Dieu.
(20.12)
A partir du moment où l'âme quitte le corps pour atteindre le monde céleste, son évolution est
spirituelle et cette évolution-là, c'est l'approche de Dieu.
(20.13)
Dans le monde physique, l'évolution consiste à passer d'un degré de perfection dans un autre. Le
minéral passe dans le règne végétal avec ses perfections minérales. Le végétal passe dans le monde
animal en conservant ses perfections et, de même, dans le règne humain.
(20.14)
Ce monde est plein d'apparentes contradictions. Chacun de ces royaumes (minéral, végétal et
animal) possède la vie à un certain degré; quoique, par comparaison avec l'homme, la terre paraisse
morte, elle aussi cependant vit, d'une vie qui lui est propre.
(20.15)
En ce monde les choses vivent et meurent, puis revivent sous d'autres formes; mais dans le monde
de l'esprit il en est tout autrement. L'âme n'évolue pas graduellement, selon une loi; elle évolue
seulement pour s'approcher de Dieu, et par l'effet de sa miséricorde et de sa bonté. C'est mon
ardente prière, que nous puissions tous accéder au royaume de Dieu et près de Lui.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 33 / 97
21. Réunions spirituelles à paris
(21.1)
Dans toute l'Europe, on entend parler aujourd'hui de la fondation de sociétés, d'assemblées et de
réunions de toutes sortes. Il y en a qui concernent le commerce, les sciences, la politique, et bien
d'autres encore. Ces sortes de réunions ont une utilité matérielle, leur but étant le progrès et le
développement du monde de la matière. Mais il est rare qu'un souffle spirituel vienne les animer.
Elles paraissent inconscientes à la voix de Dieu et insouciantes en ce qui concerne les questions
divines.
(21.2)
Mais cette réunion, à Paris, est vraiment une réunion spirituelle.
(21.3)
La brise divine souffle sur vous, la lumière du royaume brille dans tous les coeurs. L'amour de Dieu
est une puissance parmi vous et, d'une âme assoiffée, vous recevez le message du bonheur.
(21.4)
D'un commun accord, vous vous êtes tous réunis ici. Dans une attirance mutuelle du coeur et de
l'âme, débordant de l'amour divin, vous aspirez et vous travaillez à l'unité du monde. Cette
assemblée est véritablement une assemblée spirituelle ! Elle est pareille à un beau jardin parfumé
sur lequel le soleil céleste répand ses rayons d'or, et dont la chaleur pénètre et réjouit tout coeur en
attente.
(21.5)
L'amour du Christ, qui est au-dessus de toute connaissance, est parmi vous; l'Esprit saint est votre
soutien. De jour en jour, cette assemblée s'agrandira et deviendra de plus en plus forte, jusqu'à ce
que son esprit conquière le monde entier.
(21.6)
Efforcez-vous de tout coeur d'être les intermédiaires empressés de la bonté de Dieu. Car je vous le
dis: Il vous a choisis pour être ses messagers d'amour dans le monde, pour être les dispensateurs de
ses bienfaits spirituels, les propagateurs de l'unité et de la concorde sur la terre.
(21.7)
Remerciez Dieu du fond du coeur qu'un tel privilège vous ait été donné. Car ce n'est pas trop de
toute une vie consacrée aux louanges de Dieu pour Lui rendre grâce d'une telle faveur.
(21.8)
Portez vos regards au-delà de l'époque actuelle et considérez l'avenir avec les yeux de la foi.
Aujourd'hui c'est le temps des semailles, le grain tombe sur le sol; mais le jour viendra où s'élèvera
un arbre splendide aux branches surchargées de fruits.
(21.9)
Réjouissez-vous et soyez dans l'allégresse, car ce jour commence à poindre. Tâchez d'en apprécier
la puissance car, véritablement, c'est un jour merveilleux.
(21.10)
Dieu vous a comblés d'honneur, et en votre coeur, Il a déposé une radieuse étoile dont, en vérité, la
clarté illuminera le monde.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 34 / 97
22. Les deux sortes de lumières
(22.1)
Aujourd'hui le temps est sombre et triste. En Orient le soleil brille sans relâche. Jamais les étoiles ne
sont voilées et il y a très peu de nuages. La lumière apparaît toujours dans l'Est et envoie son
rayonnement vers l'Ouest.
(22.2)
Il y a deux sortes de lumières. Celle du soleil est visible et nous permet de discerner les beautés du
monde qui nous entoure. Sans elle nous ne pourrions rien voir. Néanmoins, bien que la fonction de
cette lumière soit de nous rendre toutes choses visibles, elle ne peut nous donner la faculté de voir
ni de comprendre leurs différentes beautés, car cette lumière n'a ni intelligence ni conscience.
(22.3)
C'est la lumière de l'intellect qui nous donne la connaissance et la compréhension, et sans elle nos
yeux physiques seraient inutiles. Cette lumière de l'intellect est la lumière suprême car elle émane
de la lumière divine.
(22.4)
La lumière de l'intelligence nous permet de comprendre et de connaître tout ce qui existe; mais
seule la divine lumière peut nous donner la vision des choses invisibles, et nous permettre
d'entrevoir des vérités qui ne se révéleront au monde que dans plusieurs milliers d'années.
(22.5)
C'est la lumière divine qui permit aux prophètes de voir à l'avance ce qui se passerait deux mille ans
plus tard, et nous assistons aujourd'hui à l'accomplissement de leurs visions. C'est donc cette
lumière que nous devons chercher car elle est supérieure à toute autre.
(22.6)
C'est par cette lumière que Moïse fut à même de voir et de comprendre la divine apparition, et
d'entendre la céleste voix qui lui parlait depuis le buisson ardent. C'est de cette lumière que
Muhammad parle quand il dit: "Allah est la lumière des cieux et de la terre."
[voir Exode 3.2 ; Coran 24.35 - La céleste voix qui lui parlait depuis le buisson ardent; Dieu est la lumière des cieux et
de la terre]
(22.7)
Recherchez cette lumière céleste de toutes vos forces, afin de parvenir à comprendre les réalités, à
connaître les secrets de Dieu, et afin que les voies cachées vous apparaissent clairement.
(22.8)
On peut comparer cette lumière à un miroir: de même qu'un miroir reflète tout ce qui est devant lui,
ainsi cette lumière révèle à la vue de notre esprit tout ce qui existe dans le royaume de Dieu, et elle
rend visible la réalité des choses.
(22.9)
Grâce à cette lumière éclatante, toute l'interprétation spirituelle des saintes Ecritures s'est trouvée
éclairée, les choses cachées de l'univers de Dieu ont été manifestées, et nous avons pu comprendre
quels sont les objectifs divins pour l'humanité.
(22.10)
Je prie Dieu pour que, en sa miséricorde, Il illumine vos coeurs et vos âmes de sa glorieuse lumière.
Alors chacun de vous brillera comme une radieuse étoile dans les régions obscures du monde.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 35 / 97
23. Aspirations spirituelles de l'occident
(23.1)
Soyez les bienvenus ! Des contrées orientales, je suis venu en Occident pour séjourner quelque
temps parmi vous. On dit souvent en Orient que les peuples occidentaux sont dépourvus de
spiritualité, mais je ne trouve pas qu'il en soit ainsi. Dieu merci, je vois et je sens qu'il existe une
grande aspiration spirituelle chez les peuples d'Occident, et que leur perception spirituelle est
parfois même plus aiguë que celle de leurs frères de l'Est.
(23.2)
Si l'enseignement donné en Orient avait été consciencieusement répandu en Occident, le monde
actuel serait aujourd'hui plus éclairé.
(23.3)
Bien que tous les grands éducateurs spirituels du passé aient paru en Orient, on y trouve encore bien
des hommes totalement dépourvus de spiritualité. Eu égard aux choses de l'esprit, ils sont aussi
inanimés que des pierres et n'aspirent pas à changer, car ils considèrent seulement l'homme comme
une espèce d'animal supérieur, et ils pensent que les questions relatives à Dieu ne le concernent pas.
(23.4)
Mais l'homme devrait nourrir une ambition plus élevée. Il devrait porter ses regards au-dessus de
lui-même. Toujours plus avant et plus haut, jusqu'à ce que, par la grâce de Dieu, il puisse atteindre
au royaume des cieux.
(23.5)
Encore une fois, il est des hommes qui ne font attention qu'au progrès physique et à l'évolution du
monde matériel. Ceux-là préfèrent chercher les ressemblances entre leur propre corps et celui du
singe, plutôt que de contempler la glorieuse parenté de leur esprit avec celui de Dieu.
(23.6)
C'est une chose vraiment étrange, car c'est seulement au point de vue physique que l'homme
ressemble aux créatures inférieures; par son intelligence il en est totalement différent. L'homme est
toujours en progrès; le champ de ses connaissances s'étend sans cesse, et son activité intellectuelle
se manifeste de bien des manières.
(23.7)
Considérez ce que l'homme a réalisé dans le domaine scientifique, ses nombreuses découvertes ses
inventions innombrables et sa profonde compréhension des lois de la nature. Il en est de même dans
le monde des arts, et ce merveilleux développement des facultés humaines est de plus en plus rapide
avec le temps.
(23.8)
Si l'on pouvait estimer l'ensemble des découvertes inventions et réalisations matérielles des quinze
cents dernières années, on s'apercevrait que le progrès a été plus grand au cours des cent dernières
années que pendant les quatorze siècles précédents. Car la rapidité avec laquelle l'homme progresse
s'accroît de siècle en siècle.
(23.9)
La faculté de l'intelligence est l'un des dons les plus importants que Dieu ait fait à l'homme. C'est ce
pouvoir qui fait de lui une créature supérieure à l'animal. Car tandis que, de siècle en siècle et d'âge
en âge, l'intelligence de l'homme grandit et devient plus pénétrante, celle de l'animal ne varie pas.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 36 / 97
(23.10)
Les animaux ne sont pas plus intelligents aujourd'hui qu'ils ne l'étaient il y a mille ans. Est-il besoin
d'une meilleure preuve pour montrer la dissemblance entre l'homme et l'animal ? Celle-ci est
certainement aussi claire que le jour. Quant aux perfections spirituelles, l'homme seul les possède,
et par droit de naissance, dans toute la création.
(23.11)
L'homme est réellement un être spirituel et ne peut être véritablement heureux que par la vie de
l'esprit. Cette perception spirituelle et cet ardent désir, tous les hommes les ressentent, et c'est ma
ferme conviction que les peuples occidentaux ont de hautes aspirations spirituelles.
(23.12)
C'est ma prière fervente que l'étoile de l'Est inonde le monde occidental de ses brillants rayons et
que les peuples de l'Ouest se lèvent avec énergie, ardeur et courage, pour aider leurs frères de l'Est.
24. Causerie dans un atelier d'artiste
(24.1)
Cet atelier est en vérité un foyer bahá'í. Chaque fois qu'une maison ou un lieu de réunion semblable
est établi, il contribue puissamment au développement général de la ville et de la contrée où il est
situé. Il favorise le progrès de l'instruction et de la science, et il est connu pour sa puissante
spiritualité et pour l'atmosphère d'amour qu'il répand chez les habitants.
(24.2)
L'établissement d'un lieu de réunion de ce genre est toujours suivi du plus grand des progrès.
(24.3)
La première assemblée bahá'íe fondée à Téhéran fut bénie de manière remarquable. En un an, elle
s'était si rapidement développée que le nombre initial de ses membres s'était multiplié neuf fois.
Aujourd'hui, dans la lointaine Perse, il existe un grand nombre d'assemblées de ce genre, où les
amis de Dieu se réunissent dans la plénitude de la joie, de l'amour et de l'unité.
(24.4)
Ils enseignent la cause de Dieu, font l'éducation des ignorants et rapprochent les coeurs dans une
bienveillance fraternelle. Ce sont eux qui viennent en aide aux pauvres et aux nécessiteux et qui leur
donnent leur pain quotidien. Ils aiment les malades et en prennent soin. Ce sont des messagers
d'espoir et de consolation pour les affligés et les opprimés. Vous qui êtes à Paris, faites en sorte que
vos assemblées puissent ressembler à celles-là et produisent de meilleurs fruits encore.
(24.5)
O amis de Dieu ! Si vous mettez votre confiance dans la parole de Dieu, si vous demeurez fermes,
si vous suivez les préceptes de Bahá'u'lláh: soigner les malades, relever les êtres déchus, prendre
soin des pauvres et des nécessiteux, abriter les indigents, protéger les opprimés, réconforter les
affligés, et si vous aimez l'humanité de tout votre coeur, alors je vous le dis ce lieu de réunion verra
avant peu, se lever une moisson merveilleuse.
(24.6)
De jour en jour, chacun des membres de votre groupe progressera, devenant de plus en plus
spirituel. Mais vous devez bâtir sur une fondation solide; il faut que vos buts et vos ambitions soient
clairement compris par chaque membre. On peut ainsi les formuler: 1) Montrer compassion et
bienveillance envers tous les humains. 2) Servir l'humanité. 3) S'efforcer de guider et d'éclairer ceux
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 37 / 97
qui sont dans les ténèbres. 4) Etre bon pour chacun et témoigner de l'affection à toute créature
vivante.
(24.7)
5) Se montrer humble envers Dieu, rester en union constante avec Lui par la prière, afin de
s'approcher chaque jour plus près de Lui.
(24.8)
6) Vous montrer si loyal et si sincère en toutes vos actions, que chaque membre soit connu comme
la personnification de l'honnêteté, de l'amour, de la foi, de la bienveillance, de la générosité et du
courage.
(24.9)
7) Etre détaché de tout ce qui n'est pas Dieu, être attiré par le souffle céleste, être comme une âme
divine, afin que le monde sache qu'un bahá'í est un être parfait.
(24.10)
Efforcez-vous d'atteindre cet objectif au cours de vos réunions. Vous serez alors véritablement les
amis de Dieu, rassemblés dans la joie. Aidez-vous les uns les autres, soyez comme une seule âme,
réalisant ainsi l'unité parfaite.
(24.11)
Je prie Dieu pour que, chaque jour, Il vous fasse progresser en spiritualité, que son amour se
manifeste de plus en plus en vous, que vos pensées et vos coeurs soient purifiés, et vos visages
tournés vers Lui à tout jamais.
(24.12)
Puissiez-vous approcher, chacun et tous, du seuil de l'unité et entrer dans le royaume. Puisse chacun
d'entre vous ressembler à une torche flamboyante, allumée et embrasée par le feu de l'amour de
Dieu.
25. Bahá'u'lláh
(25.1)
Aujourd'hui, je vous parlerai de Bahá'u'lláh. Trois ans après que le Báb eût déclaré sa mission,
Bahá'u'lláh, accusé par les mullas fanatiques de croire à la nouvelle doctrine, fut arrêté et jeté en
prison. [nota : un mulla est un prêtre musulman]
(25.2)
Cependant; le lendemain, il fut remis en liberté par l'intervention de plusieurs ministres et autres
personnages influents du gouvernement. Plus tard, il fut de nouveau arrêté, et les prêtres le
condamnèrent à mort. Le gouverneur, craignant une révolution, hésita à exécuter cette sentence.
(25.3)
Les prêtres se réunirent à la mosquée devant laquelle était fixé le lieu de l'exécution. Les habitants
s'amassèrent en foule autour de la mosquée, les charpentiers apportèrent leurs scies et leurs
marteaux, les bouchers vinrent avec leurs couteaux, les maçons et les constructeurs portaient leurs
pelles sur l'épaule et tous, excités par les mullas frénétiques voulaient à toute force participer à
l'honneur de le tuer.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 38 / 97
(25.4)
A l'intérieur de la mosquée, les docteurs en religion s'étaient rassemblés. Bahá'u'lláh se tenait devant
eux et, avec une grande sagesse, il répondait à toutes leurs questions. Le plus important de ces
sages, en particulier, était complètement réduit au silence par Bahá'u'lláh qui réfutait tous ses
arguments.
(25.5)
Une discussion s'éleva entre deux de ces prêtres sur la signification de quelques mots contenus dans
les écrits du Báb. Accusant celui-ci d'inexactitude, ils défièrent Bahá'u'lláh d'être en mesure de le
défendre. Ces prêtres furent tout à fait humiliés car Bahá'u'lláh, devant toute l'assemblée, prouva
que le Báb avait absolument raison et que l'accusation était portée par ignorance.
(25.6)
Vaincus, les sages le soumirent au supplice de la bastonnade, et plus furieux encore qu'auparavant,
l'amenèrent devant les murs de la mosquée jusqu'au lieu d'exécution où l'attendait une population
égarée. Cependant, le gouverneur craignait d'accéder à la demande d'exécution des prêtres. Se
rendant compte du danger qui entourait ce noble prisonnier, il envoya quelques hommes pour le
sauver.
(25.7)
Ils y parvinrent en faisant une brèche dans le mur de la mosquée et conduisirent Bahá'u'lláh en lieu
sûr mais sans le libérer; le gouverneur, se déchargeant de sa responsabilité, l'envoya à Téhéran. Là,
il fut emprisonné dans un cachot souterrain où la lumière du jour ne pénétrait jamais.
(25.8)
Une lourde chaîne fut placée autour de son cou, par laquelle il fut attaché à cinq autres bábís. Ces
chaînes furent réunies par de grosses vis et de solides écrous. Les vêtements de Bahá'u'lláh et son
fez furent mis en lambeaux. C'est dans ces conditions effroyables qu'il fut maintenu pendant quatre
mois.
(25.9)
Durant cette période, aucun de ses amis ne put le voir. Un fonctionnaire de la prison tenta de
l'empoisonner, mais en dehors des grandes souffrances qu'il en éprouva, le poison n'eut sur lui
aucun effet.
(25.10)
Au bout de quelque temps, le gouvernement le libéra puis l'exila à Bagdad avec sa famille, où il
resta pendant onze ans. Au cours de ce séjour, entouré par la haine vigilante de ses ennemis, il fut
l'objet de cruelles persécutions. Il supporta tous ces malheurs et ces tourments avec le plus grand
courage et la plus grande force d'âme. Souvent, quand il se levait le matin, il ignorait s'il vivrait
encore au coucher du soleil.
(25.11)
Pendant ce temps, les prêtres lui rendaient visite chaque jour et le questionnaient sur la religion et la
métaphysique.
(25.12)
Finalement le gouvernement turc l'exila à Constantinople. De là, il fut envoyé à Andrinople où il
demeura pendant cinq ans. En fin de compte, Bahá'u'lláh fut relégué dans la lointaine prison
forteresse d'Akka. Il fut enfermé dans la caserne, et soumis à la plus stricte surveillance.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 39 / 97
(25.13)
Les mots me manquent pour vous dépeindre les nombreuses épreuves qu'il eut à souffrir et toute la
détresse qu'il endura dans cette prison. C'est néanmoins de cette prison que Bahá'u'lláh écrivit à tous
les monarques d'Europe, et ses lettres, à l'exception d'une seule furent envoyées par la poste.
(25.14)
L'Epître à Nasiri'd-Din Shah fut confiée à un bahá'í persan, Mirza Badí Khurásání, qui entreprit de
la délivrer entre les mains du Shah lui-même. Cet homme courageux attendit le Shah qui devait
passer aux environs de Téhéran pour se rendre à son palais d'été. Cet intrépide messager suivit le
Shah jusqu'à son palais et attendit, près de l'entrée, sur la route, pendant plusieurs jours.
(25.15)
On le voyait toujours sur cette route, guettant au même endroit, jusqu'au jour où les gens
commencèrent à se demander pourquoi il était là. A la fin, le Shah entendit parler de lui et donna
l'ordre à ses serviteurs de lui amener cet homme. "O serviteurs du Shah, déclara Badí, je suis
porteur d'une lettre que Je dois remettre en main propre. " Et s'adressant au Shah, il lui dit: "Je vous
apporte une lettre de Bahá'u'lláh. "
(25.16)
Il fut immédiatement saisi et interrogé par ceux qui cherchaient à obtenir des informations qui leur
permettraient de poursuivre leurs persécutions contre Bahá'u'lláh. Badí ne prononça pas un seul
mot. Ils le torturèrent alors mais sans plus de succès. Au bout de trois jours, ils le tuèrent sans avoir
pu le faire parler. Ces hommes cruels le photographièrent pendant qu'il subissait la torture.
[nota : un homme qui était présent lorsque Badí reçut la mission de porter l'Epitre au Shah le vit transfiguré; il en
devint rayonnant de joie]
(25.17)
Le Shah donna la lettre aux prêtres et leur en demanda l'explication. Quelques jours plus tard, ces
prêtres lui dirent que la lettre provenait d'un ennemi politique. Le Shah se mit en colère et dit: "Ceci
n'est pas une explication. Je vous paie pour lire mes lettres et y répondre, alors obéissez. "
(25.18)
L'esprit et le sens de la tablette adressée à Nasiri'd-Din Shah se résument en ceci: "Maintenant que
l'heure a sonné, que la cause de la Gloire de Dieu s'est manifestée, je demande qu'il me soit permis
de venir à Téhéran afin de répondre à toutes les questions que les prêtres pourront me poser. Je vous
exhorte à vous détacher de la splendeur terrestre de votre empire. Souvenez-vous de tous ces grands
rois qui vécurent avant vous, leur gloire a disparu. "
(25.19)
La lettre était rédigée dans un très beau style. Elle contenait d'autres avertissements et annonçait au
roi l'établissement futur du royaume de Bahá'u'lláh, en Orient comme en Occident.
(25.20)
Le Shah ne prêta aucune attention à ces avertissements et continua à vivre de la même manière
jusqu'à la fin de son existence.
(25.21)
Bien que Bahá'u'lláh fût en prison, l'immense pouvoir de l'Esprit saint était en lui. Personne n'aurait
pu se comporter comme lui dans ces conditions.
(25.22)
Malgré toutes les privations qu'il eut à subir, jamais il ne se plaignit. Dans sa dignité majestueuse, il
refusa toujours de recevoir le gouverneur ou les personnalités influentes de la ville. Et en dépit
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 40 / 97
d'une surveillance constante et rigoureuse, il allait et venait comme il voulait. Il mourut dans une
maison située à environ trois kilomètres de Saint-Jean-d'Acre.
26. Les bonnes idées doivent être mises en pratique
(26.1)
Partout dans le monde on entend célébrer les belles paroles et admirer les nobles préceptes. Tous les
hommes déclarent qu'ils aiment le bien et détestent tout ce qui est mal.
(26.2)
La sincérité est digne d'admiration, tandis que le mensonge est méprisable. La loyauté est une vertu
et la trahison une honte pour la nature humaine.
(26.3)
C'est une bonne chose d'apporter la joie au coeur des hommes et c'est mal de leur causer de la peine.
Se montrer bon et indulgent est correct, tandis que haïr est une faute.
(26.4)
La justice est une noble qualité et l'injustice une iniquité. C'est un devoir de se montrer
compatissant, de ne faire de tort à personne et d'éviter à tout prix la jalousie et la méchanceté.
(26.5)
La sagesse et la lumière font la gloire de l'homme, et non pas l'ignorance et l'obscurité. Il est bon de
se tourner vers Dieu et il est stupide de l'ignorer.
(26.6)
Il est de notre devoir de guider les hommes dans le but de les élever, non de les induire en erreur ni
de provoquer leur chute.
(26.7)
Il existe bien d'autres préceptes semblables à ceux-ci. Mais toutes ces maximes ne sont que de
belles paroles et nous en voyons bien peu qui soient mises en pratique. Nous nous apercevons au
contraire que les hommes sont emportés par la passion et l'égoïsme, chacun ne songeant qu'à ce qui
lui sera profitable, même si cela doit entraîner la ruine de son prochain.
(26.8)
Ils sont tous anxieux de faire fortune et se soucient peu ou pas du tout du bien-être des autres. Ils
s'inquiètent de leur propre paix et de leur confort, alors que le sort de leurs semblables ne les trouble
pas du tout. Telle est malheureusement la voie suivie par la plupart des hommes.
(26.9)
Mais les bahá'ís ne doivent pas être ainsi; il leur faut se comporter d'une manière plus noble. Pour
eux, les actions doivent dépasser les paroles. Ce n'est pas seulement leurs paroles qui doivent
manifester l'indulgence mais leurs actes, confirmant ainsi, en toutes occasions, ce qu'ils proclament.
Leur manière d'agir doit démontrer leur loyauté, et leurs actes refléter l'inspiration divine.
(26.10)
Que vos actions proclament hautement au monde que vous êtes vraiment des bahá'ís, car ce sont les
actes qui parlent au monde et qui sont la cause du progrès de l'humanité.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 41 / 97
(26.11)
Si nous sommes de vrais bahá'ís, point n'est besoin de paroles. Nos actes serviront le monde: ils
aideront à répandre la civilisation, à faire progresser la science et fleurir les arts.
(26.12)
Sans actes, rien ne peut être accompli dans le monde matériel, et les paroles à elles seules ne
peuvent faire avancer un homme vers le royaume spirituel.
(26.13)
Ce n'est pas seulement avec des paroles du bout des lèvres que les élus de Dieu sont parvenus à la
sainteté, c'est par une vie de patience et de service effectif qu'ils ont apporté la lumière dans le
monde. Faites donc tous vos efforts pour que, de jour en jour, vos actes deviennent de belles prières.
(26.14)
Tournez-vous vers Dieu et tâchez d'agir toujours selon la droiture et la noblesse. Enrichissez le
pauvre, relevez celui qui est déchu, consolez l'affligé, guérissez le malade, rassurez le timide,
délivrez l'opprimé, rendez l'espoir au désespéré et donnez asile au malheureux. Telle est la tâche
d'un vrai bahá'í et c'est ce qu'on attend de lui.
(26.15)
Si nous nous efforçons d'accomplir tous ces préceptes, nous sommes de vrais bahá'ís; si nous les
négligeons, nous ne sommes pas des disciples de la lumière et nous n'avons pas le droit de porter ce
nom. Dieu, qui lit dans tous les coeurs, sait jusqu'à quel point notre vie est l'accomplissement de nos
paroles.
27. La véritable signification du baptême par l'eau et par le feu
(27.1)
Dans l'Evangile selon saint Jean, le Christ a dit: "Si un homme ne naît d'eau et d'esprit, il ne peut
entrer dans le royaume des cieux. " Les prêtres ont interprété ces paroles en disant: "Le baptême est
indispensable au salut. " [voir "Livre de la certitude" 2.97 ; "Les leçons de Saint-Jean d'Acre" 60.4 ; "Sélection des
écrits d'Abdu'l-Bahá" 129.5 ; Jean 3.5-7 ; Coran 25.48]
(27.2)
Dans un autre Evangile, il est dit: "Il vous baptisera du Saint-Esprit et du feu. " Ainsi, l'eau du
baptême et le feu ne font qu'un. Par "eau", il ne peut être question d'eau physique, car l'eau s'oppose
directement au "feu" et l'un détruit l'autre. [voir Matthieu 3.11]
(27.3)
Quand le Christ parle de "l'eau" dans les Evangiles, il veut dire ce qui donne la vie car, sans eau,
aucune créature terrestre ne peut vivre; elle est indispensable aux minéraux, aux végétaux, aux
animaux et aux hommes.
(27.4)
Les plus récentes découvertes scientifiques nous prouvent que même les minéraux ont une certaine
forme de vie, et qu'ils ont également besoin d'eau pour subsister.
(27.5)
L'eau est la cause de la vie, et quand le Christ y fait allusion, il symbolise l'eau qui est la cause de la
vie éternelle. Cette eau vivifiante dont il parle est semblable au feu, car elle n'est autre que l'amour
de Dieu, et cet amour apporte la vie à nos âmes.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 42 / 97
(27.6)
Par le feu de l'amour de Dieu, le voile qui nous sépare des réalités divines est consumé. Nous
pouvons alors, en connaissance de cause, nous efforcer d'aller de l'avant, progressant toujours dans
la voie de la vertu et de la sainteté, et d'apporter la lumière au monde.
(27.7)
Il n'est rien de plus grand ni de plus précieux que l'amour de Dieu. Cet amour apporte la guérison
aux malades, le baume pour les blessés, la joie et la consolation à tous et, par lui seul, l'homme peut
atteindre à la vie éternelle.
(27.8)
L'essence de toutes les religions c'est l'amour de Dieu, et cet amour est la base de tous les
enseignements sacrés.
(27.9)
Ce fut l'amour de Dieu qui conduisit Abraham, Isaac et Jacob, fortifia Joseph en Egypte et donna le
courage et la patience à Moïse.
(27.10)
C'est par l'amour de Dieu que le Christ fut envoyé au monde. Ce modèle d'inspiration mena une vie
parfaite de dévotion et de sacrifice personnel, donnant aux hommes le message de vie éternelle.
(27.11)
C'est l'amour de Dieu qui donna à Muhammad le pouvoir d'amener les Arabes d'un état de
dégradation animale à une condition d'existence plus élevée.
(27.12)
Ce fut l'amour de Dieu qui soutint le Báb et le mena jusqu'au suprême sacrifice. C'est pour l'amour
de Dieu qu'il offrit volontairement sa poitrine à un millier de balles.
(27.13)
Enfin, ce fut l'amour de Dieu qui fit paraître Bahá'u'lláh en Orient et qui, maintenant, fait parvenir la
lumière de son enseignement dans le lointain Occident et jusqu'aux pôles.
(27.14)
Aussi, vous pénétrant du pouvoir et de la beauté de l'amour de Dieu, je vous engage tous à sacrifier
toutes vos pensées, vos paroles et vos actions pour apporter à tous les coeurs la connaissance de cet
amour.
28. Causerie a l'alliance spiritualiste
(28.1)
Je désire vous exprimer mes remerciements pour votre accueil ainsi que ma joie de vous voir en
bonne disposition spirituelle. Je suis heureux d'assister à une réunion comme celle-ci dont les
membres se sont rassemblés pour écouter parler d'un message divin.
(28.2)
Si votre oeil était clairvoyant, vous pourriez percevoir en ce lieu de grandes vagues de spiritualité.
Le pouvoir de l'Esprit saint est ici sur vous tous. Dieu en soit loué, vos coeurs sont remplis d'une
divine ferveur.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 43 / 97
(28.3)
Vos âmes sont comme les vagues de la mer spirituelle; bien que chacune d'elle soit indépendante
des autres, il n'y a qu'un seul océan, car toutes sont unifiées en Dieu.
(28.4)
Tous les coeurs devraient rayonner dans l'unité, de telle sorte que la lumière de la Source divine
puisse jaillir, claire et brillante.
(28.5)
Il ne faut pas prendre en considération chaque vague isolée, mais l'océan tout entier. Il faut s'élever
du particulier au général. L'esprit est comme un grand océan et ses vagues sont les âmes des
hommes.
(28.6)
Dans l'Ecriture sainte, il est dit que la nouvelle Jérusalem apparaîtra sur la terre. Or, il est évident
que cette cité céleste n'est pas construite avec des pierres matérielles ni de la chaux et du ciment,
qu'elle n'est pas édifiée de main d'homme mais qu'elle est éternelle, dans les cieux. Ceci est un
symbole prophétique désignant le renouvellement de l'enseignement divin, afin d'éclairer l'esprit des
hommes.
(28.7)
Il y a longtemps que ces préceptes sacrés ne dirigent plus la vie humaine. Mais aujourd'hui, la cité
sainte, la nouvelle Jérusalem est enfin revenue; elle a reparu au ciel de l'Orient. De l'horizon de la
Perse, sa splendeur a surgi telle une lumière, pour éclairer le monde entier.
(28.8)
En ces jours, nous assistons à l'accomplissement de la divine prophétie. Jérusalem avait disparu. La
cité sainte était détruite; elle est aujourd'hui reconstruite; elle avait été rasée jusqu'au sol, mais ses
murs et ses tourelles ont été restaurés et s'élèvent très haut dans leur nouvelle et glorieuse beauté.
(28.9)
Dans le monde occidental, le développement matériel a triomphé, tandis qu'en Orient, le soleil
spirituel a rayonné. Je suis très heureux de voir, à Paris, une assemblée comme celle-ci, où le
progrès matériel et le progrès spirituel sont harmonieusement mêlés.
(28.10)
L'homme - l'homme véritable - est une âme et non un corps; bien que, physiquement, l'homme
appartienne au règne animal, son âme l'élève au-dessus du reste de la création.
(28.11)
Voyez comme la lumière solaire éclaire le monde physique, de même, la lumière divine projette ses
rayons sur le royaume de l'âme. C'est l'âme qui fait de l'homme une entité céleste.
(28.12)
Par le pouvoir de l'Esprit saint, agissant par l'intermédiaire de l'âme, l'homme arrive à connaître la
réalité des choses. Toutes les grandes oeuvres artistiques et scientifiques prouvent la puissance de
cet esprit. Ce même esprit donne la vie éternelle.
(28.13)
Seuls, ceux qui seront baptisés par l'Esprit divin seront capables d'amener tous les peuples dans les
liens de l'unité.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 44 / 97
(28.14)
C'est par la puissance de l'esprit que le monde oriental de la pensée spirituelle peut se mêler à
l'empire occidental de l'action, de manière que le monde matériel devienne spirituel.
(28.15)
Il s'ensuit que tous ceux qui travaillent au dessein suprême sont des soldats dans l'armée de l'esprit.
La lumière du monde divin fait la guerre au monde de ténèbres et d'illusions. Les rayons du Soleil
de Vérité dissipent les superstitions et les malentendus.
(28.16)
Vous êtes des spiritualistes. A vous qui cherchez la vérité la révélation de Bahá'u'lláh apportera une
grande joie. Cet enseignement vient de l'esprit; il ne renferme aucun principe qui ne procède de
l'Esprit divin.
(28.17)
L'esprit ne peut être perçu par les sens du corps physique que s'il se manifeste par des oeuvres et des
signes apparents.
(28.18)
Le corps humain est visible; l'âme est invisible. C'est pourtant l'âme qui gouverne l'homme et dirige
ses facultés.
(28.19)
L'âme possède deux facultés essentielles. Tout comme l'âme perçoit les faits extérieurs par
l'entremise des yeux, des oreilles et du cerveau de l'homme, elle transmet ses désirs et ses intentions
à ses mains et à ses lèvres, à travers le cerveau; c'est ainsi qu'elle s'exprime.
(28.20)
L'esprit est l'essence même de la vie dans l'âme.
(28.21)
La seconde faculté de l'âme se manifeste dans le monde de la vision où se trouve l'âme habitée par
l'esprit, et où elle agit sans l'aide des organes du corps. Là, dans le royaume de la vision, l'âme voit
sans l'aide des yeux physiques, entend sans se servir des oreilles physiques et voyage sans se
déplacer physiquement.
(28.22)
Il est donc clair que l'esprit peut agir, dans l'âme de l'homme, à travers le corps physique en utilisant
ses sens et qu'il est également capable de vivre et d'agir sans leur aide dans le monde de la vision.
Ceci prouve sans aucun doute la supériorité de l'âme humaine sur le corps, la supériorité de l'esprit
sur la matière.
(28.23)
Prenons un exemple: Regardez cette lampe, la lumière n'est-elle pas supérieure à son support, la
lampe ? Quelle que soit la beauté de la forme de cette lampe, si elle ne donne pas de lumière, son
but n'est pas atteint; elle est sans vie, c'est une chose morte.
(28.24)
La lampe a besoin de la lumière mais la lumière n'a pas besoin de la lampe. L'esprit n'a pas besoin
d'un corps mais le corps a besoin de l'esprit, sinon il ne peut pas vivre.
(28.25)
L'âme peut vivre sans corps, mais le corps meurt s'il est privé d'une âme. Si un homme perd la vue,
l'ouïe, les mains ou les pieds, du moment que son âme occupe toujours le corps, cet homme vit et
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 45 / 97
peut manifester les divines vertus. D'autre part, il serait impossible à un corps parfait d'exister sans
l'esprit.
(28.26)
La plus haute puissance de l'Esprit saint se trouve chez les manifestations divines de la vérité.
(28.27)
Les préceptes divins ont été apportés à l'humanité par le pouvoir de l'esprit. A travers ce pouvoir, les
enfants des hommes sont parvenus à la vie éternelle. A travers ce pouvoir encore, la divine gloire a
brillé de l'Est à l'Ouest, et les divines vertus de l'humanité deviendront manifestes.
(28.28)
Il faut consacrer nos plus grands efforts à nous détacher des choses de ce monde; il nous faut tâcher
de devenir plus spirituels, plus rayonnants, de suivre les recommandations de l'enseignement divin,
de servir la cause de l'unité et de la véritable égalité;
(28.29)
il faut nous montrer miséricordieux et réfléchir l'amour du Très-Haut sur tous les hommes afin que
la lumière de l'esprit apparaisse en tous nos actes, jusqu'à ce que, à la fin, toute l'humanité soit
unifiée, que la mer démontée se calme, et que les vagues déchaînées disparaissent de la surface de
l'océan de la vie, désormais lisse et paisible. Alors, l'humanité verra la nouvelle Jérusalem; elle
franchira ses portes et entrera, et elle éprouvera la bonté divine.
(28.30)
Je rends grâce à Dieu de cette après-midi passée avec vous et je vous remercie de votre sympathie
spirituelle.
(28.31)
Je prie Dieu d'accroître votre ferveur divine et pour que la puissance de l'unité spirituelle grandisse,
afin que les prophéties puissent s'accomplir et qu'en ce grand siècle de la lumière de Dieu, toutes les
bonnes nouvelles consignées dans les livres sacrés se réalisent.
(28.32)
Voici l'époque glorieuse dont le Seigneur Jésus-Christ a parlé quand il nous a dit d'adresser à Dieu
cette prière: "Que ton règne arrive et que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. " J'espère
que vous désirez ardemment ce règne et que vous l'attendez vous aussi.
(28.33)
Nous sommes unis dans le même espoir et le même but: Que tous soient comme un seul être et que
tous les coeurs soient illuminés par l'amour de Dieu, notre Père divin. Puissent tous nos actes
devenir spirituels ! Que notre intérêt et nos affections soient fixés sur le royaume de gloire.
29. Evolution de l'esprit
(29.1)
Ce soir, je vais vous parler de l'évolution et des progrès de l'esprit.
(29.2)
Dans la nature, le repos absolu n'existe pas. Tout progresse ou perd du terrain; tout avance ou
recule; rien n'est stationnaire. De sa naissance à sa maturité, l'homme progresse physiquement. Puis,
à la fleur de l'âge, il commence à décliner; sa force et ses capacités physiques diminuent peu à peu
jusqu'à l'heure de sa mort.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 46 / 97
(29.3)
De même, une plante se développe à partir de la graine jusqu'à son épanouissement, puis elle
dépérit, se flétrit et meurt. Un oiseau s'élève à une certaine hauteur puis, ayant atteint le point
culminant de son vol, il commence à redescendre vers la terre.
(29.4)
Il est donc évident que le mouvement est indispensable à l'existence. Tout ce qui est matériel
progresse jusqu'à un certain point, puis commence à décliner. Telle est la loi qui gouverne toute la
création physique.
(29.5)
Considérons maintenant la question de l'âme.
(29.6)
Nous avons vu que le mouvement est essentiel à la vie; rien de ce qui est vivant n'est dépourvu de
mouvement. Toute créature, qu'elle appartienne au règne minéral, végétal ou animal, est forcée
d'obéir à la loi du mouvement: monter ou descendre.
(29.7)
Mais pour l'âme humaine, il n'est pas de déclin. Son seul mouvement s'effectue vers la perfection.
Le développement et le progrès sont les seuls mouvements de l'âme.
(29.8)
La perfection divine étant infinie, le progrès de l'âme est également infini. Dès la naissance d'un être
humain, l'âme progresse, l'intelligence se développe et sa connaissance augmente. A la mort du
corps, l'âme continue à vivre.
(29.9)
Les différents degrés qui existent dans les êtres appartenant à la création physique sont soumis à des
limites, mais l'âme n'a pas de limites.
(29.10)
La croyance à l'immortalité de l'âme existe dans toutes les religions. On intercède en faveur des
morts bien-aimés, on prie pour leur évolution et pour la rémission de leurs péchés. Si l'âme mourait
avec le corps, tout ceci n'aurait aucune signification. De plus, si une fois délivrée du corps, il était
impossible à l'âme d'évoluer vers la perfection, à quoi serviraient toutes ces pieuses et ardentes
prières.
(29.11)
Les Ecritures sacrées nous disent que "toutes les bonnes actions se retrouvent". Dès lors, si l'âme ne
survivait pas, ces paroles n'auraient aucun sens.
(29.12)
Le simple fait de notre intuition spirituelle - certainement pas dispensée en pure perte - nous incite à
prier pour le bien-être des disparus que nous aimons; n'est-ce pas là un témoignage en faveur de la
continuité de leur existence ?
(29.13)
Dans le monde de l'esprit, il n'y a pas de retour en arrière. Le monde mortel est fait d'oppositions et
de contradictions. Le mouvement étant une loi, tout doit avancer ou reculer. Dans le royaume de
l'esprit, le recul est impossible, tout mouvement allant obligatoirement vers un état de perfection.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 47 / 97
(29.14)
Le "progrès" est l'expression de l'esprit dans le monde physique. L'intelligence de l'homme, son
pouvoir de raisonner, ses connaissances et son acquis scientifique sont des manifestations de
l'esprit. Ces facultés, soumises à la loi inéluctable du progrès spirituel, sont forcément immortelles.
(29.15)
Mon espoir est de vous voir progresser tant dans le domaine de l'esprit que dans celui de la matière.
Que votre intelligence se développe. Que votre savoir augmente et que votre compréhension soit
plus étendue. Vous devez toujours être diligents et ne jamais vous arrêter. Evitez de rester
stationnaire, c'est le premier pas vers le déclin et la régression.
(29.16)
Toute la création est périssable; la matière est composée d'atomes; quand ces atomes commencent à
se séparer, c'est le début de la décomposition qui conduit à ce que nous appelons la mort. Cette
combinaison d'atomes qui constituent le corps, ou principe mortel de tout être créé, est temporaire.
Quand disparaît la force d'attraction qui maintient ces atomes ensemble, le corps comme tel cesse
d'exister.
(29.17)
Pour l'âme, il en va différemment. L'âme n'est pas une combinaison d'éléments; elle n'est pas
composée d'une multitude d'atomes, mais d'une substance unique et indivisible; c'est pourquoi elle
est éternelle. Elle est d'un tout autre rang que les créatures du monde physique: elle est immortelle.
(29.18)
La science a démontré qu'un corps "simple" - "simple" voulant dire "non composé", - est
indestructible, éternel. L'âme n'étant pas composée de plusieurs éléments joue le rôle d'un corps
simple, et par conséquent, ne peut cesser d'exister. Formée de cette substance une et indivisible, elle
ne peut subir ni désintégration ni destruction; aussi n'y a-t-il aucune raison pour qu'elle meure.
(29.19)
Tout ce qui vit manifeste des signes de son existence; il s'ensuit que ces signes ne pourraient d'eux-
mêmes exister si ce qu'ils manifestent ou ce qu'ils prouvent n'existait pas. Ce qui n'existe pas ne
peut, bien entendu, manifester aucun signe.
(29.20)
Les innombrables signes d'existence de l'esprit sont pour toujours devant nos yeux. Les traces de
l'esprit de Jésus-Christ, l'influence de son enseignement divin sont encore présentes aujourd'hui et
elles sont éternelles.
(29.21)
On admet que ce qui n'existe pas ne peut se manifester par des signes. Pour pouvoir écrire, un
homme doit être en vie, sinon il ne peut pas écrire. L'écriture est en elle-même un signe que l'âme et
l'intelligence de l'écrivain existent. Les Ecritures sacrées - qui donnent toujours le même
enseignement - prouvent la continuité de l'esprit.
(29.22)
Considérez le but de la création: se peut-il que tout ait été créé pour évoluer et se développer
pendant d'innombrables siècles, avec cette fin dérisoire en vue: les quelques années d'une vie
humaine sur la terre ? Une telle fin est-elle concevable ?
(29.23)
Le minéral évolue jusqu'à son entrée dans la vie végétale. Le végétal progresse jusqu'à ce que,
finalement, sa vie passe dans celle de l'animal. L'animal, à son tour, entre dans le cycle de l'homme.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 48 / 97
Ainsi, il est prouvé que l'homme est la somme de toute la création, la créature supérieure entre
toutes, l'aboutissement d'innombrables siècles d'évolution.
(29.24)
L'homme passe tout au plus quatre-vingt-dix ans dans ce monde. Période bien courte en vérité ! Son
existence est-elle finie quand il abandonne le corps ? S'il en est ainsi, l'évolution qui a précédé est
inutile, et tout est vain. Peut-on croire que la création n'ait pas un but plus élevé que celui-là ?
(29.25)
L'âme est éternelle, immortelle. Les matérialistes disent "Où est-elle ? Qu'est-ce que l'âme ? Nous
ne pouvons ni la voir; ni la toucher. " Voici la réponse: quels que soient les progrès du minéral, il ne
peut concevoir le monde végétal. Ce défaut de compréhension ne prouve cependant pas la non-
existence de ce monde. Quel que soit le degré d'évolution de la plante, elle est incapable de
comprendre le monde animal, ignorance qui ne prouve pas l'inexistence de ce monde.
(29.26)
Si bien développé que soit l'animal, il ne peut imaginer l'intelligence de l'homme ni concevoir la
nature de son âme. Mais de nouveau, ceci ne prouve pas que l'homme n'ait ni âme ni intelligence.
Cela prouve seulement qu'une forme d'existence est incapable de concevoir une forme supérieure à
elle-même.
(29.27)
Cette fleur peut n'avoir pas conscience de l'existence d'un être tel que l'homme, mais le fait de son
ignorance n'empêche pas le genre humain d'exister. Dans le même ordre d'idée, si les matérialistes
ne croient pas à l'existence de l'âme, leur incrédulité ne prouve pas qu'un royaume comme celui de
l'esprit n'existe pas. L'intelligence même de l'homme est une preuve de son immortalité;
(29.28)
d'ailleurs l'obscurité prouve la présence de la lumière, car sans lumière il n'y aurait pas d'ombre. La
pauvreté prouve l'existence de la richesse, car sans la richesse, comment pourrions-nous mesurer la
pauvreté ? L'ignorance témoigne que le savoir existe, car sans savoir, comment y aurait-il de
l'ignorance ? C'est pourquoi la notion de mortalité entraîne celle d'immortalité, car s'il n'y avait pas
de vie éternelle, il n'y aurait aucun moyen de mesurer la vie de ce monde.
(29.29)
Si l'esprit n'était pas immortel, comment les manifestations de Dieu pourraient-elles endurer de si
cruelles épreuves ? Pourquoi le Christ a-t-il souffert cette effroyable mort sur la croix ? Pourquoi
Muhammad a-t-il supporté les persécutions ? Pourquoi le Báb a-t-il fait le sacrifice suprême ? Et
pourquoi Bahá'u'lláh a-t-il passé presque toute sa vie en prison ? Pourquoi toutes ces souffrances,
sinon pour prouver la vie éternelle de l'esprit ?
(29.30)
Le Christ a souffert et il accepta toutes ses épreuves à cause de l'immortalité de son esprit.
(29.31)
Si un homme réfléchit, il comprend la signification spirituelle de la loi d'évolution et comment tout
progresse du degré inférieur au degré supérieur. Seul un homme sans intelligence pourrait imaginer,
après toutes ces considérations, que le grand plan de la création puisse soudain cesser de
s'accomplir, et que l'évolution aboutisse à une fin aussi inadéquate.
(29.32)
Les matérialistes qui raisonnent dans ce sens et prétendent que nous sommes incapables de voir le
royaume de l'esprit, ou de percevoir les bénédictions de Dieu, sont sûrement comme des animaux
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 49 / 97
dépourvus d'intelligence: ils ont des yeux et ne voient pas, ils ont des oreilles mais ils n'entendent
pas.
(29.33)
Le fait qu'ils ne voient pas et n'entendent pas ne prouve que leur infériorité. C'est à leur sujet qu'on
lit dans le Qur'an: "Ce sont des hommes sourds et aveugles à l'esprit. " Ils n'utilisent pas ce don
suprême de Dieu, le pouvoir de l'intelligence, par lequel ils pourraient voir et entendre avec les yeux
et les oreilles de l'esprit, et aussi comprendre avec un coeur divinement éclairé.
(29.34)
L'incapacité pour le cerveau matérialiste à saisir l'idée de la vie éternelle ne démontre nullement que
cette vie n'existe pas. La conception de cette autre vie dépend de notre naissance spirituelle.
(29.35)
Je prie Dieu pour que vos facultés et vos aspirations spirituelles puissent s'accroître de jour en jour,
et que vous ne permettiez jamais à vos sens de vous voiler les splendeurs de l'illumination céleste.
30. Les désirs et les prières d'Abdu'l-Bahá
(30.1)
Vous êtes tous les bienvenus et je vous aime tous très tendrement. Jour et nuit, j'invoque le ciel pour
que vous soyez forts, pour que vous puissiez profiter les uns et les autres des bénédictions de
Bahá'u'lláh et entrer dans le royaume de Dieu.
(30.2)
Je prie pour que vous deveniez comme des êtres nouveaux, éclairés par la lumière divine,
semblables à de resplendissants flambeaux, et que la connaissance de l'amour de Dieu puisse se
répandre d'un bout à l'autre de l'Europe.
(30.3)
Que cet amour illimité comble vos coeurs et vos esprits de telle sorte que la tristesse ne puisse vous
atteindre et que d'un coeur joyeux, vous preniez votre essor, tel un oiseau, vers la splendeur divine.
(30.4)
Que votre coeur soit innocent et pur, semblable à un miroir brillant sur lequel le Soleil de Vérité
puisse se refléter dans toute sa gloire.
(30.5)
Que vos yeux s'ouvrent à la contemplation des signes du royaume de Dieu et que vos oreilles soient
attentives, afin que vous puissiez entendre et comprendre parfaitement la proclamation céleste qui
retentit autour de vous.
(30.6)
Puissiez-vous être aidés et réconfortés, et ainsi fortifiés, vivre en accord avec les enseignements de
Bahá'u'lláh.
(30.7)
Je prie pour que chacun et tous vous soyez enflammés d'un amour ardent pour le monde, et que
l'éclat de votre lumière et la chaleur de votre affection atteignent le coeur triste et affligé de tous les
enfants de Dieu. Puissiez-vous devenir à jamais semblables à d'étincelantes et splendides étoiles
dans le royaume de Dieu.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 50 / 97
(30.8)
Je vous conseille d'étudier consciencieusement les enseignements de Bahá'u'lláh afin que, avec
l'aide de Dieu, vous soyez, en toute vérité, des bahá'ís.
31. A propos du corps, de l'âme et de l'esprit
(31.1)
L'être humain se présente sous trois aspects: le corps, l'âme et l'esprit.
(31.2)
Le corps est la partie physique ou animale de l'homme. Au point de vue corporel, l'homme fait
partie du règne animal. Le corps de l'homme et celui de l'animal se composent d'éléments maintenus
ensemble par la loi de l'attraction. Comme l'animal, l'homme possède des facultés sensorielles; il
ressent la chaleur, le froid, la faim, la soif, etc.
(31.3)
A la différence de l'animal, il possède une âme douée de raison: l'intelligence humaine. Cette
intelligence est l'intermédiaire entre son corps et son esprit.
(31.4)
Si l'homme accepte que l'esprit [nota: Esprit saint], à travers son âme, éclaire son entendement, il peut
alors contenir toute la création, car cet homme, étant l'aboutissement de tout ce qui a paru avant lui,
est par conséquent supérieur à tous les êtres des évolutions antérieures, et il contient en lui-même le
monde inférieur tout entier.
(31.5)
Illuminé par l'esprit, à travers l'âme, la brillante intelligence de l'homme fait de lui la couronne
même de la création. Mais si l'homme n'ouvre pas son coeur et sa raison à la bénédiction de l'esprit
[nota: Esprit saint] et s'il tourne son âme vers la matière et vers le côté physique de sa nature, il
déchoit de son rang élevé et devient inférieur aux créatures du règne animal.
(31.6)
En ce cas, l'homme est dans une condition misérable; car si les capacités spirituelles de l'âme,
accessible au souffle de l'Esprit divin, ne sont jamais utilisées, elles s'affaiblissent, s'atrophient et
deviennent finalement inutilisables; et pendant ce temps, les capacités matérielles de l'âme,
s'exerçant seules, deviennent terriblement puissantes et le malheureux, non dirigé, devient plus
sauvage, plus injuste, plus vil, plus cruel et plus malveillant que les animaux intérieurs eux-mêmes.
(31.7)
Toutes ses aspirations et tous ses désirs étant fortifiés par sa nature inférieure, il devient de plus en
plus brutal, jusqu'à ce que son être tout entier ne dépasse pas le niveau des bêtes périssables. Des
hommes tels que celui-ci se préparent à mal agir, à nuire et à détruire; ils sont entièrement
dépourvus du divin esprit de compassion, car la nature divine de leur âme a été dominée par son
côté matériel.
(31.8)
Si, au contraire, le caractère spirituel de l'âme a été fortifié au point de maîtriser le côté physique de
l'homme, celui-ci peut alors s'approcher du divin; sa nature humaine devient si glorieuse que les
vertus de l'Assemblée céleste se manifestent en lui; il rayonne la grâce de Dieu, stimule le progrès
spirituel de l'humanité, car il devient un phare éclairant son chemin.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 51 / 97
(31.9)
Vous comprenez comment l'âme est l'intermédiaire entre le corps et l'esprit. De la même manière,
cet arbre est l'intermédiaire entre la graine et le fruit. [nota : cet arbre est un petit oranger posé sur la table,
près de lui]
(31.10)
Quand le fruit de l'arbre paraît et mûrit, nous savons alors que l'arbre est parfait; si l'arbre ne portait
aucun fruit, son développement serait tout simplement inutile et sans objet. Quand une âme porte en
elle la vie de l'esprit, elle produit un bon fruit et devient un arbre divin. Je voudrais que vous tachiez
de comprendre cet exemple.
(31.11)
J'espère que l'indicible bonté de Dieu vous rendra si forts, que cette nature divine de votre âme - qui
la relie à l'esprit - dominera pour toujours le côté matériel en vous, maîtrisant si complètement vos
sens que votre âme s'approchera des perfections du royaume céleste.
(31.12)
Puisse votre visage, constamment tourné vers la lumière divine, devenir si lumineux, que toutes vos
pensées, paroles et actions refléteront la splendeur divine prédominant en votre âme afin que, dans
les assemblées du monde, votre vie soit un témoignage de perfection.
(31.13)
Certains hommes sont uniquement préoccupés par les choses de ce monde; leur attention s'attache à
tel point aux moeurs et aux traditions qu'ils sont indifférents aux autres domaines de l'existence et à
la signification spirituelle de toutes choses.
(31.14)
Ils pensent au développement matériel et rêvent de célébrité terrestre. Leur horizon se borne aux
plaisirs sensuels et à un cadre de vie confortable; leurs plus hautes ambitions sont de remporter des
succès eu égard aux conditions et aux circonstances de ce monde.
(31.15)
Ils ne réfrènent pas leurs penchants inférieurs; ils mangent, ils boivent et ils dorment ! Comme les
animaux, ils ne pensent qu'à leur bien-être physique. Il est vrai qu'il faut satisfaire à ces nécessités.
La vie est un fardeau qu'il nous faut porter sur terre, mais il ne faut pas que le souci des questions
triviales de la vie accapare l'être humain au détriment de ses pensées et de ses aspirations.
(31.16)
Les désirs du coeur devraient tendre à un but plus glorieux et l'activité intellectuelle se porter à des
niveaux plus élevés. Les hommes devraient garder dans l'âme la vision de la perfection divine et y
préparer une demeure pour l'inépuisable bonté de l'Esprit divin.
(31.17)
Mettez votre ambition dans l'établissement d'une civilisation céleste sur la terre. Je sollicite pour
vous la bénédiction suprême afin que l'Esprit divin vous remplisse d'un tel dynamisme que vous
deveniez la cause de la vie dans le monde.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 52 / 97
32. Il faut que les bahá'ís s'efforcent de tout leur coeur d'améliorer la condition
de l'humanité
(32.1)
Quel bonheur de voir une réunion comme celle-ci ! C'est vraiment une "assemblée céleste".
(32.2)
Nous sommes tous unis dans un même but sacré, sans aucun mobile matériel, et notre plus cher
désir est de répandre l'amour de Dieu dans le monde.
(32.3)
Nous travaillons et prions pour établir l'unité de l'humanité, pour que toutes les races de la terre
fusionnent en une seule, que toutes les nations deviennent une nation unique, et pour que tous les
coeurs battent comme un seul coeur dans un effort commun vers l'unité et la fraternité parfaites.
(32.4)
Rendons grâce à Dieu de ce que nos efforts soient sincères et que nos coeurs soient tournés vers le
royaume.
(32.5)
Notre plus ardent désir est que cette vérité soit instaurée dans le monde, et c'est dans cet espoir que,
par notre amour et notre amitié, nous nous rapprochons les uns des autres.
(32.6)
Chacun d'entre nous est sincère et désintéressé, disposé à sacrifier toute ambition personnelle en vue
du grand idéal vers lequel nous tendons de toutes nos forces: fraternité, amour, paix et union entre
les hommes.
(32.7)
Nul doute que Dieu soit avec nous, omniprésent, que de jour en jour Il n'augmente notre nombre, et
que nos réunions deviennent plus fortes et plus efficaces.
(32.8)
C'est mon plus cher espoir que vous deveniez tous une source de bénédiction pour les autres, que
vous donniez la vue et l'ouïe à ceux qui sont spirituellement sourds et aveugles, et la vie à ceux qui
sont endurcis dans le péché.
(32.9)
Puissiez-vous aider ceux qui ont sombré dans le matérialisme à se rendre compte de leur filiation
divine, les encourager à s'élever et à se montrer dignes de leur droit de naissance.
(32.10)
Ainsi, par vos efforts, le monde pourra devenir le royaume de Dieu et de ses élus. Je rends grâce à
Dieu que nous soyons unis dans cet idéal grandiose, que mon ardent désir soit aussi le vôtre et que
notre coopération ait lieu dans une parfaite unité.
(32.11)
Aujourd'hui, sur la terre, nous assistons au triste spectacle de guerres cruelles. L'homme massacre
son frère pour un intérêt égoïste et pour agrandir son territoire. La haine s'est emparée de son coeur
à cause de cette ambition ignoble et le sang coule de plus en plus. De nouvelles batailles se livrent,
on forme de nouvelles armées, on fabrique plus de fusils, plus de canons et plus d'explosifs de
toutes sortes; et ainsi, la haine et l'amertume augmentent de jour en jour.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 53 / 97
(32.12)
Mais cette assemblée, Dieu en soit loué, aspire uniquement à la paix et à l'unité. Il faut qu'elle
travaille de tout coeur pour établir une meilleure condition dans le monde.
(32.13)
Vous qui êtes les serviteurs de Dieu, luttez contre l'oppression, la haine et la discorde, afin que les
guerres disparaissent et que les lois de Dieu: paix et amour, puissent s'établir parmi les hommes.
(32.14)
Travaillez ! Travaillez de toutes vos forces à propager la cause du royaume de Dieu parmi les
hommes. Apprenez à l'orgueilleux à se tourner humblement vers Dieu, au pécheur à renoncer au
péché, et attendez dans la joie et l'espoir la venue du royaume.
(32.15)
Aimez votre Père céleste et obéissez-Lui, et soyez certains que l'assistance divine vous est acquise.
(32.16)
En vérité, je vous le dis: vous ferez réellement la conquête du monde. Ayez seulement de la foi, de
la patience et du courage. Nous ne faisons que commencer, mais vous réussirez sûrement, parce que
Dieu est avec vous.
33. De la calomnie
(33.1)
Depuis la naissance de l'humanité jusqu'à nos jours, chaque manifestation envoyée par Dieu a
rencontré l'opposition de la part d'une incarnation des "Puissances des Ténèbres". Cette force
obscure a toujours tâché d'éteindre la lumière. [nota : Les manifestations de Dieu, ou Messagers de Dieu]
(33.2)
La tyrannie a toujours cherché à triompher de la justice. L'ignorance a essayé de manière persistante
de fouler aux pieds la connaissance. Telle fut, depuis les âges les plus lointains, la méthode du
monde matériel.
(33.3)
Au temps de Moïse, le pharaon s'efforça d'empêcher la diffusion de la lumière de Moïse.
(33.4)
Au temps du Christ, Anne et Calphe excitèrent le peuple juif contre lui, et les savants docteurs
d'Israël s'unirent pour résister à son pouvoir. Toutes sortes de calomnies furent mises en circulation
contre lui. Les scribes et les pharisiens conspirèrent pour faire croire au peuple que c'était un
menteur, un apostat et un blasphémateur. Ils répandirent partout dans le monde oriental ces
médisances contre le Christ, et ils le firent condamner à une mort infamante.
(33.5)
Il en fut de même pour Muhammad. Les savants docteurs de son temps résolurent d'anéantir le
rayonnement de son influence. Ils essayèrent d'enrayer par la force de l'épée, la propagation de son
enseignement. En dépit de tous leurs efforts, le Soleil de Vérité se montra à l'horizon.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 54 / 97
(33.6)
L'armée de lumière a toujours vaincu les puissances ténébreuses sur le champ de bataille du monde,
et le rayonnement de l'enseignement divin a illuminé la terre. Ceux qui acceptèrent cet
enseignement et travaillèrent pour la cause de Dieu devinrent des étoiles lumineuses au ciel de
l'humanité.
(33.7)
De nos jours, l'histoire se répète. Ceux qui voudraient faire croire aux hommes que la religion est
leur monopole unissent leurs efforts une fois de plus pour lutter contre le Soleil de Vérité. Ils
résistent au commandement de Dieu, ils inventent des calomnies, n'ayant contre lui ni preuves ni
arguments. Ils attaquent sournoisement, n'osant affronter la lumière du jour.
(33.8)
Nos méthodes sont tout autres; nous n'employons ni les attaques, ni les calomnies. Nous ne voulons
pas discuter avec eux. Nous produisons nos preuves et nos arguments, et nous les invitons à réfuter
nos assertions. Ils sont incapables de répondre; aussi écrivent-ils contre Bahá'u'lláh, le divin
messager, tout ce qu'ils peuvent imaginer.
(33.9)
Que vos coeurs ne soient pas désemparés par ces écrits diffamatoires ! Obéissez à Bahá'u'lláh et ne
leur répondez pas. Réjouissez-vous plutôt, car ces écrits mensongers eux-mêmes amèneront la
diffusion de la vérité.
(33.10)
Ces calomnies provoquent des enquêtes et conduisent ainsi à connaître la foi. Si quelqu'un déclare:
"Il y a une lampe dans la pièce voisine qui ne donne aucune lumière", certains pourront se contenter
de ce rapport. Mais une personne avisée ira dans la pièce pour juger par elle-même, et voyant alors
la lumière qui jaillit brillamment de la lampe, elle saura la vérité.
(33.11)
De même, si quelqu'un s'écrie: "Je connais un jardin où les arbres ne portent pas de fruits, dont les
branches sont brisées et les feuilles flétries et jaunies. On y trouve encore des plantes à fleurs qui ne
fleurissent pas et des buissons de roses fanés et mourants. N'allez pas dans ce jardin. " En entendant
cette description, une personne réfléchie ne s'en contentera pas mais vérifiera par elle-même.
(33.12)
Une fois entrée dans ce jardin, elle constatera qu'il est cultivé avec soin: les branches des arbres,
fortes et vigoureuses, sont surchargées de fruits mûrs des plus exquis, au milieu d'un exubérant et
admirable feuillage vert. Les plantes sont épanouies en fleurs multicolores, les rosiers sont couverts
de ravissantes roses parfumées, et tout est verdoyant et bien soigné.
(33.13)
Découvrant la splendeur de ce jardin, cette personne avisée rendra grâce à Dieu d'avoir été conduite,
par le fait d'une indigne calomnie, dans un lieu d'une si merveilleuse beauté. Tel est le résultat de la
médisance: amener les hommes à découvrir la vérité.
(33.14)
Nous savons que tous les mensonges répandus sur le Christ et sur ses apôtres, ainsi que tous les
livres écrits contre lui, amenèrent simplement les peuples à s'enquérir de sa doctrine. Lorsqu'ils
virent la beauté et respirèrent le parfum de ce céleste jardin, ils cheminèrent à jamais parmi ses
roses et ses fruits.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 55 / 97
(33.15)
C'est pourquoi je vous dis: "Répandez de votre mieux la divine vérité, afin d'éclairer l'intelligence
des hommes. Ce sera la meilleure réponse à la calomnie. "
(33.16)
Je n'ai pas envie de vous parler des calomniateurs ni de vous dire du mal d'eux, mais seulement de
vous avertir que la calomnie est sans importance.
(33.17)
Des nuages peuvent voiler le soleil, mais si épais qu'ils soient, ses rayons perceront quand même.
Rien ne peut arrêter le rayonnement du soleil descendant sur le divin jardin pour lui donner la
chaleur et la vie. Rien ne peut empêcher la pluie de tomber du ciel. Rien ne peut empêcher les
paroles de Dieu d'atteindre leur but.
(33.18)
Aussi, quand vous découvrirez des livres et des documents contre la révélation, n'en soyez pas
tourmentés; consolez-vous dans la certitude que la cause en sera renforcée.
(33.19)
Personne ne jette de pierres à un arbre sans fruits. Personne ne tâche d'éteindre une lampe si elle
n'est pas allumée.
(33.20)
Considérez les temps passés: les calomnies du pharaon eurent-elles de l'effet ? Il affirma que Moïse
était un meurtrier, qu'il avait tué un homme et méritait d'être exécuté. Il déclara encore que Moïse et
Aaron étaient des fomentateurs de discorde, qu'ils essayaient de détruire la religion d'Egypte et que,
par conséquent, il fallait les mettre à mort. Ces paroles, le pharaon les prononça en vain. La lumière
de Moïse brilla, la splendeur de la loi de Dieu a encerclé le monde.
(33.21)
Quand les pharisiens dirent du Christ qu'il avait rompu le sabbat, qu'il avait bravé la loi de Moïse,
qu'il avait menacé de détruire le temple et la sainte cité de Jérusalem et qu'il méritait d'être crucifié,
nous savons que toutes ces attaques calomnieuses ne réussirent pas à empêcher les évangiles de se
répandre. Le soleil du Christ resplendit au ciel et la brise du Saint-Esprit souffla sur la terre tout
entière.
(33.22)
Et je vous l'affirme, aucune calomnie ne peut prévaloir contre la lumière de Dieu; elle ne peut que
provoquer son acceptation universelle.
(33.23)
Si une doctrine ne signifie rien, qui donc se donnera le mal de la réfuter ? Mais il en est toujours
ainsi: plus grande est la cause, plus nombreux sont les ennemis qui s'élèvent pour tenter de la
renverser. Plus la lumière brille, plus dense est l'obscurité.
(33.24)
Notre rôle est d'agir conformément aux enseignements de Bahá'u'lláh, dans l'humilité, la fermeté et
la persévérance.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 56 / 97
34. Il ne peut exister de vrai bonheur ni de véritable progrès sans spiritualité
(34.1)
La férocité et la sauvagerie sont naturelles chez les animaux, mais les hommes devraient faire
preuve de sentiments d'amour et d'affection.
(34.2)
Dieu a envoyé tous ses prophètes au monde dans un seul et même but: semer dans le coeur des
hommes l'amour et la bonne volonté. Et dans ce noble dessein, les prophètes acceptèrent les
souffrances et la mort.
(34.3)
Tous les livres sacrés furent écrits pour guider et diriger l'humanité dans la voie de l'amour et de
l'unité; et cependant, en dépit de tout cela, nous assistons au lamentable spectacle de la guerre et des
effusions de sang.
(34.4)
En tournant les pages de l'histoire ancienne et contemporaine, nous voyons cette malheureuse terre
rougie de sang humain. Les hommes s'entre-tuent comme des loups sauvages, oubliant les lois de
l'amour et de la tolérance.
(34.5)
A présent, nous sommes dans un âge lumineux, apportant avec le progrès matériel une merveilleuse
civilisation.
(34.6)
L'intelligence des hommes s'est développée, l'acuité de leurs perceptions s'est agrandie mais hélas,
malgré tout cela, on continue chaque jour à verser le sang.
(34.7)
Pensez à la guerre qui se déroule en ce moment entre les Italiens et les Turcs, et réfléchissez un
instant à ces peuples infortunés. Combien d'individus ont péri en cette sombre période ? Que de
foyers ruinés, de veuves désespérées et d'enfants orphelins ? Et qu'y a-t-il à gagner en compensation
de ces angoisses et de ces chagrins ? Seulement un lopin de terre.
(34.8)
Ceci prouve que le progrès matériel seul ne suffit pas à élever l'homme. Au contraire, plus il se
concentre sur les avantages matériels, plus sa spiritualité s'affaiblit.
(34.9)
L'avancement dans le domaine matériel n'était pas si rapide autrefois et l'on ne répandait pas le sang
des hommes en telle profusion. Les combats anciens se livraient sans canons ni fusils, sans obus ni
explosifs, sans torpilleurs, sans cuirassés ni sous-marins. Par suite de la civilisation matérielle, nous
possédons maintenant toutes ces inventions, et la guerre est plus meurtrière que jamais.
(34.10)
L'Europe elle-même est devenue comme un immense arsenal plein d'explosifs. Que Dieu les
empêche de prendre feu, sinon le monde tout entier sera entraîné.
(34.11)
Je veux vous faire comprendre que le progrès matériel et le progrès spirituel sont deux choses très
différentes. Aucun progrès réel ne sera accompli, et la très grande Paix ne s'établira pas dans le
monde tant que l'avancement matériel et le développement spirituel ne marcheront pas de concert.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 57 / 97
(34.12)
Si les hommes suivaient les préceptes sacrés et les enseignements des prophètes, si la lumière divine
éclairait tous les coeurs et que les hommes fussent vraiment religieux, nous verrions bientôt régner
la paix sur la terre et le royaume de Dieu s'établir parmi les hommes.
(34.13)
On peut comparer les lois de Dieu à l'âme et le progrès matériel au corps. S'il n'était animé par
l'âme, le corps cesserait d'exister.
(34.14)
Ma prière la plus ardente est que la spiritualité puisse croître et se développer sans cesse dans le
monde, pour que les moeurs soient éclairées et que s'établissent la paix et la concorde.
(34.15)
La guerre, les rapines et les cruautés qui en découlent sont abominables aux yeux de Dieu et portent
en elles-mêmes leur propre châtiment, car le Dieu d'amour est aussi un Dieu de justice, et chaque
homme doit inévitablement récolter ce qu'il a semé.
(34.16)
Tâchons de comprendre les commandements du Très-Haut et d'organiser notre vie selon ce qu'Il
nous a ordonné. Le véritable bonheur dépend du bien spirituel et il exige un coeur toujours ouvert
pour recevoir la bonté divine. Si le coeur se détourne des bénédictions que Dieu offre, quel bonheur
peut-il espérer ? S'il ne met pas son espoir et sa confiance en la grâce de Dieu, où trouvera-t-il le
repos ?
(34.17)
Ah confiez-vous à Dieu ! Car sa bonté est inépuisable et ses bénédictions sont merveilleuses. Placez
votre foi dans le Tout-Puissant, car Il est infaillible et sa générosité durera à jamais. Son soleil
donne continuellement la lumière.
(34.18)
Les nuées de sa grâce sont gonflées par les flots de sa compassion dont Il inonde le coeur de ceux
qui croient en Lui. Sa brise fraîche apporte toujours la guérison aux âmes desséchées des hommes.
Est-il sage de se détourner d'un Père aussi aimant qui fait pleuvoir sur nous ses bénédictions, et de
rester volontairement les esclaves de la matière ?
(34.19)
Dieu, dans son infinie bonté, nous a élevés à un si grand honneur ! Et Il a fait de nous les maîtres du
monde matériel ! En deviendrons-nous les esclaves ? - Certes non, faisons plutôt valoir notre droit
de naissance et efforçons-nous de vivre la vie des enfants spirituels de Dieu.
(34.20)
Une fois encore, le radieux Soleil de Vérité s'est levé en Orient. Du lointain horizon de la Perse, son
rayonnement se répand de toutes parts, dissipant les nuages opaques de la superstition.
(34.21)
La lumière de l'unité de l'humanité commence à éclairer le monde, et bientôt l'étendard de
l'harmonie divine et de la solidarité des nations flottera très haut dans les cieux. Oui, les brises de
l'Esprit saint inspireront le monde entier.
(34.22)
O peuples et nations ! Levez-vous, travaillez et soyez heureux ! Rassemblez-vous sous la tente de
l'unité du genre humain.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 58 / 97
35. Joie et souffrance
(35.1)
En ce monde, nous sommes influencés par deux sentiments: la joie et la peine.
(35.2)
La joie nous donne des ailes. Quand nous sommes heureux, notre énergie est plus grande, notre
intelligence plus vive et notre compréhension moins voilée. Nous semblons mieux à même
d'affronter la vie et de découvrir un champ d'activité utile.
(35.3)
Mais quand la tristesse nous étreint, notre force nous abandonne, nous devenons faibles, notre
compréhension diminue et notre intelligence s'obscurcit. Les réalités de l'existence semblent nous
échapper, les yeux de notre esprit ne réussissent pas à découvrir les mystères sacrés, et nous
devenons comme des êtres sans vie.
(35.4)
Aucune créature humaine n'est à l'abri de ces deux influences, mais tous les chagrins et toutes les
afflictions proviennent du monde de la matière; le monde spirituel ne dispense que la joie.
(35.5)
Nos souffrances sont dues à des causes matérielles; toutes les épreuves et tous les soucis
proviennent de ce monde d'illusions.
(35.6)
Un marchand pourra, par exemple, faire faillite et tomber dans le découragement, un ouvrier être
congédié et réduit à des privations, un fermier faire une mauvaise récolte et se sentir plein
d'angoisse. Un homme qui a construit sa maison et la voit anéantie par un incendie, se trouvera
aussitôt sans foyer, ruiné et désespéré. Tous ces exemples sont destinés à vous montrer que les
épreuves qui nous assaillent à chaque pas, tous nos chagrins, nos peines, nos humiliations et nos
douleurs sont d'origine matérielle, tandis que le monde spirituel n'est jamais cause de tristesse.
(35.7)
L'homme qui dirige ses pensées vers ce royaume connaît une joie sans fin. Les maux physiques ne
l'atteignent pas; ils l'affectent seulement d'une manière superficielle, mais il demeure, au fond de
lui-même, dans le calme et la sérénité.
(35.8)
L'humanité fléchit aujourd'hui sous le poids de l'inquiétude, du chagrin et de la douleur. Personne
n'y échappe. Le monde est une vallée de larmes; mais grâce à Dieu, le remède est à notre portée.
(35.9)
Que notre coeur se détourne de la matière pour vivre dans le monde de l'esprit. Seul, ce monde peut
nous donner la liberté.
(35.10)
Si nous sommes entourés de difficultés, il nous suffit d'invoquer Dieu et, par sa grâce infinie, nous
serons assistés. Si nous sommes dans l'adversité et le chagrin, que notre visage se tourne vers le
royaume qui nous apportera la consolation céleste. Sommes-nous souffrants ou malheureux,
implorons de Dieu notre guérison et Il nous exaucera.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 59 / 97
(35.11)
Quand nos pensées sont remplies par l'amertume de ce monde, tournons notre esprit vers la douceur
de la compassion divine, et un calme céleste nous envahira.
(35.12)
Sommes-nous emprisonnés sur cette terre, notre esprit peut s'élever vers les cieux et nous serons
vraiment libres.
(35.13)
Quand notre vie touche à sa fin, songeons aux mondes éternels et nous serons dans la plénitude de
la joie.
(35.14)
Tout autour de vous, vous découvrez les preuves de l'insuffisance des choses matérielles qui sont
transitoires, et qui ne peuvent donner ni la joie, ni le repos, ni la paix, ni la consolation.
(35.15)
N'est-ce donc pas une folie de se refuser à chercher ces trésors où ils peuvent être trouvés ? Les
portes du royaume spirituel sont ouvertes à tous; hors de ce royaume, ce n'est que ténèbres absolues.
(35.16)
Vous tous ici présents, vous savez cela; Dieu en soit loué, car dans tous vos malheurs, vous pouvez
trouver la consolation suprême.
(35.17)
Si vos jours sont comptés sur la terre, vous savez que la vie éternelle vous attend. Si les soucis
matériels vous enveloppent d'un obscur nuage, le rayonnement spirituel éclaire votre chemin. En
vérité, ceux qui sont éclairés par l'esprit du Très-Haut connaissent la consolation suprême.
(35.18)
J'ai vécu moi-même en prison pendant quarante années, alors qu'une seule aurait déjà été impossible
à supporter. Personne ne survécut plus d'un an à cet emprisonnement. Mais grâce à Dieu, pendant
ces quarante années, je fus suprêmement heureux.
(35.19)
Chaque jour, au réveil, c'était comme l'annonce d'une bonne nouvelle, et chaque nuit je ressentais
une joie infinie. Les pensées spirituelles étaient mon réconfort, et recourir à Dieu était mon plus
grand bonheur. S'il n'en avait pas été ainsi, croyez-vous que l'aurais pu supporter ces quarante
années de prison ?
(35.20)
Ainsi, la spiritualité est le plus grand don de Dieu, et "recourir à Dieu" donne la "vie éternelle".
Puissiez-vous, les uns et les autres, progresser chaque jour sur le plan spirituel. Puissiez-vous être
fortifiés pour tout ce qui est bon. Puisse la divine consolation vous soutenir de plus en plus et
l'Esprit saint vous libérer.
(35.21)
Puisse enfin le pouvoir du divin royaume s'établir et agir parmi vous. Tel est mon plus ardent désir,
et je prie Dieu de vous accorder cette faveur.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 60 / 97
36. Vertus et sentiments parfaits chez l'homme
(36.1)
Vous devriez être tous très heureux et très reconnaissants envers Dieu du grand privilège qui est le
vôtre.
(36.2)
Notre réunion est purement d'ordre spirituel. Dieu soit loué, vos coeurs sont tournés vers Lui, vos
âmes attirées vers le royaume, vos aspirations sont spirituelles et vos pensées s'élèvent au-dessus de
ce monde de poussière. Vous appartenez au monde de la pureté.
(36.3)
Non satisfaits d'une vie animale, vous ne passez pas uniquement vos Jours à manger, boire et
dormir. Vous êtes vraiment des hommes ! Vos préoccupations et vos ambitions tendent à acquérir la
perfection humaine.
(36.4)
Vous vivez pour faire le bien et le bonheur des autres. Votre plus grand désir est de consoler ceux
qui pleurent, de fortifier ceux qui sont faibles, et de rendre l'espoir aux âmes désespérées.
(36.5)
Jour et nuit, vos pensées sont dirigées vers le royaume et vos coeurs sont embrasés par l'amour de
Dieu. Vous ignorez ainsi l'opposition, l'antipathie et la haine, car toutes les créatures vivantes vous
sont chères, et vous désirez leur bonheur à toutes.
(36.6)
Ce sont là des vertus et des sentiments humains parfaits. Celui qui n'en aurait aucun ferait mieux de
disparaître. Si une lampe cesse d'éclairer, il vaut mieux la jeter. Il est préférable de couper un arbre
qui ne donne aucun fruit, car il occupe inutilement la terre. Il est vraiment mille fois préférable
qu'un homme disparaisse plutôt que de continuer à vivre sans vertu.
(36.7)
Nous avons des yeux pour voir, mais à quoi bon si nous ne nous en servons pas. Nous avons des
oreilles pour entendre, mais si nous sommes sourds, à quoi nous servent-elles ? Nous avons une
langue pour louer Dieu et proclamer les bonnes nouvelles, mais si nous sommes muets, combien
elle est inutile !
(36.8)
Dieu, qui est tout amour, a créé l'homme pour qu'il reflète la divine lumière et pour qu'il illumine le
monde par ses paroles, sa vie et ses oeuvres. S'il n'a aucune vertu, il n'est pas meilleur qu'un simple
animal, et un animal dépourvu d'intelligence est une chose sans valeur.
(36.9)
Le Père céleste a pourvu l'homme du don inestimable de l'intelligence, afin qu'il puisse devenir un
flambeau spirituel qui perce les ténèbres de la matérialité, et qui apporte la bonté et la vérité au
monde.
(36.10)
Si vous suivez avec ferveur les préceptes de Bahá'u'lláh, vous deviendrez certainement la lumière et
l'âme du monde, vous serez un réconfort et un secours pour l'humanité et la source de salut pour
tout l'univers.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 61 / 97
(36.11)
Efforcez-vous donc de suivre, de tout votre coeur et de toute votre âme, les préceptes de la
Perfection bénie; et soyez certains que si vous réussissez à vivre suivant ses prescriptions, vous
atteindrez à la vie éternelle et à la joie infinie du royaume céleste, et l'aide divine viendra vous
fortifier chaque jour de votre vie. C'est ma prière très sincère que chacun d'entre vous puisse
atteindre à ce bonheur parfait. [nota : la Perfection bénie est l'un des titres de Bahá’u’lláh]
37. Cruelle indifférence aux souffrances des races étrangères
(37.1)
Je viens d'apprendre qu'un terrible accident s'est produit en France. Un train est tombé dans une
rivière, occasionnant la mort d'au moins vingt personnes. Ce fait sera l'objet d'une discussion au
Parlement français aujourd'hui, et le directeur des chemins de fer de l'Etat sera invité à faire son
rapport. Il sera interrogé sur l'état de la voie ferrée et sur ce qui a pu provoquer l'accident, ce qui
donnera lieu à une vive discussion.
(37.2)
Je suis confondu de surprise et d'étonnement de voir quel intérêt et quelle surexcitation la mort de
ces vingt personnes soulève dans ce pays, alors que tout le monde reste froid et indifférent devant le
massacre de milliers d'Italiens, de Turcs et d'Arabes, tués à Tripoli. L'horreur de cette hécatombe n'a
nullement ému le gouvernement. Pourtant ces malheureux sont aussi des êtres humains.
(37.3)
Pourquoi témoigner tant d'intérêt et une aussi vive sympathie pour ces vingt personnes et rester
indifférent devant cinq mille victimes ? Ce sont tous des hommes. Ils font tous partie de la famille
humaine, mais ils appartiennent à d'autres pays et à d'autres races.
(37.4)
Il importe peu aux nations indifférentes que ces hommes soient taillés en pièces; ce massacre en
masse ne les touche pas. Que ceci est injuste ! Que ceci est cruel et dénote l'absence totale de tout
sentiment vrai et bon !
(37.5)
Les habitants de ces autres pays ont des enfants, des épouses, des mères, des filles et des petits-
enfants. En ces contrées-là, aujourd'hui, à peine reste-t-il une maison où l'on n'entende pas le bruit
d'amers sanglots et où l'on puisse trouver un foyer que la main cruelle de la guerre ait épargné.
(37.6)
Nous découvrons partout, hélas, combien l'homme est injuste, cruel, rempli de préjugés, et comme
il est long à croire en Dieu et à suivre ses commandements.
(37.7)
Si ces peuples s'aimaient et s'entraidaient au lieu d'être si empressés à détruire par l'épée et le canon,
comme ce serait plus noble ! Ne vaudrait-il pas mieux vivre comme une volée de tourterelles, dans
la paix et l'harmonie, au lieu de se déchirer les uns les autres comme des loups ?
(37.8)
Pourquoi l'homme fait-il preuve d'une telle dureté de coeur ? - C'est parce qu'il ne connaît pas
encore Dieu. S'il le connaissait, il ne pourrait agir en opposition complète avec ses lois. S'il était
ouvert à la spiritualité, une telle conduite lui serait impossible.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 62 / 97
(37.9)
Si seulement on avait cru aux lois et aux préceptes des prophètes de Dieu, si on les avait compris et
observés, la guerre cesserait d'assombrir la surface de la terre. Si l'homme possédait, ne fussent que
d'élémentaires notions de justice, un tel état de choses serait impossible.
(37.10)
C'est pourquoi je vous dis de prier. Tournez-vous vers Dieu et priez-le pour que, en sa miséricorde
et en sa compassion infinies, Il porte aide et secours à ces égarés.
(37.11)
Implorez-le de leur accorder l'entendement spirituel, de leur enseigner la tolérance et la pitié, afin
que s'éveille leur intelligence et qu'ils puissent recevoir le don de l'esprit. La paix et l'amour
progresseront alors de concert à travers le monde, et ces peuples infortunés trouveront le repos.
(37.12)
Nuit et jour, efforçons-nous de contribuer à améliorer les conditions de la vie. Mon coeur est brisé
de chagrin et je déplore bien haut cet effroyable état de choses. Puisse ce cri de douleur toucher
d'autres coeurs !
(37.13)
Alors les aveugles verront, les morts seront ressuscités, et la justice s'établira et régnera sur la terre.
Je vous conjure tous de prier de tout votre coeur et de toute votre âme pour que ces conditions se
réalisent.
38. Ne vous découragez pas d'être en petit nombre
(38.1)
Quand le Christ apparut, ce fut à Jérusalem qu'il se manifesta. Il invita les hommes à entrer dans le
royaume de Dieu et à participer à la vie éternelle, les incitant à acquérir des perfections humaines.
(38.2)
Cette radieuse étoile indiqua la voie lumineuse à l'humanité puis, à la fin, sacrifia sa vie pour elle.
Tout au long de sa sainte existence, le Christ endura les persécutions et les souffrances, et malgré
cela, l'humanité fut son ennemie.
(38.3)
Les hommes le renièrent, le méprisèrent, le malmenèrent et le maudirent, ne le traitant pas comme
un être humain. Et pourtant, en dépit de tout, il fut la personnification de la pitié, de la bonté
suprême et de l'amour.
(38.4)
Il aima tous les hommes, mais eux le traitèrent en ennemi et furent incapables de l'apprécier. Ils
n'accordèrent aucune valeur à ses paroles et ne furent pas illuminés par la flamme de son amour.
Plus tard, ils découvrirent qui il était: il était la lumière divine et sacrée, et ses paroles donnaient la
vie éternelle.
(38.5)
Son coeur fut rempli d'amour pour l'humanité tout entière, sa bonté était destinée à tous les êtres.
Quand les hommes commencèrent à s'en rendre compte, ils se repentirent, mais il avait été crucifié.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 63 / 97
(38.6)
Ce fut seulement bien des années après son ascension qu'ils comprirent qui il était, car à l'époque, il
n'avait que très peu de disciples. Quelques-uns seulement croyaient à ses préceptes et observaient
ses lois.
(38.7)
L'ignorant disait: "Qui est cet individu ? Il n'a que quelques disciples !" Mais ceux qui savaient
disaient: "Il est le soleil qui brillera sur l'Orient et l'Occident, la manifestation qui donnera la vie au
monde. " Ce que les premiers disciples avaient compris, le monde s'en rendit compte plus tard.
(38.8)
Aussi, vous qui êtes en Europe, ne soyez pas découragés parce que vous êtes peu nombreux ou
parce que l'on pense que votre cause est sans importance. S'il ne vient que peu de personnes à vos
réunions, ne perdez pas courage.
(38.9)
Et si vous êtes en butte aux contradictions et tournés en ridicule, n'en soyez pas affligés, car les
apôtres du Christ eurent le même sort. Ils furent abaissés et persécutés, maudits et maltraités, mais à
la fin, ils eurent la victoire et leurs ennemis furent confondus.
(38.10)
Si l'histoire devait se répéter et qu'il en advint de même pour vous, n'en soyez pas attristés mais
soyez plein de joie, et remerciez Dieu de vous avoir appelés à souffrir comme ses saints d'autrefois.
(38.11)
Si vous rencontrez de l'opposition, faites preuve de douceur. Si l'on vous contredit, restez fermes
dans votre foi. Si quelqu'un vous délaisse et vous fuit, recherchez-le pour lui témoigner votre
bienveillance. Ne faites de mal à personne. Priez pour tous.
(38.12)
Tâchez de faire rayonner votre lumière sur le monde et de faire flotter votre étendard bien haut dans
les cieux. Le parfum suave de vos vies exemplaires pénétrera partout.
(38.13)
La lumière de vérité allumée dans vos coeurs resplendira jusqu'au lointain horizon. L'indifférence et
le mépris du monde n'ont aucune importance alors que votre vie, elle, est de la plus haute
importance.
(38.14)
Tous ceux qui cherchent la vérité du royaume céleste luiront comme des étoiles. Ils sont semblables
à des arbres fruitiers surchargés de fruits sélectionnés, ou encore à des océans remplis de perles
précieuses. Ayez simplement foi en la grâce de Dieu et répandez la vérité divine.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 64 / 97
39. Causerie d'Abdu'l-Bahá au foyer de l'âme, le temple du pasteur Wagner
(39.1)
Je suis profondément touché des paroles de sympathie qui m'ont été adressées et j'espère que
l'amour sincère et l'affection grandiront de jour en jour entre nous. Dieu a voulu que l'amour soit
une force vitale dans la création, et vous savez tous à quel point je me réjouis de parler de l'amour.
(39.2)
A travers tous les âges, les prophètes de Dieu ont été envoyés sur terre pour servir la cause de la
vérité. Moïse apporta la loi de la vérité et après lui, tous les prophètes d'Israël cherchèrent à la
répandre.
(39.3)
Quand Jésus vint, il alluma la torche flamboyante de la vérité et il l'éleva bien haut, de manière à
illuminer le monde entier. Ses apôtres choisis par lui vinrent ensuite, portant au loin, dans le monde
ténébreux, la lumière de l'enseignement de leur Maître; puis, à leur tour, ils disparurent.
(39.4)
Alors parut Muhammad qui, à son époque et selon sa voie, répandit la connaissance de la vérité
parmi des peuples sauvages, car telle fut toujours la mission des élus de Dieu.
(39.5)
Aussi, lorsque Bahá'u'lláh, à la fin, parut en Perse, son plus ardent désir fut de rallumer, dans tous
les pays, la lumière vacillante de la vérité.
(39.6)
Tous les saints de Dieu se sont appliqués, avec la plus grande ardeur, à répandre la lumière de
l'amour et de l'unité à travers le monde, pour que les ténèbres du matérialisme disparaissent et que
la lumière de l'esprit illumine tous les enfants des hommes. Alors, la haine, la calomnie et le
meurtre ayant disparu, l'amour, l'unité et la paix pourront régner à leur place.
(39.7)
Toutes les manifestations de Dieu sont venues avec le même dessein, et toutes ont cherché à guider
les hommes dans les voies de la vertu. Cependant nous, leurs serviteurs, continuons à nous disputer.
Pourquoi en est-il ainsi ? Pourquoi ne vivons-nous pas dans l'amour et l'unité ? C'est parce que nous
avons fermé les yeux aux principes fondamentaux de toutes les religions, c'est-à-dire: que Dieu est
Un, qu'Il est notre Père à tous et que nous sommes plongés dans l'océan de sa grâce, abrités et
protégés par sa tendre sollicitude.
(39.8)
Le glorieux Soleil de Vérité brille pour tous de la même manière; les eaux de sa miséricorde divine
inondent chacun et, à tous ses enfants, il dispense sa faveur divine.
(39.9)
Ce Dieu d'amour désire la paix pour toutes ses créatures. Pourquoi donc passent-elles leur temps à
se faire la guerre ? Il aime et protège tous ses enfants. Pourquoi eux l'oublient-ils ? Il nous accorde à
tous sa vigilance paternelle, pourquoi négligeons-nous nos frères ?
(39.10)
Lorsque nous comprendrons combien Dieu nous aime et veille sur nous, nous devrons assurément
organiser notre vie de manière à mieux Lui ressembler.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 65 / 97
(39.11)
Dieu nous a créés tous sans exception. Pourquoi agissons-nous contre ce qu'Il désire, puisque nous
sommes tous ses enfants et que nous aimons le même Père ? Ces querelles, ces contestations et ces
divisions que nous voyons de toutes parts, proviennent du fait que les hommes s'attachent au rituel
et aux pratiques extérieures, tout en oubliant la simple vérité de base.
(39.12)
Ce sont les pratiques extérieures de la religion qui sont tellement différentes et qui provoquent les
querelles et l'hostilité, cependant que la réalité demeure toujours la même et qu'elle est une.
(39.13)
La réalité, c'est la vérité, et celle-ci n'a pas de division. Cette vérité réside dans les directives que
Dieu nous donne; elle est amour, elle est miséricorde, elle est la lumière du monde. Ces attributs de
la vérité sont aussi des vertus humaines inspirées par l'Esprit saint. Restons donc tous fermement
attachés à la vérité et nous serons vraiment libres.
(39.14)
Le jour approche où toutes les religions du monde s'uniront,
(39.15)
car dans leur essence, elles sont déjà une. Il n'y a pas de raison de désunion, puisque ce sont les
formes extérieures seules qui les séparent.
(39.16)
Parmi les enfants des hommes, quelques âmes souffrent à cause de leur ignorance, hâtons-nous de
les instruire. D'autres sont comme des enfants qui ont besoin d'être formés et entourés de sollicitude,
jusqu'à croissance complète. D'autres sont malades: à ceux-là il nous faut apporter la guérison
divine. Qu'ils soient malades, ignorants ou semblables à des enfants, il faut les aimer, les aider et
non pas les détester à cause de leur imperfection.
(39.17)
Le rôle des chefs religieux est d'apporter la guérison spirituelle aux peuples et de faire régner
l'harmonie entre les nations. S'ils deviennent la cause de divisions, mieux vaudrait qu'ils n'existent
pas.
(39.18)
Un remède est destiné à guérir une maladie; mais s'il ne fait que l'aggraver, il est préférable de
l'abandonner. Si la religion devait n'être qu'une cause de discorde, il vaudrait mieux qu'il n'y en eût
pas.
(39.19)
Toutes les manifestations divines que Dieu nous a envoyées ont supporté leurs souffrances et leurs
terribles épreuves dans le seul espoir de répandre la vérité, l'unité et la concorde parmi les hommes.
(39.20)
Le Christ a enduré une vie de douleur, de peines et d'afflictions pour apporter au monde l'exemple
parfait de l'amour. Et en dépit de cela, nous continuons à agir dans un esprit contraire, les uns
envers les autres.
(39.21)
Le principe fondamental que Dieu a fixé comme but pour l'homme c'est l'amour, et Il nous a
demandé de nous aimer les uns les autres comme Il nous aime.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 66 / 97
(39.22)
Toutes ces querelles et ces discordes qui sévissent partout contribuent seulement à accroître le
matérialisme. La plus grande partie du monde a sombré dans le matérialisme et ignore les bienfaits
de l'Esprit saint. La véritable notion du spirituel est bien faible. Presque tous les progrès sont
uniquement d'ordre matériel.
(39.23)
Les hommes deviennent comme des bêtes qui périssent, car nous savons qu'elles n'ont pas le sens
du spirituel. Ils ne se tournent pas vers Dieu, ils n'ont aucune religion.
(39.24)
Ces notions n'appartiennent qu'à l'homme. S'il ne les possède pas, il reste prisonnier de la nature, et
il n'est aucunement supérieur à l'animal. Comment l'homme peut-il se contenter de mener
simplement une existence animale, quand Dieu a fait de lui une créature si élevée ?
(39.25)
Toute la création est assujettie aux lois de la nature mais l'homme s'est montré à même de vaincre
ces lois. Le soleil, malgré sa puissance et sa splendeur, dépend des lois de la nature et ne peut
modifier sa course, fût-ce de l'épaisseur d'un cheveu. L'immense et formidable océan est impuissant
à modifier le flux et le reflux de ses marées.
(39.26)
Rien, sauf l'homme, ne peut résister aux lois de la nature. En effet, Dieu a doué l'homme d'une
puissance si merveilleuse qu'il est capable de guider, maîtriser et contrôler la nature.
(39.27)
Selon la loi naturelle, l'homme ne doit se déplacer que sur la terre, mais il fabrique des vaisseaux et
il sillonne les airs. Créé pour vivre sur la terre ferme, il navigue sur les mers et même voyage dans
les profondeurs marines. Il s'est exercé à contrôler la force de l'électricité; il en dispose à son gré et
parvient à la retenir dans une ampoule. La voix humaine ne peut porter qu'à de faibles distances,
mais le pouvoir de l'homme est tel, qu'il a fabriqué des instruments portant sa voix de l'Est à l'Ouest.
(39.28)
Tous ces exemples vous montrent comment l'homme peut commander à la nature et comment, lui
arrachant pour ainsi dire son arme, il l'utilise contre elle-même.
(39.29)
Etant donné que l'homme a été créé pour être le maître de la nature, quelle folie de sa part d'en
devenir l'esclave ! Quel aveuglement et quelle stupidité d'honorer et d'adorer la nature quand Dieu,
dans sa bonté, nous en a fait les maîtres.
(39.30)
La puissance de Dieu est visible pour tous, cependant les hommes ferment les yeux et ne la voient
pas. Le Soleil de Vérité brille dans toute sa splendeur; mais leurs yeux sont hermétiquement clos, ils
ne peuvent contempler sa gloire.
(39.31)
C'est mon ardente prière que, par la grâce et la tendre bonté de Dieu, vous soyez tous unis et remplis
d'une joie ineffable.
(39.32)
Je vous supplie tous, les uns et les autres, de joindre vos prières aux miennes pour faire cesser les
guerres et les massacres, afin que l'amour, l'amitié, la paix et l'unité puissent régner dans le monde.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 67 / 97
(39.33)
Nous constatons à quel point le sang a souillé la terre au cours des siècles passés. Mais aujourd'hui,
un rayon de lumière plus puissant est apparu. L'intelligence de l'homme est plus ouverte, la
spiritualité commence à se développer, et le temps approche où, cela est certain, toutes les religions
du monde vivront en paix.
(39.34)
Abandonnons les divergences d'opinion sur les formes extérieures, et unissons-nous pour hâter le
développement de la divine cause de l'unité jusqu'à ce que tous les humains, réunis dans l'amour,
sachent qu'ils ne sont qu'une seule famille.
II. Causeries sur des principes de Bahá’u’lláh
40. Causeries d'Abdu'l-Bahá a la société théosophique
(40.1)
Depuis mon arrivée à Paris, j'ai entendu parler de la Société théosophique, et je sais qu'elle est
constituée par des personnes honorées et respectées. Vous êtes des intellectuels et des penseurs
imbus d'idéal spirituel, et c'est un plaisir pour moi d'être parmi vous.
(40.2)
Remercions Dieu qui nous a rassemblés ce soir. J'en retire une grande joie, car je vois que vous êtes
des chercheurs de vérité. Vous n'êtes pas enchaînés par les préjugés, et votre plus grand désir est de
connaître la vérité.
(40.3)
La vérité peut être comparée au soleil. Le soleil est le corps lumineux qui disperse toutes les
ombres. De la même manière, la vérité dissipe les brumes de notre imagination. Ainsi que le soleil
donne la vie au corps de l'homme, de même la vérité donne la vie à son âme.
(40.4)
La vérité est un soleil qui surgit en différents points du ciel. Parfois, le soleil s'élève au milieu de
l'horizon; en été, il s'élève plus au nord, en hiver plus au sud, mais c'est toujours le même soleil,
quels que soient les différents lieux où il paraît. De même, la vérité est une, bien que ses
manifestations puissent être très différentes.
(40.5)
Il est des hommes qui ont des yeux et qui savent voir: ils adorent le soleil à quelque point de
l'horizon qu'il paraisse. Et quand il a quitté le ciel d'hiver pour le ciel d'été, ils savent comment le
retrouver. D'autres n'adorent que le lieu où il se lève, et quand, dans toute sa gloire, il s'élève d'un
autre horizon, ils continuent à contempler celui où il était apparu auparavant. Hélas ! Ces hommes
se privent de ses bénédictions.
(40.6)
Ceux qui adorent vraiment le soleil lui-même le reconnaîtront quel que soit son lieu d'apparition, et
ils tourneront immédiatement leur visage vers lui.
(40.7)
Nous devons adorer le soleil lui-même et pas simplement l'endroit où il se lève. De la même
manière, les hommes au coeur éclairé adorent la vérité quel que soit le pays où ils la rencontrent. Ils
ne s'attachent pas à la personnalité, mais ils recherchent et suivent la vérité, et ils sont capables de la
reconnaître d'où qu'elle puisse provenir.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 68 / 97
(40.8)
C'est cette même vérité qui aide l'humanité à progresser et qui donne la vie à toute créature, car elle
est l'arbre de vie.
(40.9)
Dans ses enseignements, Bahá'u'lláh nous explique ce qu'est la vérité, et je désire vous en parler
brièvement, car je vois que vous êtes pleins d'entendement.
41. Premier principe de Bahá'u'lláh: Recherche de la vérité
(41.1)
L'homme doit se libérer de tout préjugé et de ce qui provient de sa propre imagination, afin de
pouvoir rechercher la vérité sans aucune entrave.
(41.2)
La vérité est la même dans toutes les religions et, par elle, l'unité du monde peut être réalisée. Tous
les peuples ont en commun une même croyance fondamentale.
(41.3)
La vérité, qui est une, ne peut être divisée, et les différences qui paraissent exister parmi les nations
proviennent seulement de leur attachement aux préjugés. Si seulement les hommes cherchaient la
vérité, ils se trouveraient unis.
42. Second principe de Bahá'u'lláh: Unité du genre humain
(42.1)
Le Dieu un, tout amour, répand sa grâce et sa faveur divines sur tous les humains. Ceux-ci sont les
serviteurs du Très-Haut qui répand sa bonté, sa miséricorde et sa tendre sollicitude sur toutes ses
créatures. La gloire de l'humanité est l'héritage de chacune d'elles.
(42.2)
Tous les hommes sont les feuilles et les fruits d'un seul et même arbre. Ils ont la même origine: ils
sont les branches de l'arbre d'Adam. La même pluie les a tous arrosés, le même soleil ardent les a
fait croître et la même brise les a tous rafraîchis.
(42.3)
Les seules différences qui existent et qui les séparent sont celles-ci: Il y a des enfants qui ont besoin
d'être guidés, des ignorants à instruire, des malades à soigner et à guérir.
(42.4)
Voilà pourquoi je dis que toute l'humanité est enveloppée par la clémence et la grâce de Dieu.
Comme les saintes Ecritures nous le disent, tous les êtres sont égaux devant Dieu. Il ne fait aucune
différence entre eux.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 69 / 97
43. Troisième principe de Bahá'u'lláh: Religion cause d'amour et d'amitié
(43.1)
La religion devrait unir tous les coeurs et faire disparaître les guerres et les dissensions de la surface
de la terre. Elle devrait faire naître la spiritualité et donner la vie et la lumière à chaque âme.
(43.2)
Si la religion devient une cause d'inimitié, de haine et de division, mieux vaudrait qu'elle n'existât
pas. Abandonner une telle religion serait un véritable acte religieux. Car il est clair que le but d'un
remède est de guérir; mais si le remède ne fait qu'aggraver le mal, mieux vaut le laisser de côté.
(43.3)
Toute religion qui n'est pas une cause d'amour et d'unité n'est pas une religion.
(43.4)
Tous les saints prophètes furent en quelque sorte comme des médecins pour l'âme. Ils donnèrent des
prescriptions pour guérir l'humanité. Aussi, tout remède qui rend malade ne provient-il pas du
Médecin éminent et suprême.
44. Quatrième principe de Bahá'u'lláh: Unité de la religion et de la science
(44.1)
Nous pouvons comparer la science à une aile et la religion à une autre aile. Pour voler, l'oiseau a
besoin de deux ailes; une seule lui serait inutile.
(44.2)
Toute religion qui contredit la science ou qui lui est opposée n'est que de l'ignorance, car l'ignorance
est le contraire de la connaissance.
(44.3)
La religion qui comporte uniquement des rites et des cérémonies routinières n'est pas la vérité.
(44.4)
Efforçons-nous sincèrement d'être des instruments d'union entre la religion et la science. Ali, le
gendre de Muhammad, disait: "Ce qui est conforme à la science est également conforme à la
religion. "
(44.5)
Tout ce que l'intelligence de l'homme ne peut comprendre, la religion ne devrait pas l'accepter.
(44.6)
La religion et la science marchent la main dans la main, et toute religion en contradiction avec la
science n'est pas la vérité.
45. Cinquième principe de Bahá'u'lláh: Abolition des préjugés
(45.1)
Les préjugés de religion, de race ou de secte détruisent les fondations de l'Humanité. Toutes les
causes de division du monde, la haine, la guerre et l'effusion de sang sont dues à l'un de ces
préjugés.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 70 / 97
(45.2)
Le monde entier doit être considéré comme un seul pays, toutes les nations comme une seule nation,
tous les hommes comme appartenant à une seule race.
(45.3)
Les notions de religion, de race et de nation ne sont que des divisions instituées par l'homme et ne
sont nécessaires que dans sa pensée.
(45.4)
Devant Dieu, il n'y a ni Persan, ni Arabe, ni Français ni Anglais. Dieu est le Dieu de tous, et pour
Lui toute la création n'est qu'une.
(45.5)
Il faut Lui obéir et s'efforcer de le suivre, en abandonnant tous nos préjugés et en établissant la paix
sur la terre.
46. Sixième principe de Bahá'u'lláh: Egalisation des moyens d'existence
(46.1)
Tous les êtres humains ont droit à la vie, au repos et à un certain degré de bien-être.
(46.2)
De même qu'un homme riche peut vivre dans son palais, dans le luxe et le plus grand confort, un
homme pauvre devrait avoir le nécessaire pour vivre.
(46.3)
Personne ne devrait mourir de faim. Chacun devrait avoir des vêtements en suffisance. L'un ne
devrait pas vivre au milieu d'un luxe excessif, tandis que l'autre n'a aucun moyen d'existence.
Essayons de toutes nos forces de modifier heureusement ces conditions, afin que personne ne puisse
être dépourvu de tout.
47. Septième principe de Bahá'u'lláh: Egalité des hommes devant la loi
(47.1)
C'est la loi qui doit régir la société et non pas l'individu. Cette terre deviendra alors un lieu
resplendissant de beauté où la vraie fraternité régnera.
(47.2)
En pratiquant la solidarité, les hommes auront trouvé la vérité.
48. Huitième principe de Bahá'u'lláh: Paix universelle
(48.1)
Un tribunal suprême sera élu par les peuples et les gouvernements de toutes les nations. Ses
membres se réuniront dans un esprit d'unité. Tous les conflits seront examinés devant ce tribunal
dont la mission sera d'empêcher la guerre.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 71 / 97
49. Neuvième principe de Bahá'u'lláh: Non-ingérence de la religion dans la
politique
(49.1)
La religion se rapporte aux choses de l'esprit, la politique aux affaires du monde. La religion agit
dans le domaine de la pensée, tandis que la politique concerne les événements mondiaux.
(49.2)
C'est la tâche du clergé d'éduquer et d'instruire les peuples et de les conseiller utilement, afin qu'ils
puissent progresser au point de vue spirituel. Les questions de politique ne le regardent nullement.
50. Dixième principe de Bahá'u'lláh: Education des femmes
(50.1)
Les femmes ont des droits égaux à ceux des hommes sur la terre. En matière religieuse comme dans
la société, leur rôle est de première importance.
(50.2)
Tant que les femmes seront empêchées d'exercer leurs plus hautes capacités, les hommes resteront
incapables d'atteindre à la haute condition qui pourrait être la leur.
51. Onzième principe de Bahá'u'lláh: Puissance de l'esprit saint
(51.1)
Le développement spirituel ne peut avoir lieu que par le souffle de l'Esprit saint. Le monde aura
beau progresser et embellir merveilleusement, il ne sera jamais qu'un corps sans vie s'il n'a pas
d'âme, car c'est l'âme qui anime le corps. Celui-ci n'a, par lui-même, aucune signification réelle.
Sans les bénédictions de l'Esprit saint, le corps matériel serait inerte.
(51.2)
Voici, très brièvement expliqués, quelques-uns des principes de Bahá'u'lláh. En résumé, il convient
que nous soyons tous des amoureux de la vérité. Cherchons-la constamment et partout, en prenant
garde soigneusement de ne jamais nous attacher aux personnalités. Sachons voir la lumière où elle
brille.
(51.3)
Puissions-nous être à même de reconnaître la lumière de la vérité partout où elle se présente.
Respirons le parfum qu'exhale la rose entourée de ses épines. Désaltérons-nous à l'eau courante de
toute source pure.
(51.4)
Depuis mon arrivée à Paris, j'ai eu beaucoup de plaisir à rencontrer des Parisiens tels que vous car,
loué soit Dieu, vous êtes intelligents, sans préjugés, et vous aspirez à connaître la vérité.
(51.5)
Vous nourrissez en vos coeurs l'amour de l'humanité, et autant que vous le pouvez, vous vous
employez à des oeuvres de charité, ainsi qu'à réaliser l'unité. C'est principalement ce que Bahá'u'lláh
a désiré.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 72 / 97
(51.6)
C'est pour cette raison que je suis si heureux d'être parmi vous. Et je prie pour vous, afin que vous
puissiez recevoir les bénédictions de Dieu et répandre la spiritualité dans ce pays.
(51.7)
Vous avez déjà une merveilleuse civilisation matérielle, vous atteindrez de même à la civilisation
spirituelle.
(51.8)
M. Bleck remercia Abdu'l-Bahá et répondit: "Je vous suis très reconnaissant des sentiments
aimables que vous venez d'exprimer. J'espère qu'avant longtemps, ces deux mouvements seront
répandus sur toute la terre. Alors, l'unité de l'humanité aura planté sa tente autour du monde. "
52. Premier principe: Recherche de la vérité
(52.1)
Le premier principe de la doctrine de Bahá'u'lláh est la "Recherche de la vérité". Celui qui veut
réussir à trouver la vérité doit tout d'abord laisser de côté toutes les superstitions traditionnelles du
passé. Les juifs ont des superstitions traditionnelles; les bouddhistes et les zoroastriens, pas plus que
les chrétiens, n'en sont affranchis.
(52.2)
Toutes les religions se sont trouvées peu à peu liées par la tradition et les dogmes. Chacune d'elles
se considère comme la seule gardienne de la vérité, tandis que toutes les autres sont dans l'erreur.
Chacune a raison et pense que toutes les autres ont tort.
(52.3)
Les juifs croient être les seuls à posséder la vérité et ils condamnent toutes les autres religions. Les
chrétiens affirment que la leur est la seule vraie et que toutes les autres sont fausses. Il en est de
même des bouddhistes et des musulmans.
(52.4)
Toutes ces religions se limitent elles-mêmes. Si toutes se condamnent les unes les autres, où
chercherons-nous la vérité ? Puisqu'elles se contredisent l'une l'autre, elles ne peuvent toutes être
vraies.
(52.5)
Si chacun croit que sa religion particulière seule est vraie, il ferme les yeux à la vérité contenue
dans les autres. Si un juif, par exemple, est attaché aux pratiques extérieures de la religion d'Israël,
cela l'empêche de concevoir que la vérité peut exister dans toute autre religion; pour lui, cette vérité
est contenue tout entière dans la sienne.
(52.6)
C'est pourquoi nous devrions nous détacher des formes et des pratiques extérieures. Il faut se rendre
compte que ces formes et ces pratiques, si belles soient-elles, ne sont que les vêtements qui abritent
le coeur ardent et les membres vivants de la divine vérité.
(52.7)
Il nous faut abandonner les préjugés de la tradition si nous voulons réussir à trouver la vérité au
coeur de toutes les religions. Comment un zoroastrien, qui croit que le soleil est Dieu, peut-il être en
accord avec les autres religions ? Comment les idolâtres pourraient-ils comprendre l'unité de Dieu
tant qu'ils croiront en leurs différentes idoles.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 73 / 97
(52.8)
Il est donc évident que, pour faire quelque progrès dans la recherche de la vérité, nous devons
abandonner les superstitions. Si tous les chercheurs se conformaient à ce principe, ils parviendraient
à une claire vision de la vérité.
(52.9)
Lorsque quelques personnes se réunissent pour chercher la vérité, elles doivent commencer par se
libérer elles-mêmes de toutes les conditions particulières dans lesquelles elles se trouvent, et
renoncer à leurs idées préconçues.
(52.10)
Pour trouver la vérité, il faut abandonner ses préjugés, ses petites notions superficielles. Il est
essentiel d'avoir un esprit ouvert et réceptif.
(52.11)
Si notre calice est rempli du moi, il n'est point de place pour l'eau de vie. Le fait de nous imaginer
que nous avons raison et que tous les autres ont tort est le plus grand de tous les obstacles dans la
voie vers l'unité; et l'unité est nécessaire si nous voulons parvenir à la vérité, car la vérité est une.
(52.12)
Par conséquent, il nous faut renoncer strictement aux préjugés et aux superstitions personnelles, si
nous désirons sincèrement rechercher la vérité. Si notre esprit ne fait pas la distinction entre
dogmes, superstitions et préjugés d'une part, et vérité d'autre part, nous ne pourrons réussir.
(52.13)
Quand nous voulons sérieusement trouver une chose, nous la cherchons partout. Il faut adopter ce
principe dans notre recherche de la vérité.
(52.14)
La science doit être acceptée. Aucune vérité ne peut contredire une autre vérité. La lumière est
bonne quelle que soit la lampe dans laquelle elle brille. Une rose est belle quel que soit le jardin où
elle fleurit. Une étoile a le même éclat si elle scintille à l'est ou à l'ouest.
(52.15)
Libérez-vous des préjugés; ainsi vous aimerez le Soleil de Vérité de quelque point de l'horizon qu'il
puisse s'élever. Vous comprendrez que si la divine lumière de vérité brilla en Jésus-Christ, elle
brilla aussi en Moïse et en Bouddha. Le chercheur sincère parviendra à cette vérité.
(52.16)
Tel est le sens de "chercher la vérité. " Cela veut dire aussi que nous devons consentir à écarter tout
ce que nous avions précédemment appris, tout ce qui entraverait nos pas sur le chemin de la vérité.
Si cela est nécessaire, nous ne devons pas hésiter à recommencer toute notre éducation.
(52.17)
Nous ne devons pas permettre à notre amour pour une religion ou une personnalité particulière de
nous aveugler au point de nous entraîner dans la superstition. Quand nous serons délivrés de toutes
ces attaches et que nous chercherons en toute indépendance d'esprit, alors nous serons capables
d'arriver au but.
(52.18)
"Cherchez la vérité, la vérité vous rendra libres. " Nous verrons ainsi la vérité dans toutes les
religions, car elle existe dans toutes, et cette vérité est une.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 74 / 97
53. Second principe: Unité du genre humain
(53.1)
Hier, j'ai parlé du premier principe de l'enseignement de Bahá'u'lláh: "La Recherche de la Vérité".
J'ai dit comment il est nécessaire à l'homme de laisser de côté toutes les superstitions et les
traditions qui le rendraient aveugle à la vérité contenue dans toutes les religions.
(53.2)
Dans son amour et son attachement à une forme de religion, il ne doit pas se permettre de détester
toutes les autres. Il est indispensable qu'il recherche la vérité dans toutes, et si ses efforts sont
sincères, il réussira certainement.
(53.3)
Or, notre premier pas dans la recherche de la vérité nous amènera au second principe qui est
"l'Unité du Genre humain"
(53.4)
Tous les hommes sont les serviteurs du Dieu unique. Un seul Dieu règne sur l'ensemble des nations
de la terre, mettant son bon plaisir en tous ses enfants.
(53.5)
Tous les hommes forment une seule famille. La couronne de l'humanité repose sur la tête de tous les
humains.
(53.6)
Aux yeux du Créateur, tous ses enfants sont égaux. Il répand sa bonté sur tous. Il ne favorise pas
telle ou telle nation, Il les a toutes créées au même titre. Puisqu'il en est ainsi, pourquoi établir des
divisions et séparer les races les unes des autres ? Pourquoi créer ces barrières formées de
superstitions et de traditions, qui amènent la discorde et la haine au sein des peuples.
(53.7)
La seule différence entre les membres de la famille humaine est une différence de degré. Les uns
sont comme des enfants ignorants et doivent être éduqués pour parvenir à l'âge mûr. D'autres sont
comme des malades et doivent être traités avec soin et tendresse. Aucun n'est méchant ni mauvais.
(53.8)
Nous ne devons pas éprouver de la répulsion pour ces pauvres enfants mais les traiter avec une
grande bonté, instruire les ignorants et soigner tendrement les malades.
(53.9)
Réfléchissez à ceci: l'unité est nécessaire à l'existence. L'amour est la cause réelle de la vie. D'autre
part, la séparation conduit à la mort.
(53.10)
Dans le monde de la création matérielle, par exemple, toutes les choses doivent effectivement leur
vie à l'unité. Les éléments dont se composent le bois, le minéral et la pierre sont retenus ensemble
par la loi de l'attraction. Si cette loi cessait un seul instant d'agir, ces éléments ne resteraient pas
assemblés; ils se sépareraient et l'objet cesserait d'exister sous cette forme particulière.
(53.11)
La loi de l'attraction a réuni certains éléments pour former cette belle fleur. Mais quand cette force
d'attraction cessera d'agir au coeur de la fleur, elle se décomposera et cessera d'exister en tant que
fleur.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 75 / 97
(53.12)
Il en est ainsi du grand corps que constitue l'humanité. Les lois merveilleuses de l'attraction, de
l'harmonie et de l'unité assurent la cohésion aux éléments de cette admirable création. Il en est de
même du tout et de ses parties: qu'il s'agisse d'une fleur ou du corps humain, quand le principe
d'attraction s'en retire, l'homme ou la fleur cesse de vivre.
(53.13)
Il est donc clair que l'attraction, l'harmonie, l'unité et l'amour sont les causes de la vie, tandis que la
répulsion, la discorde, la haine et la séparation conduisent à la mort.
(53.14)
Nous avons vu que tout ce qui produit la division dans le monde de l'existence cause la mort. Cette
même loi agit de façon identique dans le monde de l'esprit. Aussi chacun des serviteurs du Dieu
unique devrait-il obéir à la loi d'amour, éviter la haine, la discorde et la lutte.
(53.15)
En observant la nature, on remarque que les animaux les plus doux s'assemblent pour vivre en petits
groupes ou en troupeaux, tandis que les créatures sauvages et féroces telles que le lion, le tigre et le
loup, vivent dans les forêts vierges, à l'écart de la civilisation.
(53.16)
Deux loups ou deux lions peuvent vivre ensemble d'une manière amicale; mais mille moutons
partageront la même bergerie, et un grand nombre de daims peuvent former un seul troupeau. Deux
aigles peuvent habiter au même endroit; mais un millier de colombes se rassembleront sous un seul
abri.
(53.17)
L'homme devrait au moins pouvoir être compté parmi les animaux les plus doux. Mais quand il
devient féroce, il est plus cruel et plus méchant que l'animal le plus sauvage de la création.
(53.18)
Or, Bahá'u'lláh a proclamé l'unité du genre humain. Tous les peuples et toutes les nations forment
une seule famille; ce sont les enfants d'un seul père et ils devraient se comporter comme des frères
et des soeurs les uns pour les autres.
(53.19)
J'espère que vous vous efforcerez, par votre conduite, de manifester et de propager cet
enseignement.
(53.20)
Bahá'u'lláh a dit que nous devrions aimer même nos ennemis et nous conduire en amis avec eux. Si
tous les hommes se conformaient à ce principe, l'entente et l'unité les plus grandes régneraient dans
le coeur des êtres humains.
54. Troisième principe: Religion cause d'amour et d'amitié
(54.1)
Ce principe est exposé avec ampleur dans les nombreux autres discours contenus en ce volume,
ainsi que dans les explications de plusieurs autres des principes.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 76 / 97
55. Quatrième principe: Accord entre la religion et la science
(55.1)
Je vous ai entretenu de quelques-uns des principes de Bahá'u'lláh: Recherche de la Vérité et Unité
du Genre humain. Je vais maintenant vous développer le quatrième principe; il consiste à accepter
le lien qui existe entre la religion et la science.
(55.2)
La vraie religion et la science ne sont pas en contradiction. Lorsqu'une religion est en opposition
avec la science, elle devient une pure superstition. Ce qui est contraire à la connaissance est
ignorance.
(55.3)
Comment un homme peut-il croire à la réalité d'un fait démontré impossible par la science ? Si,
contre toute raison, il y croit encore, c'est plutôt par une superstition aveugle que par la foi.
(55.4)
Les vrais principes de toutes les religions sont conformes aux enseignements de la science.
(55.5)
L'unité de Dieu est une idée logique qui n'est pas en opposition avec les conclusions résultant des
études scientifiques. Toutes les religions enseignent que nous devons faire le bien et nous montrer
généreux, sincères, francs, fidèles et respectueux de la loi. Tout cela est raisonnable, et c'est
logiquement le seul moyen par lequel l'humanité peut progresser.
(55.6)
Toutes les lois religieuses sont conformes à la raison. Elles conviennent aux peuples pour lesquels
elles ont été conçues, et pour la période pendant laquelle elles devront être suivies.
(55.7)
La religion possède deux aspects essentiels: 1) Le côté spirituel, 2) Le côté pratique. Ce qui est
d'ordre spirituel ne change jamais. Toutes les manifestations et tous les prophètes de Dieu ont
enseigné les mêmes vérités et nous ont donné la même loi spirituelle. Tous donnent le même code
de moralité. La vérité ne se divise pas.
(55.8)
Le soleil a projeté bien des rayons pour éclairer l'intelligence humaine. La lumière est toujours la
même.
(55.9)
L'aspect pratique de la religion traite des cérémonies et des formes extérieures, ainsi que des modes
de punition, pour certaines offenses. C'est le côté matériel de la loi qui règle les moeurs et les
coutumes des peuples.
(55.10)
Au temps de Moïse, dix crimes étaient punis de mort. Quand vint le Christ, ceci fut modifié. Le
vieil axiome: "oeil pour oeil, dent pour dent" fut remplacé par: "Aimez vos ennemis, faites du bien à
ceux qui vous haïssent. " La vieille loi rigide fut changée en une loi d'amour, de pitié et de patience.
(55.11)
Dans les temps anciens, on coupait la main droite à un voleur. Aujourd'hui, cette loi ne pourrait plus
être appliquée. De nos jours, un homme qui maudit son père est laissé en vie, alors qu'autrefois il
eut été mis à mort.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 77 / 97
(55.12)
Par conséquent, il est évident que la loi spirituelle ne change jamais, alors que les règles pratiques
doivent s'adapter aux nécessités de l'époque.
(55.13)
L'aspect spirituel de la religion est le plus élevé, le plus important des deux. C'est le même en tous
temps: hier, aujourd'hui, demain et toujours. Il ne change jamais; comme il fut au commencement, il
est maintenant et sera à jamais.
(55.14)
Toutes les questions morales comprises dans la loi spirituelle immuable de chaque religion sont
logiquement justes. Si la religion était contraire à la raison logique, elle ne serait plus une religion,
mais simplement une tradition.
(55.15)
La religion et la science sont les deux ailes qui permettent à l'intelligence de l'homme de s'élever
vers les hauteurs, et à l'âme humaine de progresser. Il n'est pas possible de voler avec une aile
seulement.
(55.16)
Si quelqu'un essayait de voler avec l'aile de la religion seulement, il tomberait bientôt dans le
marécage de la superstition, tandis que, d'autre part, avec l'aile de la science seulement, il ne ferait
aucun progrès mais sombrerait dans la fondrière désespérante du matérialisme.
(55.17)
Toutes les religions du temps présent sont tombées dans les pratiques superstitieuses qui ne sont en
accord ni avec les vrais principes de l'enseignement qu'elles représentent, ni avec les découvertes
scientifiques d'aujourd'hui.
(55.18)
De nombreux chefs religieux en sont venus à penser que l'importance de la religion consiste
principalement à accepter certains dogmes et à pratiquer des rites et des cérémonies. Ceux dont ils
prétendent guérir les âmes apprennent à croire de même, et ils s'attachent avec ténacité à ces formes
extérieures, les confondant avec la vérité profonde.
(55.19)
Or, ces formes et ces rites changent selon les églises et les différentes sectes. Ils se contredisent
même les uns les autres faisant naître la discorde, la haine et la désunion.
(55.20)
Le résultat de toutes ces dissensions est la croyance - professée par bien des hommes cultivés - que
religion et science sont des termes qui se contredisent, que la religion ne nécessite aucune réflexion
et ne devrait en aucune façon être réglementée par la science, mais que forcément toutes deux
doivent être en opposition.
(55.21)
La conséquence fâcheuse de ceci, c'est que la science s'est écartée de la religion et que celle-ci est
devenue une mise en pratique purement aveugle et plus ou moins apathique des préceptes de
certains chefs religieux. Et ces chefs insistent pour que leurs dogmes préférés soient acceptés, même
s'ils sont en contradiction avec la science. Ceci est ridicule, car il est bien évident que la science est
lumière, et par conséquent, la religion vraiment digne de ce nom ne peut s'opposer à la
connaissance.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 78 / 97
(55.22)
Les expressions "lumière et obscurité", "religion et science", nous sont familières. Mais la religion
qui n'avance pas la main dans la main avec la science se trouve elle-même dans les ténèbres de la
superstition et de l'ignorance.
(55.23)
La discorde et la désunion qui règnent dans le monde proviennent pour une grande part de ces
oppositions et de ces contradictions forgées par les hommes.
(55.24)
Si la religion était en accord avec la science, et si toutes deux progressaient côte à côte, cela mettrait
fin à bien des haines et des animosités qui, actuellement, plongent la race humaine dans la détresse.
(55.25)
Réfléchissez à ce qui distingue l'homme des autres créatures et en fait un être à part; n'est-ce pas sa
faculté de raisonner, son intelligence ? Ne se servira-t-il pas de ces pouvoirs pour étudier la religion
?
(55.26)
Je vous recommande de peser soigneusement dans la balance de la raison et de la science, tout ce
qui vous est présenté comme religion. Si l'examen est satisfaisant, acceptez-la, car c'est la vérité. Si,
au contraire, cette religion n'est pas en accord avec la science, rejetez-la car c'est de l'ignorance.
(55.27)
Regardez autour de vous et voyez comme le monde actuel est submergé par la superstition et les
formes extérieures. Il est des gens qui adorent le fruit de leur propre imagination; ils se créent un
dieu imaginaire et ils l'adorent, alors que cette création de leur intelligence limitée ne peut être le
Créateur puissant et infini de toutes choses, visibles et invisibles.
(55.28)
D'autres vénèrent le soleil ou les arbres, ou encore les pierres. Autrefois, il y eut ceux qui adoraient
la mer, les nuages et même l'argile.
(55.29)
Aujourd'hui, les hommes en sont venus à un attachement tel pour les cérémonies et les formes
extérieures, qu'ils se disputent sur tel point du rituel ou telle pratique particulière, et qu'on entend de
tous côtés l'écho de leurs arguments fastidieux et de leur inquiétude.
(55.30)
Il y a des individus à l'esprit faible dont les facultés rationnelles ne sont pas développées. Il ne faut
pourtant pas douter de la force et du pouvoir de la religion, parce que ces personnes sont incapables
de la comprendre.
(55.31)
Un jeune enfant ne peut comprendre les lois qui gouvernent la nature, mais c'est parce que son
intelligence n'est pas développée. Quand il aura grandi et qu'il sera éduqué, lui aussi comprendra les
vérités éternelles.
(55.32)
Un enfant ne réalise pas le fait que la terre tourne autour du soleil mais lorsque son intelligence sera
éveillée, ce fait lui paraîtra clair et simple. Il est impossible que la religion soit contraire à la science
même si certains esprits sont trop faibles ou n'ont pas la maturité voulue pour comprendre la vérité.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 79 / 97
(55.33)
Dieu a fait la religion et la science pour servir en quelque sorte de critère à notre entendement.
Veillez à ne pas négliger un si merveilleux pouvoir. Pesez toutes choses sur cette balance.
(55.34)
Pour celui qui peut comprendre, la religion est comme un livre ouvert. Mais comment serait-il
possible à un homme dépourvu de raison et de facultés intellectuelles de saisir les divines réalités de
Dieu ?
(55.35)
Conformez toutes vos croyances à la science. Il ne peut exister d'opposition, puisque la vérité est
une.
(55.36)
Quand la religion délivrée de ses superstitions, de ses traditions et de ses dogmes inintelligibles, se
trouvera en conformité avec la science, alors une grande force d'union et d'assainissement paraîtra
dans le monde. Cette force détruira toutes les guerres, les conflits, les luttes et les discordes, et
l'humanité sera unie dans la puissance de l'amour de Dieu.
56. Cinquième principe: Abolition des préjugés
(56.1)
Il faut renoncer à tous les préjugés, qu'ils soient de nature religieuse, raciale, nationale ou politique,
car ils sont la cause des maux dont souffre l'humanité. Il s'agit d'une grave maladie qui, à moins
d'être arrêtée, est capable de détruire la race humaine tout entière.
(56.2)
Toutes les guerres désastreuses, avec leur cortège de misères et de carnages, ont eu leur point de
départ dans les préjugés. Les luttes déplorables, qui continuent de nos jours, sont provoquées par la
haine religieuse et fanatique d'un peuple pour un autre, ou par des préjugés de race ou de couleur.
(56.3)
Tant que toutes ces barrières dressées par les préjugés ne seront pas jetées bas, l'humanité ne
trouvera pas la paix. C'est pourquoi Bahá'u'lláh a dit: "Ces préjugés sont la ruine du genre humain. "
(56.4)
Envisagez d'abord le préjugé religieux. Considérez les nations peuplées de gens soi-disant religieux.
S'ils étaient de vrais adorateurs de Dieu, ils obéiraient à sa loi qui leur défend de s'entre-tuer. Si les
prêtres de la religion adoraient réellement le Dieu d'amour et suivaient la divine lumière, ils
enseigneraient à leurs fidèles d'observer le principal commandement: "amour et charité envers tous
les hommes. " Mais nous voyons le contraire, car ce sont souvent les prêtres qui encouragent les
nations à combattre. La haine de religion est toujours la plus cruelle.
(56.5)
Toutes les religions nous apprennent que nous devrions nous aimer les uns les autres, que nous
devrions rechercher nos propres défauts, avant de nous permettre de condamner les fautes d'autrui,
et que nous ne devons pas nous considérer comme étant supérieurs à notre prochain.
(56.6)
Il faut prendre garde de ne pas avoir une trop haute opinion de nous-mêmes, de peur d'être humiliés
ensuite. Qui sommes-nous pour juger les autres ?
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 80 / 97
(56.7)
Comment reconnaîtrons-nous celui qui, au regard de Dieu, est l'homme le plus droit ? Les pensées
de Dieu ne sont pas comme les nôtres. Combien d'hommes, considérés comme des saints par leurs
amis, ne sont-ils pas tombés ensuite dans la plus grande humiliation. Pensez à Juda Iscariote; il avait
bien commencé, mais souvenez-vous de sa fin. Par ailleurs, l'apôtre Paul fut un ennemi du Christ au
début de sa vie cependant que, plus tard, il devint son plus fidèle serviteur.
(56.8)
Comment pouvons-nous alors nous vanter et mépriser les autres ? Soyons donc humbles, sans
préjugé, préférant le bien des autres à notre bien personnel. Ne disons jamais: "Je suis croyant, lui
c'est un infidèle. ", "Je suis près de Dieu, tandis que lui est un réprouvé. " Nous ne pouvons jamais
savoir quel sera le jugement final.
(56.9)
Aussi, aidons tous ceux qui ont besoin de secours quel qu'il soit. Instruisons l'ignorant. Prenons soin
du jeune enfant jusqu'à son âge mûr. Quand nous rencontrons un être tombé dans un abîme de
misère ou de péché, nous devons être bons pour lui, le prendre par la main, l'aider à reprendre pied
et à retrouver ses forces. Il faut le guider avec amour et tendresse, le traiter comme un ami et non
comme un ennemi.
(56.10)
Nous n'avons aucun droit de considérer nos compagnons mortels, quels qu'ils soient, comme des
êtres mauvais.
(56.11)
Quant au préjugé de race, c'est une illusion, une superstition pure et simple. Car Dieu nous a créés
tous de la même race. Il n'existait pas de différence au commencement puisque nous descendons
tous d'Adam. Il n'y avait non plus ni frontières ni limites entre les différents pays. Aucune région de
la terre n'appartenait plus spécialement à un peuple qu'à un autre.
(56.12)
Pour Dieu, il n'y a aucune différence entre les diverses races. Pourquoi l'homme inventerait-il un tel
préjugé ? Comment pouvons-nous soutenir une guerre au nom d'une illusion ? Dieu n'a pas créé les
hommes pour qu'ils se détruisent mutuellement.
(56.13)
Toutes les races, les tribus, les sectes et les classes reçoivent équitablement leur part des bontés du
Père céleste. La seule différence réside dans le degré de fidélité ou d'obéissance aux lois de Dieu. Il
est des êtres qui sont comme des torches lumineuses, d'autres qui scintillent comme des astres au
ciel de l'humanité.
(56.14)
Ceux qui aiment l'humanité sont des êtres supérieurs quelles que soient leur nationalité, leur couleur
ou leur croyance. Car c'est à eux que Dieu adressera ces paroles bénies: "C'est bien ainsi, mes bons
et fidèles serviteurs " Ce jour-là, Il ne demandera pas: "Etes-vous Anglais, Français ou Persan ?
Venez-vous d'Orient ou d'Occident ?"
(56.15)
La seule distinction qui soit réelle est celle-ci: Il y a des êtres qui appartiennent au monde spirituel
et d'autres au monde terrestre; les uns servent l'humanité, faisant abnégation d'eux-mêmes pour
l'amour du Très-Haut, amenant l'harmonie et l'union et préconisant la paix et la bonne volonté parmi
les hommes. Les autres sont des hommes égoïstes qui haïssent leurs frères, dont le coeur renferme
des préjugés au lieu d'une aimante bienveillance, et dont l'influence engendre la discorde et la lutte.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 81 / 97
(56.16)
A quelle race ou à quelle couleur appartiennent ces deux catégories d'êtres humains, à la blanche, à
la jaune, ou à la noire ? Viennent-ils de l'Est ou de l'Ouest, du Nord ou du Sud ? Si ces traits
distinctifs viennent de Dieu, pourquoi en inventer d'autres ?
(56.17)
Le préjugé politique est également néfaste. C'est une des causes les plus graves des conflits
implacables entre les enfants des hommes.
(56.18)
Il existe des gens qui prennent plaisir à provoquer la discorde, qui s'efforcent de pousser sans cesse
leur pays à faire la guerre aux autres nations. Et pourquoi ? Ils croient en retirer un bénéfice pour
leur propre pays, au détriment de tous les autres. Ils envoient des armées pour harceler ces
territoires et les détruire, pour le plaisir de conquérir et de se couvrir de gloire aux yeux du monde,
afin qu'on dise: "Tel pays en a vaincu un autre, et il l'a mis sous le joug de sa loi, plus forte et bien
supérieure à la sienne. "
(56.19)
Cette victoire, acquise au prix de tant de sang, n'est pas durable Un jour, le conquérant sera conquis
à son tour et les vaincus seront victorieux. Souvenez-vous de l'histoire du passé: La France n'a-t-elle
pas conquis l'Allemagne plus d'une fois ? Et à son tour l'Allemagne n'a-t-elle pas vaincu la France ?
Nous savons aussi que la France a conquis l'Angleterre; puis ce fut l'Angleterre qui l'emporta sur la
France.
(56.20)
Ces conquêtes fameuses sont tellement éphémères ! Pourquoi y attacher une si grande importance et
leur attribuer cette gloire, jusqu'à vouloir répandre le sang des peuples pour y parvenir ?
(56.21)
Est-il une victoire qui vaille l'inévitable suite des maux dû aux massacres, aux chagrins, à la
désolation et à la ruine qui accablent tant de foyers chez les deux nations en conflit ? Car il est
impossible qu'un seul des deux pays en souffre.
(56.22)
Oh ! Pourquoi l'homme, l'enfant désobéissant de Dieu, qui devrait être un exemple illustrant le
pouvoir de la loi spirituelle, se détourne-t-il de l'enseignement divin pour porter tous ses efforts sur
la guerre et la destruction ?
(56.23)
J'ai l'espoir qu'en ce siècle éclairé, la divine lumière de l'amour répandra son rayonnement sur toute
la terre et touchera les coeurs réceptifs de tous les humains.
(56.24)
J'espère que la lumière du Soleil de Vérité incitera les politiciens à se débarrasser de toutes ces
prétentions dues aux préjugés et à la superstition et que, d'un esprit libéré, ils suivront la politique
de Dieu, car cette divine politique est puissante, tandis que celle des hommes est impuissante.
(56.25)
Dieu a tout créé dans le monde, et Il accorde sa divine bonté à toutes les créatures. Ne sommes-nous
pas des serviteurs de Dieu ? Allons-nous négliger de suivre l'exemple de notre Maître et ignorer ses
commandements ?
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 82 / 97
(56.26)
Je prie pour que s'établisse le royaume de Dieu sur la terre, et pour que toute l'obscurité soit dissipée
par le rayonnement du Soleil céleste.
57. Sixième principe: Egalisation des moyens d'existence
(57.1)
L'un des principes les plus importants de l'enseignement de Bahá'u'lláh est le droit de chaque être
humain au pain quotidien qui entretient la vie ou à l'égalisation des moyens d'existence.
(57.2)
L'ajustement des conditions de vie doit être tel que la pauvreté des peuples disparaisse et que
chacun, autant que possible et suivant son rang et sa position, ait sa part de confort et de bien-être.
(57.3)
Nous voyons autour de nous, d'une part des gens surchargés de richesses, et de l'autre, des êtres
malheureux, affamés, privés de tout, ceux qui possèdent plusieurs palais somptueux, et ceux qui ne
savent pas où reposer leur tête.
(57.4)
Les uns se nourrissent de plats délicats et coûteux, alors que d'autres trouvent à peine assez de
croûtes de pain pour subsister. Quelques-uns sont vêtus de velours, de fourrures et de lingeries
fines, les autres de minces vêtements de mauvaise qualité, insuffisants pour les protéger du froid.
Cet état de choses est injuste et il faut y remédier.
(57.5)
Mais le remède doit être choisi avec circonspection. Il ne peut consister à établir l'égalité absolue
entre les hommes. Celle-ci est une chimère tout à fait impraticable. Même si on parvenait à l'établir,
elle ne pourrait durer. Et si cette égalité était possible, tout l'ordre du monde en serait détruit.
(57.6)
La loi de l'ordre doit toujours prévaloir chez les humains. Le ciel l'a ainsi décrété en créant
l'homme.
(57.7)
Il est des êtres très intelligents, d'autres pourvus d'une intelligence ordinaire, et d'autres encore
dépourvus d'intellect. Entre ces trois catégories de personnes, il y a de l'ordre mais pas d'égalité.
Comment pourrait-il y avoir égalité entre la sagesse et la stupidité ?
(57.8)
L'humanité exige, comme une grande armée, un général, des capitaines, des sous-officiers de tous
grades et des soldats qui aient chacun une affectation bien déterminée.
(57.9)
La hiérarchie est absolument nécessaire pour assurer une organisation méthodique. Une armée ne
pourrait se composer seulement de généraux, ou de capitaines, ou seulement de soldats sans une
autorité à leur tête. Il en résulterait à coup sûr le désordre et la démoralisation pour toute l'armée.
(57.10)
Le roi et philosophe Lycurgue avait combiné un vaste plan pour établir l'égalité parmi les habitants
de Sparte. L'expérience fut tentée avec sagesse et esprit de sacrifice. Le roi appela ensuite les sujets
de son royaume, puis il leur fit jurer solennellement de maintenir le même système de
gouvernement s'il quittait le pays, et de n'en rien modifier jusqu'à son retour. Ayant reçu ce serment,
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 83 / 97
il quitta le royaume de Sparte et n'y revint jamais. [nota : le roi et philosophe Lycurgue vécu au IXe siècle
avant Jésus-Christ]
(57.11)
Lycurgue abandonna ainsi sa situation, renonçant à sa haute position, et croyant assurer le bonheur
permanent du pays par l'égalisation des biens et des conditions d'existence dans son royaume. Tout
le sacrifice de ce roi fut vain. La grande expérience échoua. Au bout de quelque temps, tout fut
aboli et sa constitution soigneusement élaborée fut changée.
(57.12)
La puérilité d'une telle tentative apparut, et l'impossibilité d'établir des conditions égales d'existence
fut proclamée dans l'ancien royaume de Sparte. De nos jours, tout essai de ce genre serait également
voué à l'échec.
(57.13)
Etant donné l'excessive richesse des uns et la pauvreté lamentable des autres, une organisation est
nécessaire pour contrôler et améliorer cet état de choses. Il importe de limiter les fortunes et aussi
de limiter la pauvreté. Ces extrêmes ne sont pas justes. Il est préférable d'avoir des ressources
moyennes.
(57.14)
Si, pour un capitaliste, il est juste de posséder une grande fortune, il est également juste que ses
employés aient des moyens d'existence suffisants. Un financier ne devrait pas posséder une richesse
considérable alors que son malheureux voisin est dans un cruel dénuement.
(57.15)
Quand on voit la pauvreté aller jusqu'à la famine, c'est un signe certain que la tyrannie se cache
quelque part.
(57.16)
Les hommes doivent se hâter sans plus attendre de modifier ces conditions qui réduisent un grand
nombre de gens à une déprimante pauvreté. Il faut que les riches ouvrent leur coeur, développent en
eux une intelligente compassion, qu'ils s'occupent de ces malheureux dénués des premières
nécessités de la vie et leur donnent une partie de leurs richesses.
(57.17)
Des lois spéciales doivent être établies concernant ces conditions extrêmes de richesse et de
pauvreté.
(57.18)
Les membres du gouvernement devraient réfléchir aux lois de Dieu quand ils forment des plans
pour gouverner les peuples.
(57.19)
L'ensemble des droits de l'humanité doit être maintenu et préservé.
(57.20)
Les gouvernements devraient se conformer à la loi divine qui témoigne une égale justice à tous. Tel
est le seul moyen permettant de supprimer le regrettable superflu que procure une immense fortune,
ainsi que la pauvreté déplorable qui démoralise et dégrade l'homme. Tant que ceci ne sera pas
accompli, nous n'aurons pas obéi à la loi de Dieu.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 84 / 97
58. Septième principe: Egalité des hommes
(58.1)
"Les lois de Dieu ne sont pas des contraintes provenant d'une volonté, d'un pouvoir ou d'un bon
plaisir, mais des résolutions dictées par la vérité, la raison et la justice. "
(58.2)
Tous les hommes sont égaux devant la loi qui doit régner de façon absolue.
(58.3)
L'objet de la punition n'est pas la vengeance mais la prévention du crime.
(58.4)
Les rois doivent gouverner avec sagesse et justice. Les princes, les pairs et les paysans ont des
droits égaux à la justice. Personne ne doit avoir de privilège particulier.
(58.5)
Un juge ne doit pas "respecter la personnalité", mais appliquer la loi avec une stricte impartialité,
dans tous les cas qui se présentent.
(58.6)
Si quelqu'un commet un crime envers vous, vous n'avez pas le droit de le punir. Mais la loi se doit
de le punir afin d'éviter la réédition du même crime par d'autres, car la souffrance de l'individu est
de peu d'importance à côté du bien public en général.
(58.7)
Quand la justice parfaite régnera dans tous les pays d'orient et d'occident, la terre deviendra une
planète de beauté.
(58.8)
La dignité et l'égalité de chaque serviteur de Dieu seront reconnues. Cet idéal, la solidarité de la
race humaine et la vraie fraternité, sera réalisé, et la glorieuse lumière du Soleil de Vérité illuminera
les âmes de tous les hommes.
59. Huitième principe: paix universelle, langue universelle
(59.1)
Un tribunal suprême sera établi par les peuples et les gouvernements de chaque nation. Il se
composera des membres élus par ces pays et ces gouvernements. Les membres de ce grand conseil
s'assembleront dans un esprit d'unité. Tout litige d'ordre international sera soumis à cette cour dont
le rôle sera d'arbitrer tout ce qui, autrement, serait une cause de guerre.
(59.2)
L'un des grands pas vers la paix universelle serait l'établissement d'une langue universelle.
(59.3)
Bahá'u'lláh ordonne aux serviteurs de l'humanité de se réunir pour choisir ensemble une langue qui
existe déjà, ou pour en former une nouvelle.
(59.4)
Ceci fut révélé dans le Kitáb-i-Aqdas il y a quarante ans. Ce livre indique que la question de la
diversité des langues est très difficile à régler. Il y a plus de huit cents langages différents dans le
monde, et personne ne pourrait les connaître tous. [nota : le Kitáb-i-Aqdas est le livre des lois de Bahá’u’lláh]
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 85 / 97
(59.5)
Les races qui composent l'humanité ne sont plus isolées comme jadis. Aujourd'hui, pour être en
étroite relation avec tous les pays, il est nécessaire de pouvoir parler leur langue. Une langue
universelle rendrait possible les relations avec chaque pays.
(59.6)
Il suffirait ainsi de connaître deux langues seulement: la langue maternelle et la langue universelle.
Cette dernière permettrait à un homme de communiquer avec n'importe qui dans le monde. Une
troisième langue ne serait pas nécessaire.
(59.7)
Comme ce serait utile et agréable de pouvoir s'entretenir avec un membre de n'importe quelle race
et de n'importe quel pays, sans recourir à un interprète.
(59.8)
C'est dans ce but que l'espéranto a été composé. C'est une belle invention, un admirable travail,
mais qui demande à être perfectionné. Tel qu'il est, l'espéranto présente de grandes difficultés pour
certaines personnes.
(59.9)
Un congrès international devrait être convoqué, comprenant des délégués de toutes les nations
d'Orient et d'Occident. Ce congrès devrait composer une langue que tout le monde pourrait
apprendre, et chaque pays en retirerait un grand bénéfice.
(59.10)
Tant qu'un tel langage ne sera pas utilisé, le monde continuera à ressentir le grand besoin de ce
moyen d'entente.
(59.11)
La diversité des langues est l'une des causes les plus fécondes de méfiance et d'animosité entre les
nations; celles-ci restent à l'écart les unes des autres à cause de leur incapacité à se comprendre, plus
que pour toute autre raison.
(59.12)
Si tout le monde pouvait parler la même langue, comme ce serait plus facile de servir le genre
humain.
(59.13)
Aussi faut-il apprécier l'espéranto, car c'est le début de l'accomplissement d'une des plus
importantes lois de Bahá'u'lláh et il faut continuer à l'améliorer et à le perfectionner.
60. Neuvième principe: Non-ingérence de la religion dans la politique
(60.1)
La conduite de l'homme est inspirée par deux mobiles principaux: "l'espoir de la récompense" et "la
crainte du châtiment". Les autorités qui remplissent d'importantes fonctions au sein du
gouvernement doivent donc prendre ces deux sentiments en considération. Leur tâche consiste,
après s'être consultées, à créer des lois et à en assurer la stricte application.
(60.2)
L'édifice de l'ordre dans le monde est érigé et construit sur les deux piliers de "la récompense et de
la rétribution".
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 86 / 97
(60.3)
Sous un gouvernement despotique, occupé par des hommes dénués de foi en Dieu, dans lequel la
crainte de la rétribution spirituelle est absente, l'application des lois est faite d'une manière
tyrannique et injuste.
(60.4)
Il n'est pas de meilleur moyen d'éviter l'oppression que ces deux sentiments d'espoir et de crainte.
Ils ont tous deux des conséquences politiques et spirituelles.
(60.5)
Si les administrateurs de la loi prenaient en considération les conséquences spirituelles de leurs
décisions, et s'ils suivaient les directives de la religion, "ils seraient les divins agents sur le plan
effectif, les représentants de Dieu pour les habitants de la terre. Pour l'amour de Dieu, ils
défendraient les intérêts de ses serviteurs comme ils défendraient les leurs. "
(60.6)
Si un gouverneur se rend compte de sa responsabilité et s'il craint de braver la loi divine, ses
jugements seront justes. Si, par-dessus tout, il croit que les conséquences de ses actes le
poursuivront au-delà de sa vie terrestre, et qu'il "récoltera ce qu'il aura semé", cet homme fuira
certainement l'injustice et la tyrannie.
(60.7)
Au contraire, si un fonctionnaire pense que la responsabilité de ses actes doit prendre fin avec sa vie
terrestre, s'il n'a aucune idée sur les faveurs divines ni sur le royaume de félicité, et s'il n'y croit pas,
il manquera du stimulant nécessaire pour se conduire avec droiture, ainsi que de l'inspiration voulue
pour détruire l'oppression et l'injustice.
(60.8)
Quand un souverain sait que ses jugements seront pesés sur la balance du divin Juge, et que, si
l'examen est satisfaisant, il entrera dans le royaume céleste où la lumière de la bonté divine brillera
sur lui, il agira certainement avec équité et justice. Voyez combien il importe que les ministres
d'Etat soient éclairés par la religion.
(60.9)
Le clergé cependant, doit rester en dehors des questions politiques. Dans l'état actuel du monde, les
affaires religieuses ne devraient pas être mêlées à la politique, leurs intérêts n'étant pas les mêmes.
La religion touche aux questions du coeur, de l'esprit et de la morale. La politique concerne le côté
matériel de la vie.
(60.10)
Les instructeurs religieux ne devraient pas empiéter sur le domaine politique. Ils devraient se
consacrer à l'éducation spirituelle des peuples, donner sans cesse d'utiles conseils aux hommes,
essayant de servir Dieu et l'espèce humaine. Ils devraient tâcher d'éveiller les aspirations spirituelles
et s'efforcer d'élargir la compréhension et les connaissances des humains, de perfectionner la morale
et de développer l'amour de la justice.
(60.11)
Tout ceci est conforme aux enseignements de Bahá'u'lláh. Dans les Evangiles aussi, il est écrit:
"Rendez à César ce qui appartient à César, et à Dieu ce qui appartient à Dieu. "
(60.12)
En Perse, quelques-uns des ministres d'Etat sont des hommes religieux, exemplaires, adorant Dieu
et craignant de désobéir à ses lois; ils jugent avec justice et gouvernent le peuple avec équité.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 87 / 97
D'autres gouverneurs de ce pays n'ont aucune crainte de Dieu; ils ne se soucient pas de leurs actes,
travaillant pour satisfaire leurs propres désirs, ce qui a jeté la Perse dans de graves ennuis et
difficultés.
(60.13)
O amis de Dieu, soyez de vivants exemples de justice afin que, par la grâce de Dieu, le monde
puisse voir d'après vos actes que vous manifestez les attributs de justice et de pitié.
(60.14)
La justice n'est pas limitée; c'est une qualité universelle. Son action doit s'étendre à toutes les
classes, de la plus élevée à la plus basse.
(60.15)
La justice doit être une chose sacrée. Il faut que les droits de tous les peuples soient pris en
considération. Ne souhaitez aux autres que ce que vous désirez pour vous-mêmes. Nous nous en
réjouirons sous le soleil de justice qui brille de l'horizon de Dieu.
(60.16)
Tout homme a été placé à un poste d'honneur qu'il ne doit pas déserter. L'humble ouvrier qui
commet une injustice mérite le même blâme qu'un tyran célèbre. Ainsi, nous avons tous le choix
entre la justice et l'injustice.
(60.17)
J'espère que chacun d'entre vous deviendra juste et dirigera ses pensées vers l'unité de l'humanité,
que vous ne direz du mal de personne et ne nuirez pas à votre prochain. J'espère que vous
respecterez les droits de chacun, vous souciant plus des intérêts des autres que de vos propres
intérêts. Vous deviendrez ainsi des flambeaux de divine justice.
(60.18)
Vous agirez conformément aux enseignements de Bahá'u'lláh qui, pendant sa vie, supporta
d'innombrables épreuves et persécutions, dans le but de manifester au sein de l'humanité les vertus
du monde divin. Vous pourrez ainsi réaliser la suprématie de l'esprit et vous réjouir en la justice de
Dieu.
(60.19)
Par sa miséricorde, la bonté divine descendra sur vous, et c'est pour cela que je prie.
61. Dixième principe: Egalité des sexes
(61.1)
Le dixième principe de l'enseignement de Bahá'u'lláh, c'est l'égalité des sexes. Dieu a créé tous les
êtres par couples. Homme, animal ou végétal, toutes les créatures de ces trois règnes sont des deux
sexes, et l'égalité est absolue entre elles.
(61.2)
Le monde végétal comprend des plantes mâles et des plantes femelles dont les droits sont égaux, et
qui partagent pareillement la beauté de leur espèce, quoiqu'on pourrait vraiment dire que l'arbre
donnant des fruits est supérieur à l'arbre stérile.
(61.3)
Dans le monde animal, nous voyons que le mâle et la femelle ont les mêmes droits, et que chacun
d'eux jouit des avantages de son espèce.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 88 / 97
(61.4)
Nous avons donc constaté que, dans les deux règnes inférieurs de la nature, il n'est pas question de
la supériorité d'un sexe sur l'autre. Dans l'espèce humaine il y a une grande différence; le sexe
féminin est considéré comme inférieur, et on ne lui accorde pas de droits et de privilèges égaux à
ceux de l'autre sexe. Cette condition ne vient pas de la nature mais de l'éducation.
(61.5)
Dans la création divine, il n'y a pas de distinction semblable et, au regard de Dieu, l'un des sexes
n'est pas supérieur à l'autre. Pourquoi donc l'un d'eux devrait-il affirmer l'infériorité de l'autre, lui
refusant les justes droits et les privilèges, comme si Dieu avait autorisé une telle ligne de conduite ?
(61.6)
Si les femmes bénéficiaient, comme les hommes, des avantages de l'éducation, le résultat
démontrerait leur égale capacité pour les études.
(61.7)
A certains égards, la femme est supérieure à l'homme. Elle a le coeur plus tendre, elle est plus
réceptive et possède une intuition plus vive.
(61.8)
On ne peut nier qu'en différents domaines, la femme soit actuellement moins avancée que l'homme,
ni que cette infériorité temporaire soit due à ce que l'occasion de s'instruire lui ait fait défaut.
(61.9)
Face aux nécessités de la vie, la femme est mieux armée que l'homme, car c'est à elle qu'il doit son
existence même.
(61.10)
Si la mère est éduquée, ses enfants recevront une bonne éducation. Une mère sage guide ses enfants
dans la voie de la sagesse. Une mère pieuse leur enseigne comment ils devraient aimer Dieu. Une
mère douée d'une bonne moralité dirigera ses jeunes enfants dans la voie de l'honnêteté.
(61.11)
Il est donc clair que la génération future dépend des mamans d'aujourd'hui. N'est-ce pas une
responsabilité vitale pour la femme ? N'est-il pas nécessaire de lui donner tous les avantages
possibles pour l'équiper en vue d'une telle tâche ?
(61.12)
Par conséquent, Dieu n'est sûrement pas satisfait qu'un instrument aussi important que la femme
doive souffrir du manque d'instruction, et ne puisse acquérir les qualités souhaitables et nécessaires
pour accomplir la grande oeuvre de sa vie.
(61.13)
La justice divine exige que les droits des deux sexes soient également respectés puisque, au regard
de Dieu, aucun des deux n'est supérieur à l'autre.
(61.14)
Pour Dieu, la dignité ne dépend pas du sexe mais de la pureté et de l'éclat du coeur.
(61.15)
Les vertus humaines sont données à tous de manière équivalente. La femme doit donc s'efforcer
d'atteindre à une plus haute perfection, d'être l'égale de l'homme à tous égards et de faire des progrès
pour rattraper son retard, afin que l'homme soit obligé de reconnaître cette égalité d'aptitudes et de
réalisation.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 89 / 97
(61.16)
En Europe, les femmes ont fait de plus grands progrès qu'en Orient, mais il reste encore beaucoup à
faire.
(61.17)
Quand les étudiants sont arrivés au terme de leur année d'école, ils passent un examen dont le
résultat détermine la somme de connaissances et de capacités de chacun d'eux. Il en sera de même
pour la femme: ses actions démontreront sa mesure; il ne sera plus nécessaire de la proclamer par
des paroles.
(61.18)
C'est mon espoir que les femmes progresseront rapidement en Orient comme en Occident, jusqu'à
ce que l'humanité atteigne la perfection.
(61.19)
La bonté de Dieu est destinée à tous et donne à chacun la force de progresser.
(61.20)
Quand les hommes reconnaîtront l'égalité des hommes et des femmes, celles-ci n'auront plus besoin
de lutter pour leurs droits.
(61.21)
L'un des principes de Bahá'u'lláh, c'est donc l'égalité des sexes. Les femmes doivent faire les plus
grands efforts pour acquérir la force spirituelle et pour accroître leurs qualités de sagesse et de
sainteté, jusqu'à ce que leurs lumières et leur ardeur réussissent à établir l'unité du genre humain.
(61.22)
Il leur faut travailler avec un enthousiasme fervent pour propager les enseignements de Bahá'u'lláh
parmi les peuples, afin que la lumière radieuse de la bonté divine puisse entourer les âmes de toutes
les nations du monde.
62. Onzième principe: Puissance de l'esprit saint
(62.1)
Dans les enseignements de Bahá'u'lláh, il est écrit: "C'est seulement par la force de l'Esprit saint que
l'homme est capable de progresser, car la puissance de l'homme est limitée, alors que la puissance
divine est sans bornes. "
(62.2)
L'étude de l'histoire nous porte à conclure que tous les hommes vraiment grands, les bienfaiteurs de
la race humaine, ceux qui ont fait aimer le bien et haïr le mal, qui ont Suscité un progrès réel, ont
été inspirés par la force l'Esprit saint.
(62.3)
Les prophètes de Dieu n'ont pas tous étudié dans les écoles de haute philosophie. Ce furent souvent
des êtres d'humble naissance, ignorants en apparence, des inconnus sans aucune importance aux
yeux du monde, parfois même ne sachant ni lire ni écrire. Ce qui éleva ces êtres supérieurs au-
dessus des autres hommes et leur permit d'enseigner la vérité, ce fut le pouvoir de l'Esprit saint.
C'est par la vertu de cette puissante inspiration qu'ils eurent une grande et profonde influence sur
l'humanité.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 90 / 97
(62.4)
Dépourvue de cet esprit divin, l'influence des philosophes les plus sages fut, par comparaison, de
peu d'importance, malgré leurs études approfondies et l'étendue de leur savoir.
(62.5)
Les esprits exceptionnels de Platon, d'Aristote, de Pline et de Socrate, par exemple, n'a pas assez
influencé les hommes pour qu'ils désirent sacrifier leur vie pour leurs doctrines. Tandis que certains
de ces hommes simples - les prophètes - ont remué si profondément l'humanité, que des milliers
d'êtres ont volontairement subi le martyre pour soutenir leurs paroles, car ces paroles étaient
inspirées par l'esprit de Dieu.
(62.6)
Les prophètes de Juda et d'Israël: Elisée, Jérémie, Esaïe et Ezéchiel furent des hommes humbles,
comme le furent également les apôtres de Jésus-Christ.
(62.7)
Pierre, le chef des apôtres, avait l'habitude de partager le produit de sa pêche en sept parts, une pour
chaque jour; et quand il arrivait à la septième, il savait que c'était le jour du Sabbat. Réfléchissez à
ceci ! Et puis considérez la condition et la gloire où il parvint, parce que le Saint-Esprit avait
accompli de grandes oeuvres à travers lui.
(62.8)
Nous nous rendons compte que l'Esprit saint est la source d'énergie dans la vie humaine. Quiconque
obtient cette force est capable d'influencer tous ceux avec lesquels il entre en contact.
(62.9)
Sans cet esprit, les plus grands philosophes sont impuissants, leur âme est sans vie, leur coeur est
mort. Si l'Esprit saint ne vibre pas dans leur âme, ils ne peuvent faire oeuvre utile.
(62.10)
Aucun Système de philosophie n'a jamais été capable de transformer les moeurs et les coutumes
d'un peuple pour les améliorer.
(62.11)
De savants philosophes, privés de la lumière de l'esprit divin, furent souvent des hommes de
moralité inférieure, ne manifestant pas dans leurs actes la sincérité de leurs beaux discours.
(62.12)
La différence entre les philosophes spirituels et les autres apparaît dans leurs vies. L'instructeur
spirituel prouve sa conviction dans la valeur de sa propre doctrine en vivant lui-même ce qu'il
recommande aux autres.
(62.13)
Un homme humble, sans instruction, mais rempli de l'Esprit saint est plus puissant que l'érudit le
plus accompli de noble naissance, mais dénué de cette inspiration divine.
(62.14)
Celui qui a été formé par cet esprit divin peut, pendant sa vie, guider les autres vers ce même esprit.
(62.15)
Je prie pour vous afin que vous soyez inspirés par le souffle de l'esprit divin et que, par votre
entremise, les autres puissent être éclairés.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 91 / 97
(62.16)
La vie et la moralité d'un être spirituel sont par elles-mêmes un mode d'éducation pour ceux qui le
connaissent.
(62.17)
Ne pensez pas à vos capacités personnelles qui sont limitées. Attachez-vous seulement à faire
prospérer le royaume de gloire.
(62.18)
Considérez l'influence de Jésus-Christ sur ses apôtres, puis songez à l'action de ceux-ci sur le
monde. Ces hommes modestes furent capables de répandre les bonnes nouvelles par le pouvoir de
l'Esprit saint.
(62.19)
Puissiez-vous tous recevoir l'assistance divine ! Aucun talent n'est limité quand il est guidé par
l'esprit de Dieu.
(62.20)
La terre n'a, par elle-même, aucune vie qui lui soit propre. Si le soleil et la pluie ne viennent pas la
fertiliser, elle reste sèche et stérile. Pourtant, la terre n'a pas à se lamenter de ses propres limitations.
(62.21)
Puisse la vie vous être donnée ! Puissent la pluie de la grâce divine et la chaleur du Soleil de Vérité
rendre vos jardins fertiles afin que fleurissent en abondance d'admirables fleurs d'amour au parfum
exquis.
(62.22)
Détournez votre attention de votre propre moi limité et fixez-la sur la splendeur éternelle. Vos âmes
recevront alors pleinement la force divine de l'esprit et les bénédictions de la bonté infinie.
(62.23)
Si vous vous préparez ainsi, vous deviendrez une torche enflammée dans le monde, une étoile de
direction, un arbre chargé de fruits. Vous changerez toute douleur en joie et toute obscurité en
lumière, par le rayonnement du soleil de la grâce et les bienfaits infinis des bonnes nouvelles.
(62.24)
Voici ce qu'on entend par puissance de l'Esprit saint, puissance que je prie Dieu de répandre
généreusement sur vous.
63. Conclusion d'Abdu'l-Bahá sur les onze principes expliqués
(63.1)
Pendant ces réunions où nous nous sommes entretenus les uns avec les autres, vous avez tous appris
à connaître les principes de cette révélation et la réalité des faits.
(63.2)
A vous, il a été donné de connaître ces choses, mais quantité de gens demeurent encore privés de
lumière et plongés dans la superstition. Ils ne savent que peu de chose au sujet de cette cause
éminente et glorieuse, et la connaissance qu'ils en ont est basée principalement sur des "on dit". Les
informations de ces pauvres gens ne sont pas, hélas, basées sur la vérité.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 92 / 97
(63.3)
Le fondement de leur croyance n'est pas l'enseignement de Bahá'u'lláh. Assurément, il y a une part
de vérité dans ce qu'on leur a dit, mais pour la plupart, leurs informations sont inexactes. Les
véritables principes de la cause bénie de Dieu sont les onze lois que je vous ai données, et que je
vous ai soigneusement expliquées une par une.
(63.4)
Il faut vous efforcer de vivre et d'agir toujours en conformité absolue avec les enseignements et les
lois de Bahá'u'lláh afin qu'en tous vos actes, chacun puisse voir que vous êtes, en paroles et en
actions, des disciples de la Perfection bénie.
(63.5)
Faites tous vos efforts pour que cette cause glorieuse puisse envelopper le monde et pour que la
spiritualité pénètre le coeur de tous les hommes. Le souffle de l'Esprit saint vous confirmera, et
quoique bien des gens se lèveront contre vous, ils n'auront pas la prédominance sur vous.
(63.6)
Quand le Seigneur Christ fut couronné d'épines, il savait que tous les diadèmes du monde étaient à
ses pieds. Toutes les couronnes terrestres, si brillantes, si puissantes, si resplendissantes qu'elles
fussent, s'inclinèrent en adoration devant la couronne d'épines. C'est en vertu de cette connaissance
sûre et certaine qu'il parlait, quand il disait: "Tout pouvoir m'est donné au ciel et sur la terre." [voir
Matthieu 28.18]
(63.7)
Aujourd'hui, je vous dis: gardez ceci en vos coeurs et en vos esprits. En vérité, votre lumière
éclairera le monde entier, et votre spiritualité agira profondément sur les choses. Vous deviendrez
véritablement les torches enflammées du globe. Ne craignez rien, ne soyez pas effrayés, car votre
lumière traversera les ténèbres les plus épaisses. C'est la promesse de Dieu que je vous donne.
Levez-vous et servez la puissance de Dieu !
64. La dernière réunion
(64.1)
Quand j'arrivai pour la première fois à Paris il y a quelque temps, je regardai autour de moi avec
beaucoup d'intérêt, et en mon esprit, je comparai cette superbe ville à un grand jardin. J'en examinai
le terrain avec un soin bienveillant et beaucoup d'attention. Je le jugeai très bon et dans des
conditions favorables pour y établir de fermes croyances et une foi inébranlable, car une semence de
l'amour de Dieu avait été jetée dans ce terrain.
(64.2)
Les nuages de la grâce céleste l'arrosèrent de leurs pluies, le Soleil de Vérité inonda de ses chauds
rayons les jeunes semences, et l'on peut voir aujourd'hui, parmi vous, la naissance de la croyance.
(64.3)
Le grain enfoui dans le sol a commencé à lever et vous le verrez grandir de jour en jour. Les bontés
du royaume de Bahá'u'lláh produiront en vérité une merveilleuse moisson.
(64.4)
Ecoutez ! Je vous apporte de bonnes et heureuses nouvelles. Paris deviendra un jardin de roses.
Toutes sortes de magnifiques fleurs pousseront et s'épanouiront dans ce jardin, et la renommée de
leur parfum et de leur beauté se répandra dans tous les pays.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 93 / 97
(64.5)
Quand je pense au Paris de l'avenir, il me semble le voir baigné dans la lumière de l'Esprit saint. En
vérité, nous sommes à l'aube du jour où Paris sera illuminé, où la bonté et la miséricorde de Dieu
seront perçues par chaque créature vivante.
(64.6)
Ne laissez pas votre esprit s'attarder sur le présent, mais regardez vers l'avenir avec les yeux de la
foi car, en vérité, l'esprit de Dieu travaille parmi vous.
(64.7)
Depuis mon arrivée, il y a quelques semaines, j'ai pu voir grandir la spiritualité. Au début, quelques
personnes seulement venaient à moi pour être éclairées; mais durant mon court séjour ici, le nombre
de visiteurs a doublé. Voilà une promesse pour l'avenir.
(64.8)
Quand le Christ fut crucifié et quitta ce monde, il n'avait que onze disciples et très peu de fidèles.
Mais comme il servait la cause de la vérité, voyez aujourd'hui le résultat de l'oeuvre accomplie
pendant sa vie. Il a illuminé le monde et donné la vie à une humanité morte. Après son ascension, sa
cause progressa peu à peu, les âmes de ses fidèles devinrent de plus en plus éclairées, et le délicieux
parfum de leurs vies saintes s'est répandu partout.
(64.9)
Aujourd'hui, grâce à Dieu, les mêmes circonstances se reproduisent pour Paris. Bien des âmes se
sont tournées vers le royaume de Dieu et sont attirées par l'unité, l'amour et la vérité. Tâchez de
travailler si bien, que la grâce et la bonté d'Abhá puissent envelopper tout Paris. [nota : Abhá signifie le
Père, Dieu, ou la beauté, la gloire, la splendeur]
(64.10)
Le souffle de l'Esprit saint vous aidera, la lumière céleste du royaume brillera en vos coeurs et, du
haut du ciel, les anges bénis de Dieu vous donneront force et assistance.
(64.11)
Remerciez donc Dieu de tout votre coeur d'avoir obtenu ce bienfait suprême. Une grande partie du
monde est plongée dans le sommeil, mais vous avez été éveillés. Beaucoup sont aveugles, mais
vous, vous voyez.
(64.12)
Vous avez répondu à l'appel du royaume. Gloire à Dieu ! Vous êtes nés de nouveau, vous avez été
baptisés par le feu de l'amour de Dieu. Vous avez été plongés dans l'océan de vie et régénérés par
l'esprit d'amour. Soyez reconnaissants envers Dieu d'une telle faveur.
(64.13)
Ne doutez jamais de sa bonté ni de sa tendre bienveillance, mais ayez une foi inaltérable dans les
bienfaits du royaume.
(64.14)
Soyez unis par l'amour fraternel et prêts à sacrifier votre vie l'un pour l'autre, pas seulement pour
ceux qui vous sont chers, mais pour toute l'humanité.
(64.15)
Considérez la race humaine tout entière comme les membres d'une seule famille, tous enfants de
Dieu. En agissant ainsi, vous ne trouverez aucune différence entre eux.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 94 / 97
(64.16)
On peut comparer l'humanité à un arbre qui possède des branches, des feuilles, des boutons et des
fruits. Imaginez tous les êtres comme des fleurs, des feuilles ou des boutons de cet arbre, et essayez
d'aider chacun et tous à concevoir et apprécier les bénédictions de Dieu.
(64.17)
Dieu ne néglige personne, Il aime chacun.
(64.18)
La seule différence réelle entre les gens se trouve dans le degré de leur développement. Certains
sont imparfaits et doivent être dirigés en vue de se perfectionner. D'autres sont assoupis, il faut les
éveiller. Quelques-uns sont négligents et doivent être stimulés. Mais tous, les uns comme les autres,
sont les enfants de Dieu. Aimez-les de tout votre coeur. Nul n'est un étranger pour les autres, tous
sont des amis.
(64.19)
Ce soir, je viens pour vous faire mes adieux. Mais retenez bien ceci: Bien que nos corps puissent
être très loin les uns des autres, nous serons toujours unis en esprit. Je garde chacun de vous en mon
coeur. Je n'en oublierai aucun, et j'espère qu'aucun de vous ne m'oubliera.
(64.20)
Moi en Orient et vous en Occident, essayons de tout notre coeur et de toutes nos forces de faire
régner l'unité dans le monde, pour que tous les êtres forment un seul peuple, et que toute la terre soit
comme un seul pays, car le Soleil de Vérité brille sur tous de la même manière.
(64.21)
Tous les prophètes de Dieu sont venus pour l'amour de cet objectif grandiose. Voyez comment
Abraham s'efforça d'amener le peuple à la foi et à l'amour, comment Moïse essaya d'unir les
hommes par de saines lois, comment le Seigneur Christ souffrit jusqu'à la mort pour apporter la
lumière de l'amour et de la vérité à un monde enténébré.
(64.22)
Voyez comment Muhammad chercha à établir l'unité et la paix entre les différentes tribus sauvages
au milieu desquelles il vivait. Et le dernier de tous, Bahá'u'lláh, a souffert quarante années pour la
même cause, dans le seul et noble dessein de répandre l'amour parmi les enfants des hommes. Et
c'est pour la paix et l'unité du monde que le Báb sacrifia sa vie.
(64.23)
Aussi, efforcez-vous de suivre l'exemple de ces êtres divins; désaltérez-vous à leur source, et que
leur lumière vous illumine.
(64.24)
Soyez comme des symboles de la miséricorde et de l'amour de Dieu, comme des pluies et des nuées
de grâce, comme des soleils de vérité pour le monde. Transformez-vous en armée céleste et vous
ferez vraiment la conquête de la cité des coeurs.
(64.25)
Soyez reconnaissants envers Dieu que Bahá'u'lláh vous ait donné une fondation ferme et solide. Il
n'a pas laissé place à la tristesse pour les coeurs, et les écrits de sa plume sacrée offrent la
consolation pour le monde tout entier.
(64.26)
Il possédait les paroles de vérité, et tout ce qui est contraire à son enseignement est faux. Le but
essentiel de toute son oeuvre fut d'abolir les divisions.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 95 / 97
(64.27)
Le testament de Bahá'u'lláh est une pluie de bonté, un soleil de vérité, une eau de vie. C'est l'Esprit
saint. Aussi, ouvrez vos coeurs à la pleine puissance de sa beauté, et je prierai pour vous tous, afin
que cette joie puisse être la vôtre.
(64.28)
Maintenant je vous dis: "Au revoir". Ceci, je le dis seulement à votre personne visible; je ne le dis
pas à votre âme, car nos âmes seront toujours ensemble.
(64.29)
Armez-vous de courage et soyez certains que, jour et nuit, le me tournerai en supplication pour vous
vers le royaume d'Abhá, afin que, de jour en jour, vous puissiez devenir meilleurs, que vous soyez
plus saints, plus près de Dieu, et de plus en plus illuminés par le rayonnement de son amour.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 96 / 97
──────────────────────────────────────────────────────────────────────
Religare
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris
‘Abdu’l-Bahá
Révélation : 1911
Edition : MEB 1987 - isbn: 2-87203-006-9
Internet : 23 mai 2016
Bibliothèque des religions
www.religare.org Bahá’íe
Table des matières
Introduction .......................................................................................................................................... 3
Préface .................................................................................................................................................. 3
I. Causeries sur des sujets divers .......................................................................................................... 4
1. Des devoirs de sympathie et de bonté envers les étrangers ......................................................... 4
2. La puissance et la valeur de la pensée juste dépendent de son efficacité pratique ...................... 5
3. Dieu est le grand médecin compatissant, lui seul apporte la véritable guérison .......................... 6
4. Nécessite de l'union entre les peuples de l'orient et de l'occident ................................................ 7
5. Dieu comprend tout, il ne peut être compris ................................................................................ 8
6. Des causes lamentables de la guerre et du devoir de tous de lutter pour la paix ....................... 11
7. Le soleil de vérité ....................................................................................................................... 13
8. La lumière de vérité brille aujourd'hui sur l'orient et l'occident ................................................ 14
9. L'amour universel ....................................................................................................................... 15
10. L'emprisonnement d'Abdu'l-Bahá ............................................................................................ 18
11. Le don suprême de dieu a l'homme .......................................................................................... 19
12. Les nuages qui voilent le soleil de vérité ................................................................................. 20
13. Les préjugés religieux .............................................................................................................. 21
14. Les bienfaits de dieu envers les hommes ................................................................................. 24
15. Beauté et harmonie dans la diversité........................................................................................ 25
16. La véritable signification des prophéties relatives à la venue du christ ................................... 27
17. L'esprit saint, puissance intermédiaire entre Dieu et l'homme ................................................. 28
18. Les deux natures de l'homme ................................................................................................... 30
19. Progrès matériel et progrès spirituel ........................................................................................ 31
20. Evolution de la matière et développement de l'âme ................................................................. 32
21. Réunions spirituelles à paris .................................................................................................... 34
22. Les deux sortes de lumières ..................................................................................................... 35
23. Aspirations spirituelles de l'occident ....................................................................................... 36
24. Causerie dans un atelier d'artiste .............................................................................................. 37
25. Bahá'u'lláh ................................................................................................................................ 38
26. Les bonnes idées doivent être mises en pratique ..................................................................... 41
27. La véritable signification du baptême par l'eau et par le feu ................................................... 42
28. Causerie a l'alliance spiritualiste .............................................................................................. 43
29. Evolution de l'esprit ................................................................................................................. 46
30. Les désirs et les prières d'Abdu'l-Bahá .................................................................................... 50
31. A propos du corps, de l'âme et de l'esprit................................................................................. 51
32. Il faut que les bahá'ís s'efforcent de tout leur coeur d'améliorer la condition de l'humanité ... 53
33. De la calomnie ......................................................................................................................... 54
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 1 / 97
34. Il ne peut exister de vrai bonheur ni de véritable progrès sans spiritualité .............................. 57
35. Joie et souffrance ..................................................................................................................... 59
36. Vertus et sentiments parfaits chez l'homme ............................................................................. 61
37. Cruelle indifférence aux souffrances des races étrangères ...................................................... 62
38. Ne vous découragez pas d'être en petit nombre ....................................................................... 63
39. Causerie d'Abdu'l-Bahá au foyer de l'âme, le temple du pasteur Wagner ............................... 65
II. Causeries sur des principes de Bahá’u’lláh ................................................................................... 68
40. Causeries d'Abdu'l-Bahá a la société théosophique ................................................................. 68
41. Premier principe de Bahá'u'lláh: Recherche de la vérité .......................................................... 69
42. Second principe de Bahá'u'lláh: Unité du genre humain ......................................................... 69
43. Troisième principe de Bahá'u'lláh: Religion cause d'amour et d'amitié ................................... 70
44. Quatrième principe de Bahá'u'lláh: Unité de la religion et de la science ................................. 70
45. Cinquième principe de Bahá'u'lláh: Abolition des préjugés .................................................... 70
46. Sixième principe de Bahá'u'lláh: Egalisation des moyens d'existence..................................... 71
47. Septième principe de Bahá'u'lláh: Egalité des hommes devant la loi ...................................... 71
48. Huitième principe de Bahá'u'lláh: Paix universelle ................................................................. 71
49. Neuvième principe de Bahá'u'lláh: Non-ingérence de la religion dans la politique ................ 72
50. Dixième principe de Bahá'u'lláh: Education des femmes ........................................................ 72
51. Onzième principe de Bahá'u'lláh: Puissance de l'esprit saint ................................................... 72
52. Premier principe: Recherche de la vérité ................................................................................. 73
53. Second principe: Unité du genre humain ................................................................................. 75
54. Troisième principe: Religion cause d'amour et d'amitié .......................................................... 76
55. Quatrième principe: Accord entre la religion et la science ...................................................... 77
56. Cinquième principe: Abolition des préjugés ............................................................................ 80
57. Sixième principe: Egalisation des moyens d'existence ............................................................ 83
58. Septième principe: Egalité des hommes .................................................................................. 85
59. Huitième principe: paix universelle, langue universelle .......................................................... 85
60. Neuvième principe: Non-ingérence de la religion dans la politique ........................................ 86
61. Dixième principe: Egalité des sexes ........................................................................................ 88
62. Onzième principe: Puissance de l'esprit saint .......................................................................... 90
63. Conclusion d'Abdu'l-Bahá sur les onze principes expliqués.................................................... 92
64. La dernière réunion .................................................................................................................. 93
© Maison d’éditions bahá’íes, 52 rue Henri Evenpoel, 1030 Bruxelles, Belgique
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 2 / 97
Introduction
Abdu'l-Bahá, fils de Bahá'u'lláh, le prophète fondateur de la foi bahá'íe, est né le 23 mai 1844, en
Iran. Son enfance et son adolescence se sont écoulées dans les affres d'une misère et d'une affliction
continuelles. Compagnon d'exil de son père, il dut quitter son pays à l'âge de 9 ans. A 24 ans, les
portes de la prison de Saint-Jean-d'Acre se referment sur lui pour ne s'ouvrir que quarante ans plus
tard. A sa libération, il avait soixante-quatre ans et c'est alors seulement que commence la mission
dont l'a investi Bahá'u'lláh.
Malgré son âge et son affaiblissement causé par les privations, il entreprend la tache de porter en
Occident le message d'amour, de paix et de justice révélé par Bahá'u'lláh. Il s'embarque en
septembre 1910 pour visiter l'Egypte, l'Europe et les Etats-Unis. C'est lors de son séjour à Paris en
1911 que ces causeries furent enregistrées. Par testament, Bahá'u'lláh l'a choisi comme successeur
pour interpréter ses écrits sacrés et lui a donné le titre de Centre du Covenant, c'est-à-dire de
l'alliance entre Dieu et l'humanité, pour notre âge. A son tour, Abdu'l-Bahá a laissé un testament,
véritable charte développant les structures administratives de l'ordre mondial bahá'í à établir.
Pour tous les bahá'ís, il est le modèle parfait de la foi, doué d'un savoir surhumain et considéré
comme le miroir sans tache réfléchissant la lumière du prophète de Dieu. Après sa libération, il fit
preuve d'une énergie et d'un courage extraordinaires: voyageant, exhortant les fidèles, enseignant
les humbles et les érudits, secourant les pauvres, soignant les malades et, pendant la nuit, répondant
aux innombrables lettres qu'il recevait de partout. Sa mort survint le 28 novembre 1921 après vingt-
neuf ans de ministère personnel. Il avait écrit des milliers de tablettes, des prières, des poèmes, des
commentaires...
Préface
Lors de son séjour à Paris, en 1911, Abdu'l-Bahá donnait, chaque jour, une courte causerie sur les
principes de Bahá'u'lláh. Il s'exprimait en persan et un interprète traduisait ses paroles, en Français.
Lady Blomfield et ses filles prirent des notes qui furent ensuite traduites en anglais. A la demande
même d'Abdu'l-Bahá - qui les avait relues et approuvées (Note, p. 181 de "The Chosen Highway"
par Lady Blomfield) - Lady Blomfield les publia. C'est la traduction, en français, de ces notes que
l'Assemblée Spirituelle Nationale des Bahá'ís de France publie ci-après.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 3 / 97
I. Causeries sur des sujets divers
1. Des devoirs de sympathie et de bonté envers les étrangers
(1.1)
Dès qu'un homme se tourne vers Dieu, il voit le soleil resplendir partout. Tous les hommes
deviennent ses frères.
(1.2)
Quand vous vous trouvez avec des étrangers, que le souci des conventions ne vous rende pas froid
et distant. Ne les considérez pas avec suspicion comme des malfaiteurs, des voleurs ou des rustres.
Vous estimez nécessaire d'être prudent, de ne pas courir le risque de lier connaissance avec des
personnes peut-être indésirables. Je vous demande de ne pas songer uniquement à vous-mêmes.
(1.3)
Soyez bons pour les étrangers, qu'ils soient Turcs, Japonais, Persans, Russes, Chinois ou de toute
autre nationalité. Faites en sorte qu'ils se sentent chez eux; tâchez de savoir où ils logent, cherchez à
leur rendre service; Essayez de leur rendre la vie un peu plus agréable.
(1.4)
Même si, un jour, vos premiers soupçons étaient fondés, continuez de la même manière à leur
manifester de la bienveillance; cette bonté les aidera à devenir meilleurs.
(1.5)
Après tout, pourquoi traiter en étrangers les habitants des autres pays ? Que ceux qui vous
rencontrent sachent, sans que vous ayez à le proclamer, qu'en vérité vous êtes un bahá'í.
(1.6)
Mettez en pratique le précepte de Bahá'u'lláh: bonté envers toutes les nations. Ne vous contentez
pas des paroles amicales, mais que votre coeur soit embrasé par une affectueuse bonté envers tous
ceux qui peuvent croiser votre chemin.
(1.7)
O vous, peuples d'Occident, soyez bons envers ceux qui viennent des pays orientaux pour séjourner
parmi vous. Oubliez votre formalisme quand vous conversez avec eux; ils n'y sont pas accoutumés.
Cette attitude paraît froide et inamicale aux peuples d'Orient. Ayez plutôt une attitude de sympathie.
(1.8)
Montrez-vous pénétrés d'un amour universel. Quand vous rencontrez un Persan ou quelqu'un
d’autre étranger, parlez-lui comme à un ami. S'il a l'air seul, tâchez de l'aider, offrez-lui
spontanément vos services. S'il est triste, consolez-le; s'il est pauvre secourez-le; s'il est opprimé,
délivrez-le; s'il est dans la détresse, réconfortez-le. En agissant ainsi, vous prouverez, non seulement
en paroles mais en fait et en vérité, que vous considérez tous les hommes comme vos frères.
(1.9)
A quoi sert-il de convenir que l'amitié universelle est un bien et de parler de la solidarité du genre
humain comme d'un grand idéal ? A rien si ces idées ne sont pas transformées en actes.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 4 / 97
(1.10)
Le mal persiste dans le monde précisément parce que les gens ne parlent que de leurs idéaux sans
s'efforcer de les mettre en pratique.
(1.11)
Si les actes remplaçaient les paroles, la détresse du monde serait bientôt transformée en bien-être.
(1.12)
Un homme qui fait beaucoup de bien sans en parler est sur le chemin de la perfection. Celui qui,
ayant fait un peu de bien, l'amplifie dans ses discours, n'a que très peu de mérite.
(1.13)
Si je vous aime, je n'ai pas besoin de vous en parler sans cesse, vous le saurez sans que j'en souffle
mot. D'autre part, si Je ne vous aime pas, vous le saurez également, et vous ferais-je mille
protestations d'amitié que vous ne me croiriez pas.
(1.14)
Les gens font profession de bonté, multipliant les belles paroles afin de paraître plus grands et
meilleurs que leurs semblables et d'acquérir une bonne renommée.
(1.15)
Ceux qui font le plus de bien sont ceux qui en parlent le moins. Les enfants de Dieu agissent bien
sans s'en vanter, obéissant à ses lois.
(1.16)
J'espère que vous vous garderez toujours de toute tyrannie et oppression, que vous travaillerez sans
relâche jusqu'à ce que règne la justice dans tous les pays, que vous conserverez un coeur pur et des
mains nettes de toute action injuste. C'est la condition requise pour vous approcher de Dieu et c'est
ce que j'attends de vous.
2. La puissance et la valeur de la pensée juste dépendent de son efficacité
pratique
(2.1)
La réalité de l'homme c'est sa pensée, ce n'est pas son corps.
(2.2)
Force de pensée et force animale sont associées. Bien que l'homme fasse partie du monde animal, il
possède un pouvoir de réflexion supérieur à celui de toute autre créature.
(2.3)
Quand les pensées d'un homme sont sans cesse dirigées vers des questions spirituelles, alors il se
sanctifie; si au lieu de s'élever, ses pensées s'abaissent et se concentrent sur les choses de ce monde,
il devient de plus en plus matériel et parvient à un état à peine supérieur à celui de l'animal.
(2.4)
On peut diviser les pensées en deux catégories: celles qui appartiennent à la pure spéculation et
celles qui se traduisent par des actes. Il est des hommes et des femmes qui tirent gloire de leurs
pensées élevées; toutefois, si celles-ci ne se traduisent jamais en actes, elles sont inutiles, car le
pouvoir de la pensée se mesure à ses effets pratiques.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 5 / 97
(2.5)
Cependant les idées des philosophes peuvent, en ce qui concerne l'évolution et le progrès,
influencer la conduite des hommes, bien qu'ils soient eux-mêmes incapables ou se refusent à
manifester leur grand idéal dans leur propre vie. C'est le cas de la plupart des philosophes dont les
enseignements dépassent de bien loin la conduite.
(2.6)
C'est là la différence entre les philosophes qui sont des maîtres spirituels et ceux qui ne sont que des
philosophes: le maître spirituel est le premier à suivre ce qu'il enseigne; il transpose en actes son
idéal et ses conceptions spirituelles. Ses pensées divines se traduisent visiblement dans le monde.
Ses pensées font partie intégrante de lui-même. Il en est inséparable.
(2.7)
Quand on se trouve en présence d'un philosophe qui met en relief l'importance et la grandeur de la
Justice et qui, par ailleurs, encourage un monarque avide à pratiquer la tyrannie et l'oppression, on
peut en conclure sur-le-champ qu'il appartient à la première classe, car il ne met pas en pratique les
vertus célestes correspondant à ses pensées sublimes. Il ne peut en être ainsi des philosophes
spirituels dont les actes sont toujours à l'image de leurs hautes et nobles idées.
3. Dieu est le grand médecin compatissant, lui seul apporte la véritable guérison
(3.1)
Toute guérison véritable vient de Dieu ! Il existe deux causes de maladie: l'une matérielle, l'autre
spirituelle. La maladie du corps nécessite un remède matériel, celle de l'âme un remède spirituel.
(3.2)
La guérison complète ne peut survenir que si, pendant le traitement, nous recevons la bénédiction
divine, car le traitement médical n'est que le moyen extérieur et visible qui nous permet d'obtenir la
guérison spirituelle.
(3.3)
Guérir le corps sans l'esprit ne sert à rien. Tout est dans les mains de Dieu et sans Lui, nous ne
pouvons recouvrer la santé.
(3.4)
Bien des hommes ont fini par mourir de la maladie même qu'ils avaient spécialement étudiée. Ainsi
en fut-il d'Aristote qui avait particulièrement étudié la fonction digestive et qui mourut d'une
maladie d'estomac. Avicenne fut un spécialiste du coeur, cependant il mourut d'une maladie de
coeur. Dieu est le grand médecin compatissant qui, seul, possède le pouvoir de la vraie guérison.
(3.5)
Toutes les créatures dépendent de Dieu, si grands que puissent paraître leur savoir, leur pouvoir et
leur indépendance. Considérez les puissants monarques de la terre: ils détiennent ici-bas toute la
puissance que les hommes peuvent leur octroyer et cependant, à l'appel de la mort, ils doivent obéir
comme le font les paysans à leur dernière heure.
(3.6)
Considérez aussi les animaux, comme ils sont impuissants dans leur force apparente ! Ainsi
l'éléphant, le plus grand de tous, tourmenté par une mouche, et le lion incapable d'éviter l'irritation
causée par le ver.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 6 / 97
(3.7)
Même l'homme, la plus élevée parmi les créatures, a besoin de nombreux éléments pour assurer son
existence: avant tout, de l'air dont la privation, fût-ce pendant quelques minutes, cause la mort. Il lui
faut aussi de l'eau, des aliments, des vêtements, de la chaleur et quantités d'autres choses. De toutes
parts, les dangers et les difficultés l'entourent, contre lesquels son corps physique seul ne peut lutter.
(3.8)
Si un homme observe le monde autour de lui, il voit combien toutes les choses créées sont
dépendantes et prisonnières des lois de la nature. Seul, l'homme, par son pouvoir spirituel, a été
capable de se libérer, de s'élever au-dessus du monde matériel et d'asservir celui-ci.
(3.9)
Sans l'aide de Dieu, l'homme serait semblable à l'animal qui périt; mais Dieu lui a conféré un
pouvoir si merveilleux qu'il peut toujours porter ses regards vers le ciel et obtenir, parmi d'autres
bienfaits de sa divine bonté, la guérison de ses maladies.
(3.10)
Mais hélas, l'homme n'est pas reconnaissant de ce bien suprême; il dort du sommeil de la
négligence, insouciant de la grâce immense que Dieu lui a accordée, détournant son visage de la
lumière et poursuivant son chemin dans les ténèbres. C'est ma prière fervente qu'il n'en soit pas
ainsi pour vous, mais que votre visage demeure plutôt constamment tourné vers la lumière, afin que
vous soyez comme des torches enflammées dans les heures sombres de la vie.
4. Nécessite de l'union entre les peuples de l'orient et de l'occident
(4.1)
Autrefois comme de nos jours, le Soleil spirituel de Vérité a toujours brillé à l'horizon de l'Orient.
Abraham parut en Orient. Moïse se leva en Orient pour diriger et instruire le peuple. A l'horizon de
l'Orient surgit le Seigneur Christ. Muhammad fut envoyé à une nation orientale. Le Báb se leva
dans un pays de l'Est: la Perse. Bahá'u'lláh vécut et enseigna en Orient. Tous les grands instructeurs
spirituels ont paru dans le monde oriental.
(4.2)
Mais, bien que le soleil du Christ se soit levé en Orient, son rayonnement fut apparent en Occident
où la splendeur de sa gloire fut plus nettement perçue. La divine lumière de son enseignement brilla
avec une force plus grande dans le monde occidental où elle progressa plus rapidement que dans le
pays de sa naissance.
(4.3)
De nos jours, l'Orient a besoin de se développer sur le plan matériel et l'Occident manque de
spiritualité. Il serait bon que l'Occident se tourne vers l'Orient pour en recevoir la lumière spirituelle
et lui donner, en échange, ses connaissances scientifiques. Il faut que cet échange de dons ait lieu.
(4.4)
L'Est et l'Ouest doivent s'unir pour se donner mutuellement ce qui leur manque. De cette union
naîtra une vraie civilisation dans laquelle le spirituel trouvera son expression et sa réalisation sur le
plan matériel.
(4.5)
Par l'échange mutuel, la plus grande harmonie régnera, tous les peuples seront unis, ils atteindront à
un état de haute perfection; il se formera un lien solide, et ce monde deviendra un brillant miroir où
se refléteront les attributs de Dieu.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 7 / 97
(4.6)
Nous, peuples de l'Orient et de l'Occident, devons tous lutter jour et nuit, de tout notre coeur et de
toute notre âme, pour atteindre ce noble idéal: cimenter l'unité entre toutes les nations de la terre.
Alors, tous les coeurs seront rafraîchis, tous les yeux s'ouvriront, le pouvoir le plus merveilleux
nous sera donné et le bonheur de l'humanité sera assuré.
(4.7)
Il nous faut prier afin que, par la bonté de Dieu, la Perse puisse recevoir la civilisation matérielle et
intellectuelle de l'Occident et lui donner, en retour, par la grâce divine, sa lumière spirituelle.
(4.8)
L'action énergique et dévouée des peuples unis d'Orient et d'Occident aboutira à ce résultat, car la
force de l'Esprit saint les aidera.
(4.9)
Il vous faudrait étudier attentivement, un par un, les principes et les enseignements de Bahá'u'lláh
jusqu'à ce que votre esprit et votre coeur en soient pénétrés et les comprennent; alors, vous
deviendrez des disciples ardents de la lumière, des soldats de Dieu, sanctifiés et vraiment spirituels,
connaissant la véritable civilisation, et vous répandrez celle-ci en Perse, en Europe et dans le monde
entier.
(4.10)
Lorsque l'humanité tout entière sera rassemblée sous la tente de l'unité, dans le royaume de gloire,
ce sera le paradis qui doit s'établir sur la terre.
5. Dieu comprend tout, il ne peut être compris
(5.1)
De nombreuses réunions ont lieu chaque jour à Paris pour discuter des questions de politique, de
commerce, d'éducation, d'art, de science et de bien d'autres sujets. Toutes ces réunions sont utiles.
Mais, en cette assemblée, notre but consiste à nous tourner vers Dieu, à trouver le meilleur moyen
de travailler au bien de l'humanité, d'abolir les préjugés et de déposer, dans le coeur des hommes, le
germe de l'amour et de la fraternité universels. Dieu approuve l'objet de notre réunion et nous donne
sa bénédiction.
(5.2)
Nous voyons que Dieu a dit, dans l'Ancien Testament: "Faisons l'homme à notre propre image. "
Dans l'Evangile, le Christ a dit: "Je suis dans le Père et le Père est en moi. " Dans le Qur'an, Dieu
dit: "L'homme est mon mystère et je suis le sien. " Dans les écrits de Bahá'u'lláh, Dieu dit: "Ton
coeur est ma demeure; sanctifie-le pour que je descende en lui. Ton esprit est le lieu de ma
révélation; purifie-le pour que je me manifeste en lui. " Toutes ces paroles sacrées nous montrent
que l'homme est fait à l'image de Dieu;
[voir "Les paroles cachées" 1.59 , "Sélection des écrits d'Abdu'l-Bahá" 118.2 ; Jean 14.10 ; Genèse 1.26 - L'homme est
fait à l'image de Dieu, néanmoins, l'essence de Dieu est inconnaissable]
(5.3)
néanmoins, l'essence de Dieu est incompréhensible à l'esprit humain, car la compréhension limitée
n'offre aucun recours pour saisir le Mystère infini.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 8 / 97
(5.4)
Dieu contient tout; il ne peut être contenu. Le contenant est supérieur au contenu. Le tout est plus
grand que les parties.
(5.5)
L'homme ne peut comprendre les choses qui dépassent sa capacité d'entendement, de sorte qu'il lui
est impossible de saisir la nature de la majesté de Dieu. Notre imagination ne peut se représenter
que ce qu'elle est capable de créer.
(5.6)
L'intelligence existe à des degrés divers suivant les règnes de la création. Les minéraux, les
végétaux et les animaux sont incapables de comprendre ce qui est au-delà de leur propre création.
Le minéral ne peut imaginer le pouvoir de croissance de la plante. L'arbre ne peut comprendre la
faculté de locomotion de l'animal ni ce que peut signifier voir, entendre ou sentir.
(5.7)
Tout ceci fait partie de la création physique. L'homme en fait également partie, mais il est
impossible à n'importe lequel des règnes inférieurs de comprendre ce qui se passe dans l'esprit d'un
être humain. L'animal ne peut se faire une idée de l'intelligence de l'homme; il ne connaît que ce
que perçoivent ses sens et ne peut rien se figurer d'abstrait. L'animal ne pourrait apprendre que la
terre est ronde, qu'elle tourne autour du soleil, pas plus qu'il ne pourrait construire un télégraphe
électrique. Ces choses-là ne sont accessibles qu'à l'homme.
(5.8)
L'homme est l'oeuvre la plus noble dans la création, et de toutes les créatures, c'est la plus proche de
Dieu.
(5.9)
Tous les règnes supérieurs sont incompréhensibles pour les règnes inférieurs; comment, alors,
serait-il possible à l'homme, cette créature, de comprendre le tout-puissant Créateur de tout ? Ce que
nous imaginons n'est pas la réalité de Dieu; Lui, l'Inconnaissable, l'Inconcevable, est bien loin au-
delà de la plus haute conception humaine.
(5.10)
Toutes les créatures sont tributaires de la bonté divine. La vie même est un don de la faveur divine.
Comme la lumière du soleil brille sur le monde entier, ainsi, la grâce du Dieu infini se répand sur
toutes les créatures. De même que le soleil fait mûrir les fruits de la terre et donne vie et chaleur à
tous les êtres vivants, ainsi le Soleil de Vérité brille sur toutes les âmes, les remplissant du feu de
l'amour divin et de la lumière de l'entendement.
(5.11)
La supériorité de l'homme sur le reste du monde créé apparaît encore dans le fait qu'il possède une
âme où réside l'esprit divin; les âmes des créatures moins élevées sont d'une essence inférieure. Il
n'y a donc aucun doute que, de tous les êtres créés, l'homme est le plus proche de la nature de Dieu
et que, par conséquent, il reçoit une part plus grande de la divine bonté.
(5.12)
Le règne minéral possède le pouvoir d'exister. La plante a le pouvoir d'exister et de croître. En plus
de l'existence et de la faculté de croître, l'animal peut se mouvoir et faire usage de ses sens. L'espèce
humaine possède tous les attributs des règnes inférieurs et bien d'autres encore. L'homme est la
synthèse des créations antérieures car il les contient toutes.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 9 / 97
(5.13)
A l'homme est dévolu le don spécial de l'intelligence qui lui permet de recevoir une plus grande part
de la lumière divine.
(5.14)
L'homme parfait est comme un miroir poli, réfléchissant le Soleil de Vérité et manifestant les
attributs de Dieu.
(5.15)
Le Seigneur Christ a dit: "Celui qui m'a vu a vu le Père" - Dieu manifesté dans l'homme. Le soleil
ne quitte pas sa place au ciel pour descendre dans le miroir, car monter et descendre, aller et venir
n'est pas le propre de l'Infini mais le fait des êtres finis.
(5.16)
Dans la manifestation de Dieu, le miroir parfaitement poli, les qualités divines apparaissent sous
une forme que l'homme est capable de saisir. Cela est si simple que tout le monde est capable de le
comprendre; et ce que nous sommes capables de comprendre, nous devons forcément l'accepter.
(5.17)
Notre Père ne nous tiendra pas pour responsables de rejeter des dogmes que nous ne pouvons ni
croire ni comprendre, car il est toujours infiniment juste envers ses enfants.
(5.18)
Cet exemple est d'ailleurs si logique que tout esprit peut le comprendre aisément s'il veut bien y
réfléchir.
(5.19)
Puisse chacun d'entre vous devenir une lampe brillante dont l'amour de Dieu soit la flamme.
Puissent vos coeurs s'embraser du rayonnement de l'unité. Puissent vos yeux être illuminés par la
splendeur du Soleil de Vérité.
(5.20)
La ville de Paris est fort belle; il serait impossible de trouver dans le monde actuel une ville plus
civilisée et mieux aménagée dans toutes ses réalisations matérielles. Mais la lumière spirituelle ne
l'éclaire plus depuis longtemps; ses progrès spirituels sont bien en-deçà de sa civilisation matérielle.
(5.21)
Il faut un pouvoir souverain pour l'éveiller à la vérité spirituelle, pour faire pénétrer le souffle de vie
en son âme endormie. Il faut vous unir tous pour la réveiller et ranimer sa population, avec
l'assistance de cette force supérieure.
(5.22)
Quand un mal est bénin, un remède anodin suffit à le guérir; mais si ce mal devient une terrible
maladie, un remède très énergique doit alors être employé par le divin Guérisseur.
(5.23)
Il est des arbres qui fleurissent et donnent des fruits sous un climat tempéré; d'autres ont besoin des
rayons les plus ardents du soleil pour atteindre à une parfaite maturité: Paris est l'un de ces arbres
dont le développement exige le grand soleil brûlant du divin pouvoir de Dieu.
(5.24)
Je demande à tous et à chacun de vous de suivre exactement la lumière de vérité des enseignements
sacrés; alors, Dieu vous fortifiera par son esprit saint afin que vous soyez capables de surmonter les
difficultés et de détruire les préjugés, causes de séparation et de haine entre les peuples.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 10 / 97
(5.25)
Que vos coeurs soient remplis du grand amour de Dieu; puissiez-vous tous ressentir cet amour, car
tout homme est un serviteur de Dieu et tous ont droit à une part de la divine bonté.
(5.26)
Par-dessus tout, montrez une bonté et une patience extrêmes à ceux dont les préoccupations sont
matérielles et rétrogrades, les attirant de ce fait à l'unité confraternelle par votre rayonnante bonté.
(5.27)
Si vous êtes persévérants dans votre grande tâche, si vous suivez le Soleil sacré de Vérité sans vous
en écarter, alors le jour béni de la fraternité universelle poindra sur cette ville magnifique.
6. Des causes lamentables de la guerre et du devoir de tous de lutter pour la paix
(6.1)
J'espère que vous êtes tous heureux et en excellente santé. Pour ma part, je ne suis pas heureux mais
bien triste. Les nouvelles de la bataille de Bengazi me désolent.
(6.2)
Je suis étonné de la sauvagerie humaine qui existe encore de nos jours. Comment se peut-il que des
hommes se battent du matin jusqu'au soir, s'entre-tuant et répandant le sang de leurs semblables ? Et
dans quel but ? Pour s'emparer d'une portion de terre ! Même les animaux ont un motif immédiat et
plus rationnel lorsqu'ils s'attaquent et se battent.
(6.3)
Quelle terrible chose de voir que les hommes, créatures supérieures, puissent s'abaisser à massacrer
leurs semblables ou à les réduire à la misère pour la possession d'un morceau de terre. Les êtres les
plus élevés de la création combattent pour s'emparer de la matière sous sa forme la plus basse: la
terre.
(6.4)
La terre n'appartient pas à un seul peuple mais à tous.
(6.5)
Cette planète n'est pas la demeure de l'homme mais sa tombe. C'est donc pour leurs tombes que ces
hommes s'affrontent. Il n'y a rien de plus horrible en ce monde que la tombe, l'abri du corps de
l'homme en décomposition. Si grand que soit le conquérant, et quel que soit le nombre de pays qu'il
réduise en esclavage, il ne peut jamais garder aucune partie de ces terres dévastées si ce n'est cette
portion minuscule: sa tombe.
(6.6)
Lorsqu'un agrandissement territorial s'avère nécessaire à l'amélioration des conditions de vie d'un
peuple, aux fins de répandre la civilisation (par exemple substituer des lois justes à des coutumes
brutales), il devrait assurément être possible d'acquérir d'une manière pacifique ce territoire
indispensable.
(6.7)
Mais la guerre est faite pour satisfaire l'ambition des hommes; pour le profit du gain matériel de
quelques-uns, une misère terrible s'abat sur d'innombrables foyers, brisant le coeur de centaines
d'hommes et de femmes.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 11 / 97
(6.8)
Combien de veuves pleurent leurs maris, que d'histoires de sauvages cruautés ne devons-nous pas
entendre ! Combien de petits enfants orphelins pleurent leurs pères disparus ! Combien de femmes
versent des larmes sur leurs fils massacrés ! Il n'est rien de si terrible et de si déchirant qu'une
explosion de sauvagerie humaine.
(6.9)
Je vous charge tous de concentrer, chacun pour sa part, toutes vos pensées et votre coeur sur l'amour
et l'unité. A une pensée de guerre, opposez une plus forte pensée de paix. Une pensée de haine doit
être détruite par une puissante pensée d'amour. Les pensées de guerre détruisent toute harmonie,
tout bien-être, tout repos et toute satisfaction. Les pensées d'amour créent la fraternité, la paix,
l'amitié et le bonheur.
(6.10)
Tandis que les soldats du monde tirent leurs épées pour tuer, les soldats de Dieu se serrent la main.
Puisse ainsi disparaître toute la barbarie de l'homme par la grâce de Dieu, inspirant les coeurs purs
et les âmes sincères.
(6.11)
Ne croyez pas que la paix mondiale soit un idéal impossible à atteindre. Rien n'est impossible à la
bienveillance de Dieu. Si, de tout votre coeur, vous souhaitez pratiquer l'amitié envers toutes les
races de la terre, votre idée spirituelle et positive se propagera; cette aspiration deviendra celle des
autres et s'intensifiera de plus en plus jusqu'à toucher l'esprit de tous les hommes.
(6.12)
Ne désespérez pas ! Travaillez avec constance ! La sincérité et l'amour vaincront la haine. Que
d'événements apparemment impossibles sont en train de se réaliser de nos jours ! Que votre visage
se tourne avec persévérance vers la Lumière du monde.
(6.13)
Montrez-vous amical pour tout le monde: "L'amour est le souffle de l'Esprit saint dans le coeur de
l'homme. "
(6.14)
Ne vous découragez pas ! Dieu n'abandonne jamais ses enfants qui luttent, travaillent et prient. Que
votre coeur soit rempli du désir ardent de voir régner la tranquillité et l'harmonie dans ce monde en
guerre. Ainsi vos efforts seront couronnés de succès et, avec la fraternité universelle, le royaume de
Dieu s'établira dans la paix et la bonne volonté.
(6.15)
Aujourd'hui, dans cette pièce, les représentants de bien des nations, Français, Américains, Anglais,
Allemands, Italiens, tous frères et soeurs, se trouvent réunis dans l'amitié et l'harmonie. Que cette
assemblée soit un signe avant-coureur de ce qui se passera dans ce monde, quand tous les enfants de
Dieu comprendront qu'ils sont les feuilles d'un même arbre, les fleurs d'un même jardin, les gouttes
d'eau d'un seul océan et les fils et filles d'un même Père dont le nom est Amour.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 12 / 97
7. Le soleil de vérité
(7.1)
C'est une journée splendide; le soleil brille, radieux, sur la terre, répandant lumière et chaleur sur
toutes les créatures. Le Soleil de Vérité brille aussi, éclairant et réchauffant les âmes des hommes.
(7.2)
Le soleil donne la vie aux corps physiques de toutes les créatures terrestres; sans sa chaleur, leur
croissance et leur développement s'arrêteraient, ils dépériraient et mourraient. Il en va de même
pour les âmes humaines: les rayons du Soleil de Vérité sont nécessaires à leur développement pour
les éduquer et pour les soutenir. Ce que le soleil donne au corps de l'homme, le Soleil de Vérité le
donne à son âme.
(7.3)
Un homme peut atteindre à un degré élevé de progrès matériel; cependant, sans la Lumière de
Vérité, son âme serait privée de nourriture et s'étiolerait. Un autre homme peut être dépourvu de
possessions matérielles et se trouver en bas de l'échelle sociale; mais s'il a reçu la chaleur du Soleil
de Vérité son âme s'est développée et sa compréhension spirituelle est éclairée.
(7.4)
Un philosophe grec des premiers temps du christianisme, pénétré de la doctrine chrétienne, quoique
non pratiquant, écrivait: "Je suis convaincu que la religion est la base même de la vraie civilisation.
" En effet, la civilisation n'a pas de fondement solide si le sens moral, l'intelligence et les aptitudes
des hommes ne sont pas dirigés.
(7.5)
Du fait que la religion inculque les principes de moralité, c'est pour cette raison qu'elle est la
philosophie la plus vraie et que, sur elle, on peut construire la seule civilisation qui soit durable.
(7.6)
Pour illustrer sa croyance, ce philosophe fait remarquer la très haute moralité des chrétiens de cette
époque. L'opinion de ce philosophe est juste, car la civilisation chrétienne était la plus haute et la
plus éclairée du monde.
(7.7)
Les enseignements chrétiens étaient illuminés par le divin Soleil de Vérité, aussi préconisaient-ils
d'aimer tous les hommes comme des frères et de ne rien craindre, pas même la mort.
(7.8)
Aimer son prochain comme soi-même, oublier ses propres intérêts égoïstes, en s'efforçant
d'améliorer le sort de l'humanité, voilà le but principal de la religion du Christ qui était d'amener
tous les coeurs plus près de la radieuse vérité de Dieu.
(7.9)
Si les adeptes du Christ avaient continué de vivre selon ces principes avec une fidélité constante, il
n'aurait pas été nécessaire de renouveler le message chrétien ni de réveiller ses adeptes, car une
haute et glorieuse civilisation régnerait maintenant dans le monde, et le royaume de Dieu serait
établi sur la terre. Mais au lieu de cela, qu'est-il arrivé ? Les hommes se détournèrent des préceptes
divinement éclairés de leur maître et l'hiver s'abattit sur leur coeur.
(7.10)
En effet, de même que le corps humain reçoit la vie des rayons du soleil, ainsi, sans le rayonnement
du Soleil de Vérité, les célestes vertus ne peuvent se développer dans l'âme.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 13 / 97
(7.11)
Dieu ne laisse pas ses créatures sans aucun réconfort. Quand les ténèbres de l'hiver les enveloppent,
de nouveau Il leur envoie ses messagers les prophètes, porteurs d'un autre printemps béni. Le Soleil
de Vérité réapparaît à l'horizon du monde, éclairant les yeux de ceux qui sommeillent, et les
éveillant dans la gloire de l'aurore nouvelle. Alors, une fois de plus, fleurit l'arbre de l'humanité,
produisant le fruit de justice qui guérira les nations.
(7.12)
Parce que l'homme est resté sourd à la voix de la vérité, parce qu'il a fermé les yeux devant la
lumière sacrée, négligeant la loi de Dieu, pour cette raison, les ténèbres du désordre et de la guerre,
de l'inquiétude et de la misère ont affligé la terre.
(7.13)
Je prie pour que tous, vous vous efforciez d'amener chaque enfant de Dieu dans le rayonnement du
Soleil de Vérité, afin que l'obscurité soit dissipée par les rayons pénétrants de sa gloire, et que les
rigueurs et les frimas de l'hiver puissent disparaître sous la chaleur bienfaisante de son
rayonnement.
8. La lumière de vérité brille aujourd'hui sur l'orient et l'occident
(8.1)
Quand un homme a trouvé la joie de vivre en un lieu quelconque, il y revient pour éprouver un plus
grand bonheur. Quand un homme a découvert de l'or dans une mine, il y retourne pour en extraire
encore davantage. Ceci démontre la force intérieure et l'instinct naturel que Dieu a donnés à
l'homme, ainsi que la puissance de la force vitale qu'il possède.
(8.2)
L'Occident a toujours reçu l'illumination spirituelle de l'Orient. La mélodie du royaume est d'abord
perçue dans l'Est, mais à l'Ouest elle éclate avec une résonance plus forte, frappant les oreilles
attentives.
(8.3)
Le Seigneur Christ se leva comme une brillante étoile dans le ciel d'Orient; mais la lumière de ses
enseignements resplendit d'une manière plus vive en Occident où son influence prit racine plus
solidement, et où sa cause se répandit plus largement que dans sa terre natale. Les échos du chant du
Christ retentirent à travers toutes les contrées du monde occidental et pénétrèrent les coeurs de ses
peuples.
(8.4)
Les peuples d'Occident sont fermes, et les fondations sur lesquelles ils construisent sont de roc; ils
sont doués de constance et n'oublient pas aisément. L'Occident ressemble à une plante vigoureuse et
robuste; nourrie par les ondées et réchauffée par le soleil, elle fleurit alors en temps voulu et porte
de beaux fruits.
(8.5)
Depuis bien longtemps, le Soleil de Vérité, reflété par le Seigneur Jésus-Christ, ne répand plus ses
rayons sur l'Ouest, car la face de Dieu a été voilée par les péchés et l'oubli des hommes.
(8.6)
Mais aujourd'hui - Dieu en soit loué - l'Esprit saint s'adresse encore une fois au monde. De nouveau,
les étoiles d'amour, de sagesse et de puissance brillent à l'horizon divin pour donner la joie à tous
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 14 / 97
ceux qui tournent leurs visages vers la lumière de Dieu. Bahá'u'lláh a déchiré les voiles des préjugés
et des superstitions qui étouffaient les âmes.
(8.7)
Prions Dieu pour que le souffle de l'Esprit saint rende le repos et l'espoir aux humains, éveillant en
eux le désir d'accomplir la volonté de Dieu.
(8.8)
Puissent les âmes et les coeurs se ranimer, ainsi tous recevront la joie d'une naissance nouvelle.
Alors l'humanité revêtira un nouvel aspect sous la splendeur de l'amour de Dieu, et ce sera l'aube
d'une autre création. Alors la grâce du très Miséricordieux descendra sur toute l'humanité qui
commencera une vie nouvelle.
(8.9)
Mon plus ardent désir est de vous voir tous travailler et vous efforcer d'atteindre ce but glorieux.
Soyez de fervents et fidèles ouvriers pour édifier la nouvelle civilisation spirituelle. Soyez les élus
de Dieu, désireux d'obéir, dans l'allégresse, à la réalisation de ses ultimes desseins.
(8.10)
Le succès est vraiment proche car le divin étendard a été levé et le soleil de la justice de Dieu est
apparu à l'horizon, visible pour tous.
9. L'amour universel
(9.1)
"Mon but dans la vie est de transmettre de mon mieux le message de Krishna à l'humanité. " Abdu'l-
Bahá répondit:
(9.2)
"Le message de Krishna, c'est celui de l'amour. Tous les prophètes nous ont transmis le message de
l'amour. Aucun d'entre eux n'a jamais considéré la guerre et la haine comme des bienfaits. Tous
s'accordent à déclarer que l'amour et la bonté sont préférables. "
(9.3)
L'amour se manifeste non seulement par des paroles qui, seules, n'ont aucun effet, mais par des
actes.
(9.4)
Pour que l'amour puisse manifester son pouvoir, il lui faut un objet, un instrument, un mobile.
L'amour peut s'exprimer de bien des manières: amour de la famille, du pays, de la race. IL y a
l'enthousiasme pour un parti politique ou encore l'esprit de solidarité dans le service; tous sont des
moyens de manifester le pouvoir de l'amour. Sans eux, il ne serait ni visible, ni perçu, ni ressenti,
demeurant à la fois inexprimé et caché.
(9.5)
Le pouvoir de l'eau apparaît de différentes façons: elle apaise la soif, elle fait croître le grain, etc.
L’une des propriétés du charbon devient visible dans le gaz d'éclairage, tandis que la lumière
manifeste un des pouvoirs de l'électricité. S'il n'existait ni gaz ni électricité, les nuits resteraient
obscures sur la terre. De même, il est nécessaire d'avoir recours à un canal, une raison, un objet, un
mode d'expression pour manifester l'amour. Il nous faut trouver le moyen de répandre l'amour
parmi les hommes.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 15 / 97
(9.6)
L'amour est illimité, infini et sans borne. Les choses matérielles sont limitées, circonscrites, finies.
Il est impossible d'exprimer l'amour infini d'une manière adéquate avec des moyens limités.
(9.7)
L'amour parfait a besoin d'un intermédiaire désintéressé, absolument libre de toute entrave.
(9.8)
L'amour de la famille est limité, les liens du sang ne sont pas les plus forts. Il arrive fréquemment
que les membres d'une même famille soient en désaccord et même se haïssent.
(9.9)
L'amour de la patrie a ses limites: l'amour d'un pays, capable d'engendrer la haine des autres pays,
n'est pas parfait. De plus, les compatriotes ne sont pas exempts de querelles intestines.
(9.10)
L'amour de la race est limité; bien que manifestant une certaine union, celle-ci est insuffisante;
l'amour doit être libre de toute restriction. Aimer sa propre race peut signifier haïr toutes les autres,
et même entre eux, les gens de même race se détestent souvent.
(9.11)
Les alliances politiques sont fortement entachées par la haine des partis; ce genre d'amour est très
borné et incertain.
(9.12)
Le sentiment de solidarité dans le service pour un intérêt commun est également sujet à fluctuation:
de fréquentes compétitions s'élèvent, conduisant à la jalousie et, à la longue, la haine prend la place
de l'amour.
(9.13)
IL y a quelques années, la Turquie et l'Italie pratiquaient une politique d'entente amicale;
maintenant elles sont en guerre. Tous ces liens d'attachement sont imparfaits. Il est évident que ces
liens matériels limités sont insuffisants pour exprimer l'amour universel d'une manière convenable.
(9.14)
Que tous soient unis par cette divine puissance d'amour ! Que tous s'efforcent de se développer à la
lumière du Soleil de Vérité et, reportant cet amour éclairé sur tous les hommes, puissent leurs
coeurs s'unir si étroitement qu'ils vivent à jamais dans la splendeur de cet amour sans limite.
(9.15)
N'oubliez pas les paroles que je vous adresse pendant mon court séjour à Paris.
(9.16)
Je vous encourage fortement à ne pas laisser vos coeurs enchaînés par les choses matérielles de ce
monde; je vous adjure de ne pas demeurer allongés complaisamment sur le lit de la négligence,
prisonniers de la matière, mais bien de vous lever et de vous libérer de ses chaînes.
(9.17)
Le monde animal est esclave de la matière; à l'homme, Dieu a donné la liberté. L'animal ne peut
échapper aux lois de la nature, tandis que l'homme peut dominer celle-ci, car il la contient et il peut
s'élever au-dessus d'elle.
(9.18)
La puissance de l'Esprit saint, éclairant l'intelligence de l'homme, lui a permis de découvrir les
moyens d'infléchir bien des lois naturelles selon sa volonté: il vole à travers les airs, vogue sur la
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 16 / 97
mer et peut même se déplacer sous les eaux. Tout ceci prouve que l'intelligence de l'homme lui a
permis de s'affranchir des limitations de la nature et de résoudre bien des mystères.
(9.19)
Jusqu'à un certain point, l'homme a brisé les chaînes de la matière. L'Esprit saint donnera à l'homme
des pouvoirs supérieurs à ceux-ci, si seulement ses efforts tendent à la spiritualité et s'il essaie de
mettre son coeur à l'unisson de l'amour divin infini.
(9.20)
Quand vous aimez un membre de votre famille ou un compatriote, que ce soit avec une étincelle de
l'amour infini. Que ce soit en Dieu et pour Dieu.
(9.21)
Aimez toute personne en qui vous trouvez les attributs de Dieu, qu'elle soit de votre famille ou non.
Versez la lumière d'un amour sans limites sur tous ceux que vous rencontrez, qu'ils soient de votre
pays, de votre race, de votre parti politique, ou qu'ils soient de toute autre nation, race ou nuance
d'opinion.
(9.22)
Le ciel vous assistera dans votre tâche, tandis que vous rassemblez les peuples épars à l'ombre de la
tente suprême de l'unité.
(9.23)
Vous serez les serviteurs de Dieu, résidant près de Lui. Vous serez ses divins assistants dans le
service, secourables à tous. Toute l'humanité ! Chaque créature humaine !
(9.24)
N'oubliez jamais ceci ! Ne dites pas: C'est un Italien, ou un Français, ou un Américain, ou un
Anglais; retenez seulement que c'est un fils de Dieu, un serviteur du Très-Haut, un homme. Ce sont
tous des hommes. Oubliez les nationalités. Au regard de Dieu, tous les êtres sont égaux.
(9.25)
Ne pensez pas à vos capacités limitées; l'aide de Dieu vous sera donnée. Oubliez-vous vous-mêmes.
Le secours de Dieu viendra sûrement. Lorsque vous ferez appel à la grâce de Dieu, prête à vous
fortifier, votre énergie sera décuplée.
(9.26)
Regardez-moi ! Je suis si faible; cependant la force de venir jusqu'à vous m'a été donnée, à moi
pauvre serviteur de Dieu, pour me permettre de vous transmettre ce message. Je ne serai pas
longtemps avec vous.
(9.27)
Il ne faut jamais considérer sa propre faiblesse. C'est la force de l'esprit sacré de l'amour qui donne
le pouvoir d'enseigner. La pensée de notre propre faiblesse ne pourrait que nous désespérer.
(9.28)
Il nous faut porter l'attention plus haut que toutes les pensées de la terre, nous détacher de toute idée
matérielle, et aspirer ardemment aux choses de l'esprit; nous devons fixer nos yeux sur l'éternelle et
généreuse miséricorde du Tout-Puissant qui rendra nos âmes heureuses d'obéir avec joie à son
commandement: "Aimez-vous les uns les autres".
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 17 / 97
10. L'emprisonnement d'Abdu'l-Bahá
(10.1)
Je regrette beaucoup de vous avoir fait attendre ce matin, mais j'ai tant à faire et en si peu de temps
pour la cause de l'amour de Dieu. Vous ne me tiendrez pas rigueur d'avoir attendu un peu pour me
voir. J'ai attendu en prison pendant des années et des années, avant de pouvoir venir vers vous.
(10.2)
Au-dessus de tout - que Dieu en soit loué - nos coeurs battent toujours à l'unisson, et dans une
même aspiration, ils sont entraînés vers l'amour de Dieu. Par la bonté du royaume, notre coeur,
notre esprit, nos souhaits ne sont-ils pas en harmonie ? Nos prières ne sont-elles pas offertes en vue
de faire régner l'accord parmi tous les hommes ? Dès lors, ne sommes-nous pas toujours ensemble ?
(10.3)
Hier soir, en rentrant de chez Monsieur Dreyfus, j'étais très fatigué; cependant je ne dormais pas.
Etendu mais éveillé, je réfléchissais et je me disais: "O mon Dieu ! Me voici à Paris. Qu'est-ce que
Paris ? Et qui suis-je ? Dans l'obscure prison où je me trouvais, je n'aurais jamais rêvé à la
possibilité de venir jusqu'à vous, et pourtant lorsque j'avais entendu la sentence qui me frappait, je
n'y avais pas cru.
(10.4)
On m'avait dit qu'Abdu'l-Hamid me condamnait à un emprisonnement perpétuel, mais j'avais pensé:
"C'est impossible. Je ne serai pas toujours en prison. Si Abdu'l-Hamid était immortel, une telle
condamnation pourrait peut-être s'exécuter. Mais je serai certainement libre un jour. Mon corps peut
être retenu en prison pour quelque temps, mais Abdu'l-Hamid n'a nul pouvoir sur mon esprit - qui
doit rester libre - car lui, aucun homme ne peut l'enfermer. " Libéré par la puissance divine, me
voici en ce lieu, parmi les amis de Dieu, et je Lui en suis reconnaissant.
(10.5)
Répandons cette cause divine pour laquelle j'ai souffert la persécution. Quel privilège de nous
rencontrer ici, en toute liberté. Quelle joie pour nous de pouvoir, par la volonté de Dieu, travailler
ensemble à l'avènement du royaume.
(10.6)
Etes-vous satisfaits de recevoir un tel visiteur, libéré de son emprisonnement pour vous apporter le
glorieux message, et qui n'aurait jamais pu croire à la possibilité d'une telle rencontre ?
(10.7)
Aujourd'hui, par la grâce de Dieu, par son merveilleux pouvoir, me voici à Paris, m'entretenant avec
vous, moi qui fus condamné à la prison perpétuelle dans une lointaine ville d'Orient.
(10.8)
Désormais, par le coeur, l'âme et l'esprit, nous serons toujours ensemble, brûlant les étapes, jusqu'à
ce que tous les hommes soient rassemblés dans le sanctuaire du royaume, chantant les cantiques de
paix.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 18 / 97
11. Le don suprême de dieu a l'homme
(11.1)
Le don suprême de Dieu à l'humanité, c'est l'intelligence ou faculté de comprendre. C'est par cette
faculté que l'homme acquiert la connaissance des différents règnes créés et des divers degrés
d'existence, ainsi que d'une grande partie de ce qui est invisible.
(11.2)
Grâce à ce don - il est lui-même la synthèse des règnes inférieurs -, il peut se mettre en rapport avec
ces règnes et, par ses connaissances scientifiques, parvenir souvent à prévoir l'avenir.
(11.3)
En vérité, l'intelligence est la plus précieuse des facultés que la bonté divine ait accordées à
l'homme. Seul, parmi les êtres créés, il possède ce merveilleux pouvoir.
(11.4)
Tous les règnes précédant celui de l'homme sont liés par les lois rigoureuses de la nature. L'énorme
soleil, la multitude des étoiles, les océans et les mers, les montagnes, les rivières, les arbres et les
animaux, grands ou petits, sont tous incapables de se soustraire aux lois de la nature. L'homme seul
détient la liberté, et par son intelligence et sa compréhension, s'est montré capable de contrôler
quelques-unes de ces lois naturelles et de les adapter à ses propres besoins.
(11.5)
Par le pouvoir de son intelligence, il a découvert des moyens qui lui permettent, non seulement de
traverser de vastes continents dans des trains rapides et, sur des navires, de parcourir des océans
immenses, mais encore comme les poissons, de voyager en submersibles sous l'eau, et à l'instar des
oiseaux, de voler dans les airs.
(11.6)
L'homme a réussi à employer l'électricité de plusieurs manières: pour s'éclairer, pour se mouvoir et
pour envoyer des messages d'un bout à l'autre de la terre. Par des moyens électriques, il peut même
entendre la voix humaine à des lieues et des lieues de distance.
(11.7)
Par ce don d'intelligence et de compréhension, il a également été capable d'utiliser les rayons du
soleil pour fixer l'image des êtres et des choses, et même pour saisir la forme des corps célestes
éloignés. Nous voyons ainsi comment l'homme a su, de tant de manières, plier les lois de la nature à
sa volonté.
(11.8)
Qu'il est triste de constater comment il a usé de ce don divin pour créer des instruments de guerre,
pour enfreindre le commandement de Dieu: "Tu ne tueras pas", et pour défier l'ordre du Christ:
"Aimez-vous les uns les autres. "
(11.9)
Dieu a gratifié l'homme de ce pouvoir afin qu'il puisse s'en servir pour le progrès de la civilisation,
pour le bien de l'humanité, et pour développer l'amour, la concorde et la paix. Mais l'homme préfère
se servir de ce don pour détruire au lieu de construire, pour commettre des injustices, pour
opprimer, pour semer la haine, la discorde, la dévastation, et pour exterminer ses semblables que le
Christ lui avait commandé d'aimer comme lui-même.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 19 / 97
(11.10)
J'espère que vous vous servirez de votre intelligence pour promouvoir l'unité et la tranquillité dans
l'humanité, pour répandre la culture et la civilisation, susciter l'amour tout autour de vous et amener
la paix universelle.
(11.11)
Etudiez les sciences pour acquérir de plus en plus de connaissances. Sans aucun doute on peut
apprendre jusqu'à la fin de sa vie.
(11.12)
Que votre savoir soit toujours au service des autres, afin que la guerre disparaisse de la surface de
cette terre si belle, et que s'établisse un état de paix et de concorde. Faites tous vos efforts pour que
votre idéal élevé puisse se réaliser dans le royaume de Dieu, sur la terre, comme il se réalisera dans
le ciel.
12. Les nuages qui voilent le soleil de vérité
(12.1)
Il fait beau aujourd'hui, l'air est pur, le soleil brille. Aucun nuage, aucune brume ne vient ternir son
éclat. Ces rayons ardents pénètrent la cité de toutes parts. Puisse le Soleil de Vérité illuminer ainsi
l'esprit des hommes.
(12.2)
Le Christ a dit: "Ils verront le Fils de l'homme venant sur les nuées du ciel. " Bahá'u'lláh a dit:
"Quand le Christ vint pour la première fois, il descendit sur les nuages. " [voir Matthieu 14.30]
(12.3)
Le Christ a dit qu'il était venu du ciel - qu'il était né de Dieu - alors qu'il venait du sein de sa mère
Marie. Mais quand il déclara qu'il était descendu du ciel, il est clair qu'il ne parlait pas du
firmament, mais qu'il faisait allusion au ciel du royaume de Dieu; et c'est de celui-ci qu'il descendit
sur les nuées.
(12.4)
Comme les nuages sont des obstacles au rayonnement du soleil, de même les brumes du monde ont
caché aux yeux des hommes la splendeur de la divinité du Christ. Les hommes ont dit: "Il vient de
Nazareth, il est le fils de Marie et nous le connaissons, lui et ses frères. Que veut-il dire en affirmant
qu'il est venu de Dieu. " [voir Jean 6.42]
(12.5)
Le corps du Christ fut conçu par Marie de Nazareth, mais son esprit venait de Dieu. Ses capacités
humaines étaient limitées, mais la puissance de son esprit était infinie et incommensurable.
(12.6)
Les hommes demandaient: "Pourquoi dit-il qu'il vient de Dieu ?" S'ils avaient compris ce qu'était la
réalité du Christ, ils auraient su que son corps était un nuage cachant sa divinité. Le monde ne vit
que sa forme humaine et se demanda dès lors comment il pouvait "descendre du ciel".
(12.7)
Bahá'u'lláh a dit: "Ainsi que les nuages cachent le soleil et le ciel à nos regards, de même l'élément
humain du Christ a caché la réalité de sa nature divine aux yeux des hommes. "
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 20 / 97
(12.8)
J'espère que vous vous tournerez vers le Soleil de Vérité avec un regard lucide, sans voir les choses
de la terre, afin que vos coeurs ne soient pas attirés par les plaisirs vains et éphémères du monde.
(12.9)
Que ce soleil vous communique une partie de sa force ! Alors les nuages des préjugés ne voileront
pas son éclat à vos yeux, et pour vous, ce sera un soleil sans nuage.
(12.10)
Respirez l'air de pureté. Puissiez-vous, chacun et tous, profiter des divines bontés du royaume
céleste. Que pour vous le monde ne soit pas un obstacle vous cachant la vérité, comme le corps
humain du Christ a dissimulé sa divinité aux peuples de son époque.
(12.11)
Puisse l'Esprit saint vous donner une vision claire afin que vos coeurs soient illuminés et capables
de reconnaître le Soleil de Vérité, brillant à travers tous les nuages physiques, et dont la splendeur
inonde l'univers.
(12.12)
Ne laissez pas les questions d'ordre matériel obscurcir la lumière céleste de l'esprit afin que, par la
bonté divine, vous puissiez entrer, avec les enfants de Dieu, dans son royaume éternel. Telle est ma
prière pour vous tous.
13. Les préjugés religieux
(13.1)
La base de l'enseignement de Bahá'u'lláh est l'Unité du genre humain, et son plus grand désir fut de
voir vivre l'amour et la bonne volonté dans les coeurs des hommes.
(13.2)
De même qu'il exhorta les peuples à mettre fin aux luttes et aux discordes, je désire moi aussi vous
expliquer la raison principale du malaise qui existe chez les nations.
(13.3)
La cause primordiale est la présentation erronée de la religion par les chefs et les éducateurs
religieux. Ils font croire à leurs adeptes que leur propre forme de religion est la seule qui plaise à
Dieu, que les fidèles des autres croyances sont condamnés par le Père - qui est tout amour - et qu'ils
sont privés de sa clémence et de sa grâce. Il en résulte que la réprobation, le mépris, la discorde et la
haine s'élèvent entre les peuples.
(13.4)
Si ces préjugés religieux pouvaient disparaître, la paix et la concorde régneraient bien vite entre les
nations.
(13.5)
Un jour, je me trouvais à Tibériade où les juifs possèdent une synagogue. J'habitais dans une
maison située juste en face de cet édifice. Là, je vis et j'entendis un rabbin qui s'adressait en ces
termes à son auditoire juif: "O juifs ! Vous êtes en vérité le peuple de Dieu. Toute autre race et toute
autre religion viennent du diable. Dieu a fait de vous les descendants d'Abraham, et sur vous Il a
répandu ses bénédictions.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 21 / 97
(13.6)
Il vous a envoyé Moïse, Jacob et Joseph, et tant d'autres grands prophètes. Chacun de ces prophètes
est de votre race. C'est pour vous que Dieu a brisé la puissance du pharaon et qu'Il a refoulé les eaux
de la mer Rouge. C'est encore pour vous que Dieu a fait pleuvoir la manne pour vous nourrir, et
qu'Il a fait surgir l'eau du rocher pour apaiser votre soif.
(13.7)
Vous êtes vraiment le peuple élu de Dieu, vous êtes au-dessus de toutes les races de la terre. C'est
pourquoi toutes les autres races, Il les abhorre et les condamne. En vérité, vous gouvernerez et
subjuguerez le monde, et tous les hommes deviendront vos esclaves. Ne vous dégradez pas en
fréquentant ceux qui ne sont pas de votre religion et ne faites pas de tels hommes vos amis. " Quand
le rabbin eut terminé son éloquent discours, ses auditeurs furent ravis et satisfaits. Il est impossible
de vous décrire leur bonheur. Hélas, ce sont ces êtres ainsi égarés qui sont la cause des divisions et
des haines sur la terre.
(13.8)
Aujourd'hui il existe encore des millions de gens qui adorent les idoles, et les grandes religions du
monde sont en lutte les unes avec les autres. Il y a treize cents ans que les chrétiens et les
musulmans sont en désaccord, alors qu'avec un tout petit effort leurs différends et leurs discordes
pourraient être surmontés. La paix et l'harmonie pourraient régner entre eux et le monde vivrait
tranquillement.
(13.9)
Nous lisons dans le Qur'an que Muhammad parlait ainsi à ses disciples: "Pourquoi ne croyez-vous
pas à Jésus-Christ et aux Evangiles ? Pourquoi ne voulez-vous pas accepter Moïse et les prophètes,
car la Bible est certainement le livre de Dieu ?
(13.10)
En vérité, Moïse était un prophète sublime, et Jésus était rempli du Saint-Esprit. Il vint dans le
monde par le pouvoir de Dieu. Il naquit du Saint-Esprit et de la Sainte-Vierge Marie.
(13.11)
Marie, sa mère, était une sainte venue du ciel. Elle passait ses jours en prières dans le temple, et la
nourriture lui était envoyée d'en Haut. Son père, Zacharie, vint à elle et lui demanda d'où venait
cette nourriture. Marie répondit: "Du ciel. " Dieu a sûrement fait de Marie une femme honorée entre
toutes. "
(13.12)
Tel est ce que Muhammad enseignait à son peuple au sujet de Jésus et de Moïse. Il leur reprochait
leur manque de foi en ces grands éducateurs et leur donnait des leçons de vérité et de tolérance.
(13.13)
Dieu envoya Muhammad pour agir parmi ces peuplades aussi sauvages et incultes que des bêtes
féroces. Elles étaient tout à fait dépourvues d'intelligence, de tout sentiment d'amour, de sympathie
et de pitié. Les femmes étaient si abaissées et méprisées qu'un homme avait le droit d'enterrer
vivante sa propre fille. De plus, il pouvait avoir autant te femmes qu'il voulait pour en faire ses
esclaves.
(13.14)
C'est à ce peuple à demi bestial que Muhammad fut envoyé avec son message divin. Il lui apprit à
ne pas adorer des idoles mais à révérer le Christ, Moïse et les prophètes. Sous son influence, ce
peuple devint éclairé et civilisé, et il sortit de l'état de dégradation où il se trouvait. N'était-ce pas là
une belle entreprise digne de louange, de respect et d'amour ?
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 22 / 97
(13.15)
Voyez l'Evangile du Christ et admirez-en la splendeur ! Cependant aujourd'hui encore, les hommes
n'en saisissent pas la beauté inestimable et interprètent mal ses paroles de sagesse.
(13.16)
Le Christ a interdit la guerre. Quand son disciple, Pierre, voulant défendre son Seigneur, coupa
l'oreille du serviteur du grand prêtre, le Christ lui dit: "Remets ton épée dans le fourreau." [voir Jean
18.11] Cependant, en dépit du commandement formel du Seigneur qu'ils font profession de servir,
les hommes continuent à se disputer, à se faire la guerre, à s'entre-tuer, oubliant complètement ses
conseils et ses enseignements. N'attribuez donc pas aux maîtres et aux prophètes, les mauvaises
actions de leurs disciples.
(13.17)
Si les prêtres, les éducateurs et les peuples mènent une vie en contradiction avec la religion qu'ils
professent, est-ce la faute du Christ ou des autres éducateurs ?
(13.18)
On enseigna aux peuples de l'Islam à croire que Jésus venait de Dieu, qu'il était né de l'esprit et qu'il
devait être glorifié entre tous les hommes.
(13.19)
Moïse fut un prophète de Dieu, et en son temps, il révéla le livre de Dieu pour le peuple auquel il
s'adressait.
(13.20)
Muhammad reconnut la sublime élévation du Christ et la grandeur de Moïse et des prophètes. Si le
monde entier voulait seulement reconnaître la grandeur de Muhammad et de tous les éducateurs
spirituels, la lutte et la discorde disparaîtraient bientôt de la surface de la terre, et le royaume de
Dieu s'établirait parmi les hommes.
(13.21)
Les musulmans qui rendent gloire au Christ n'en sont pas humiliés pour cela. Le Christ fut le
prophète des chrétiens. Moïse fut celui des Juifs. Pourquoi les disciples de chaque prophète ne
pourraient-ils reconnaître et honorer aussi les autres ?
(13.22)
Si seulement les hommes pouvaient apprendre la leçon de tolérance mutuelle, de compréhension et
d'amour fraternel, l'unité du monde serait bientôt un fait accompli.
(13.23)
Bahá'u'lláh a passé sa vie à donner cette leçon d'amour et d'unité. Ecartons donc loin de nous tout
préjugé, toute intolérance, et de tout notre coeur et de toute notre âme, efforçons-nous d'amener
l'entente et l'unité entre chrétiens et musulmans.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 23 / 97
14. Les bienfaits de dieu envers les hommes
(14.1)
Dieu seul est Tout-Puissant et dirige toutes choses. Pourquoi donc envoie-t-Il des épreuves à ses
serviteurs ? Les épreuves de l'homme sont de deux sortes. Elles sont les conséquences de ses actes:
si un homme mange trop, sa digestion est mauvaise; s'il prend du poison, il tombe malade ou il
meurt. Si quelqu'un joue de l'argent, il finira par perdre; s'il boit trop, il perdra l'équilibre. De toutes
ces souffrances, l'homme lui-même est responsable. Il est donc clair que certaines infortunes
résultent de nos propres actions.
(14.2)
D'autres souffrances atteignent les fidèles de Dieu. Voyez les peines immenses endurées par le
Christ et par ses apôtres. Ceux qui souffrent le plus atteignent à la plus haute perfection.
(14.3)
Les hommes qui affirment vouloir souffrir pour l'amour du Christ doivent faire la preuve de leur
sincérité. Ceux qui proclament leur aspiration aux grands sacrifices ne peuvent prouver leur bonne
foi que par des actes.
(14.4)
Job démontra la constance de son amour à Dieu en restant fidèle aussi bien dans les grandes
adversités que dans les périodes prospères de sa vie. Les apôtres du Christ qui supportèrent avec
fermeté toutes leurs épreuves et leurs souffrances n'ont-ils pas démontré leur fidélité ? Leur
endurance n'est-elle pas la meilleure des preuves ? Ces douleurs appartiennent maintenant au passé.
(14.5)
La vie de Caïphe fut heureuse et confortable tandis que celle de Pierre fut semée d'épreuves et de
chagrins. Laquelle des deux est la plus enviable ? Sans aucun doute nous choisirions la condition
actuelle de Pierre, car il possède l'immortalité, tandis que Caïphe est voué à la honte éternelle. Les
tribulations de Pierre ont témoigné de sa fidélité.
(14.6)
Les épreuves sont des bienfaits de Dieu pour lesquelles nous devrions Lui être reconnaissants. Les
chagrins et les afflictions ne nous atteignent pas par hasard; ils nous sont envoyés par la divine
miséricorde pour notre propre perfectionnement.
(14.7)
Quand il est heureux, il se peut que l'homme oublie son Dieu. Mais quand vient le chagrin et que les
afflictions l'accablent, il se souvient alors de son Père qui est au ciel et qui peut le délivrer de ses
humiliations.
(14.8)
Les hommes qui ne souffrent pas n'atteignent pas à la perfection. La plante la plus émondée par le
jardinier est celle qui, l'été venu, donnera les plus belles fleurs et les fruits les plus abondants. Le
laboureur fend la terre avec sa charrue, et de cette terre surgit une riche et abondante moisson.
(14.9)
Plus un homme est châtié, plus nombreuses seront les vertus spirituelles qu'il manifestera. Un soldat
ne deviendra un bon général qu'après avoir pris part aux plus furieuses batailles, et après avoir reçu
les plus graves blessures.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 24 / 97
(14.10)
La prière des prophètes de Dieu a toujours été et reste encore celle-ci: "O mon Dieu ! J'aspire à
donner ma vie dans le chemin qui conduit vers toi. Je désire répandre mon sang pour toi et
accomplir le suprême sacrifice. "
15. Beauté et harmonie dans la diversité
(15.1)
Le Créateur de tout c'est Dieu, l'Unique. De ce même Dieu, toute créature a reçu l'existence. Il est
l'unique but vers lequel aspire toute chose dans la nature. Cette conception est implicite dans les
paroles du Christ, lorsqu'il dit: "Je suis l'alpha et l'oméga, le commencement et la fin. "
(15.2)
L'homme est le résumé de la création et l'Homme parfait est l'expression de la pensée accomplie du
Créateur: le Verbe de Dieu.
(15.3)
Considérez le monde des créatures: quelle diversité et quelles variétés dans leurs espèces, bien
qu'elles aient une même origine. Toutes les différences visibles sont celles des formes extérieures et
des couleurs. Cette diversité dans les types se retrouve partout dans la nature.
(15.4)
Regardez un beau jardin rempli de fleurs, d'arbres et d'arbustes. Chaque fleur a son charme
différent, sa beauté particulière, une agréable couleur et un délicieux parfum qui lui sont propres. Il
en est de même des arbres si variés dans leur taille, leur croissance, leur feuillage et les divers fruits
qu'ils donnent. Cependant toutes ces fleurs, ces arbustes et ces arbres proviennent de la même terre;
le même soleil les inonde de ses rayons et les mêmes nuages leur apportent la pluie. Ainsi en est-il
pour l'humanité.
(15.5)
Composée de nombreuses races et de peuples de différentes couleurs - blancs, noirs, jaunes, bruns
et rouges -, tous viennent du même Dieu et tous sont ses serviteurs.
(15.6)
Cette diversité parmi les enfants des hommes n'a malheureusement pas le même effet que dans le
règne végétal, dans lequel les conditions témoignent de plus d'harmonie. Chez les hommes, il existe
une hétérogénéité qui suscite l'animosité, et c'est ce qui provoque les haines et les guerres entre les
diverses nations du monde.
(15.7)
Des différences dues simplement à la race les amènent à se massacrer les uns les autres. Hélas !
Faut-il qu'il en soit encore ainsi aujourd'hui.
(15.8)
Quant à nous, considérons plutôt la beauté dans la diversité et l'harmonie, et tirons une leçon du
monde végétal. Si vous regardez un jardin dont toutes les plantes présentent la même forme, la
même couleur et le même parfum, loin de vous sembler beau, il vous paraîtra plutôt triste et
monotone.
(15.9)
Le jardin qui réjouit les yeux et le coeur est celui où poussent côte à côte des fleurs de toutes
couleurs, de toutes formes et de tous parfums. C'est cet heureux contraste de couleurs qui en fait le
charme et la beauté.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 25 / 97
(15.10)
Il en est de même pour les arbres. Un verger rempli d'arbres fruitiers est un lieu de délices, de même
qu'une plantation d'arbustes de toutes sortes. C'est précisément la diversité et la variété qui en font
l'attrait: chaque fleur, chaque arbre, chaque fruit, outre sa beauté particulière, fait ressortir les
qualités des autres et souligne la grâce spéciale de chacun et de tous. Il devrait en être ainsi entre les
enfants des hommes.
(15.11)
Les différences au sein de la famille humaine devraient être la cause de l'amour et de l'harmonie, de
même qu'en musique l'accord parfait résulte de la résonance simultanée d'un grand nombre de notes
différentes.
(15.12)
Si vous vous trouvez avec des personnes d'autres races et d'autres couleurs, ne vous méfiez pas
d'elles. Ne vous retranchez pas derrière le mur des conventions; mais au contraire, montrez-vous
heureux et témoignez-leur de la bonté. Considérez-les comme des roses de nuances diverses qui
croissent dans le beau jardin de l'humanité et réjouissez-vous d'être en leur compagnie.
(15.13)
De même, ne vous détournez pas de ceux qui ont des opinions différentes des vôtres. Tous
cherchent la vérité, et bien des chemins y conduisent.
(15.14)
La vérité présente quantité d'aspects mais elle demeure une, pour toujours et à jamais. Ne permettez
pas aux divergences d'opinion ou aux différences de pensée de vous séparer de vos semblables ou
de causer la discorde, d'introduire la haine et la dissension dans vos coeurs. Recherchez plutôt la
vérité avec diligence et faites de tous les hommes vos amis.
(15.15)
Tout édifice est composé de quantités de pierres différentes. Cependant chacune dépend à tel point
des autres que, si on la déplaçait, toute la construction en serait endommagée: si une pierre est
imparfaite, la structure est défectueuse.
(15.16)
Bahá'u'lláh a tracé le cercle de l'unité; il a fait un plan pour unir tous les peuples et les rassembler à
l'ombre de la tente de l'unité universelle. Ceci est l'oeuvre de la bonté divine et nous devons nous
efforcer de coeur et d'âme à réaliser cette unité parmi nous. Tandis que nous y travaillons, la force
nous sera donnée.
(15.17)
Abandonnez toute pensée égoïste et essayez seulement d'obéir et de vous soumettre à la volonté de
Dieu. C'est seulement par ce moyen que nous deviendrons les citoyens du royaume de Dieu et que
nous atteindrons à la vie éternelle.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 26 / 97
16. La véritable signification des prophéties relatives à la venue du christ
(16.1)
La Bible contient des prophéties concernant la venue du Christ. Les juifs attendent encore l'arrivée
du Messie et prient Dieu nuit et jour de hâter son avènement. Quand vint le Christ, ils l'accusèrent et
le firent périr en disant: "Ce n'est pas celui que nous attendons. N'oublions pas qu'à la venue du
Christ, des signes et des miracles témoigneront qu'en vérité il est le Christ. Nous connaissons ces
signes et ces conditions et ils ne sont pas réalisés.
(16.2)
Le Messie doit venir d'une ville inconnue. Il s'assoira sur le trône de David, il brandira une épée
d'acier et gouvernera avec un sceptre de fer. Il accomplira la loi des prophètes, fera la conquête de
l'Orient et de l'Occident et glorifiera son peuple élu, les juifs.
(16.3)
Il amènera le règne de la paix dans le monde; alors les animaux eux-mêmes cesseront d'être des
ennemis pour l'homme. Car il est dit que le loup et l'agneau se désaltéreront à la même source, que
le lion et la chevrette coucheront dans le même pré, le serpent et la souris partageront le même nid,
et toutes les créatures de Dieu seront en repos. "
(16.4)
Selon les juifs, Jésus n'a réalisé aucune de ces conditions, car leurs yeux étaient fermés et ils ne
pouvaient voir. Jésus venait de Nazareth qui n'était pas une ville inconnue. Il n'avait pas d'épée à la
main ni même de bâton. Il n'était pas assis sur le trône de David. C'était un homme pauvre. Il
réforma la loi de Moïse et abolit le jour du Sabbat.
(16.5)
Il ne conquit pas le monde du levant au couchant, mais fut lui-même soumis à la loi romaine. Il
n'éleva pas le peuple juif mais il enseigna l'égalité et la fraternité, et il blâma les scribes et les
pharisiens. Il n'apporta pas le règne de la paix, car pendant sa vie, la justice et la cruauté furent
telles qu'il en fut lui-même victime, et qu'il mourut d'une mort ignominieuse sur la croix.
(16.6)
C'est ainsi que parlaient et pensaient les juifs, car ils ne comprenaient ni les Ecritures ni les vérités
glorieuses qu'elles contenaient. Ils en connaissaient la lettre par coeur, mais de leur esprit vivifiant
ils n'en comprenaient pas un mot.
(16.7)
Ecoutez-moi et je vous en donnerai la signification. Bien que venant de Nazareth, ville connue, le
Christ venait aussi du ciel. Son corps était né de la Vierge Marie mais son esprit venait de Dieu.
(16.8)
L'épée qu'il portait était le glaive de sa parole, avec lequel il sépara le bien du mal, le vrai du faux,
le fidèle de l'infidèle et la lumière des ténèbres. Sa parole fut vraiment une épée acérée.
(16.9)
Le trône sur lequel il était assis est le trône éternel d'où il règne à jamais; c'est un trône céleste et
non terrestre car les choses de la terre passent mais les choses du ciel restent.
(16.10)
Il interpréta de nouveau et compléta la loi de Moïse et Il accomplit la loi des prophètes.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 27 / 97
(16.11)
Sa parole conquit l'Orient et l'Occident et son royaume est éternel.
(16.12)
Il éleva les juifs qui le reconnurent. C'étaient des hommes et des femmes d'humble origine, mais la
rencontre avec Jésus leur conféra la noblesse et la dignité éternelles.
(16.13)
Les animaux qui devaient vivre ensemble représentent les différentes races et sectes qui, après s'être
fait la guerre, devaient désormais vivre dans l'amour et la charité, et boire ensemble l'eau de la vie
provenant de cette source éternelle: le Christ.
(16.14)
Toutes les prophéties spirituelles concernant la venue du Christ étaient donc bien accomplies, mais
les juifs fermèrent les yeux pour ne pas voir et se bouchèrent les oreilles pour ne pas entendre; ainsi
la divine réalité du Christ passa au milieu d'eux sans être ni entendue, ni reconnue, ni aimée.
(16.15)
Il est facile de lire les saintes Ecritures, mais c'est uniquement avec un coeur pur et un esprit clair
qu'on peut comprendre leur véritable signification. Demandons l'aide de Dieu afin d'être capables de
comprendre les livres saints.
(16.16)
Prions pour que les yeux voient, pour que les oreilles entendent, et pour les coeurs qui désirent
ardemment la paix.
(16.17)
La grâce éternelle de Dieu est incommensurable. De tout temps, Il a choisi certaines âmes sur
lesquelles Il a répandu la divine bonté de son coeur, illuminant leur esprit de lumière céleste, leur
révélant les mystères sacrés, et présentant à leurs yeux, dans toute sa pureté, le miroir de Vérité. Ce
sont les disciples de Dieu, et sa bonté n'a pas de limites.
(16.18)
Vous qui êtes les serviteurs du Très-Haut, vous pouvez aussi être des disciples. Les trésors de Dieu
sont infinis. L'esprit qui souffle à travers les saintes Ecritures est une nourriture pour tous ceux qui
ont faim.
(16.19)
Dieu, qui s'est révélé aux prophètes, donnera sûrement le pain quotidien ainsi qu'une part de ses
richesses à tous ceux qui le lui demanderont avec constance.
17. L'esprit saint, puissance intermédiaire entre Dieu et l'homme
(17.1)
La Réalité divine est inconcevable, invisible, éternelle, immortelle et sans limites. Le monde de la
création est borné, mortel, et soumis aux lois de la nature.
(17.2)
Pour cette infinie Réalité, on ne peut parler de montée ni de descente. Elle dépasse l'entendement de
l'homme et ne peut être décrite dans les termes qui s'appliquent aux phénomènes physiques du
monde créé.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 28 / 97
(17.3)
Aussi l'homme a-t-il grandement besoin du seul pouvoir qui lui permette de recevoir l'assistance de
la divine Réalité, de l'unique pouvoir qui le mette en contact avec la Source de toute vie. Un
intermédiaire est indispensable pour relier deux extrêmes l'un à l'autre. Richesse et pauvreté,
abondance et besoin étant opposés, n'auraient aucune relation sans pouvoir de liaison entre eux.
(17.4)
C'est pourquoi on peut dire qu'il faut un médiateur entre Dieu et l'homme. Et celui-ci n'est autre que
l'Esprit saint qui met le monde créé en relation avec l'Inconcevable, avec la divine Réalité.
(17.5)
On peut comparer la Réalité divine au soleil et l'Esprit saint aux rayons du soleil. De même que ses
rayons répandent lumière et chaleur sur la terre, donnant la vie à toutes les créatures, ainsi les
"manifestations" apportent la puissance de l'Esprit saint émané par le Soleil divin de Réalité, et
donnent lumière et vie aux âmes des hommes. [nota : Les manifestations de Dieu, ou Messagers de Dieu]
(17.6)
Vous voyez qu'un intermédiaire est nécessaire entre le soleil et la terre; le soleil ne descend pas sur
terre, et la terre ne monte pas vers le soleil. Leur contact a lieu par les rayons solaires apportant la
lumière et la chaleur. L'Esprit saint est la lumière émise par le Soleil de Vérité. Par sa puissance
infinie, il vivifie et illumine toute l'humanité inondant toutes les âmes de son divin rayonnement, et
transmettant au monde entier les bienfaits de la miséricorde de Dieu.
(17.7)
Sans l'action de la chaleur et de la lumière des rayons solaires, la terre ne profiterait pas du soleil.
De même l'Esprit saint est la cause réelle de la vie humaine. Sans lui, l'homme serait privé
d'intelligence et serait incapable d'acquérir les connaissances scientifiques auxquelles il doit toute
son influence sur le reste de la création.
(17.8)
L'illumination par l'Esprit saint donne à l'homme le pouvoir de la pensée, et lui permet de faire les
découvertes par lesquelles il infléchit les lois de la nature selon sa volonté.
(17.9)
Par l'intermédiaire des prophètes de Dieu, c'est l'Esprit saint qui enseigne les vertus spirituelles à
l'homme et lui permet d'atteindre à la vie éternelle. Toutes ces bénédictions, l'homme les doit à
l'Esprit saint. Nous pouvons donc comprendre que l'Esprit saint est l'intermédiaire entre le Créateur
et la création.
(17.10)
La lumière et la chaleur du soleil rendent la terre fertile et donnent la vie à tout ce qui croît. L'Esprit
saint vivifie les âmes des hommes.
(17.11)
Les deux grands apôtres saint Pierre et saint Jean étaient d'humbles et simples travailleurs, peinant
pour gagner leur pain quotidien. Par le pouvoir de l'Esprit saint, leur âme fut illuminée et ils
reçurent les bénédictions éternelles du Seigneur Jésus-Christ.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 29 / 97
18. Les deux natures de l'homme
(18.1)
C'est aujourd'hui un jour de fête à Paris. On célèbre la fête de "tous les saints". Pourquoi, croyez-
vous, a-t-on donné à certaines personnes le titre de "saint" ? Ce mot a une signification littérale
précise.
(18.2)
Un saint est celui qui mène une vie de pureté, qui s'est libéré de toutes faiblesses et imperfections
humaines.
(18.3)
L'homme possède deux natures: sa nature élevée ou spirituelle et sa nature inférieure ou matérielle.
Par l'une, il approche de Dieu, par l'autre il vit uniquement pour le monde.
(18.4)
On peut trouver les caractéristiques de ces deux natures dans l'homme. Par son côté matériel, il se
révèle menteur, cruel et injuste, tous ces traits provenant de sa nature inférieure. Les attributs de sa
nature divine se manifestent par l'amour, la pitié, la bonté, la vérité, la justice, chacun d'eux et tous
étant l'expression de sa nature élevée.
(18.5)
Toutes les bonnes habitudes, toutes les nobles qualités appartiennent à la nature spirituelle de
l'homme, alors que toutes ses imperfections et ses mauvaises actions proviennent de sa nature
matérielle. Si la nature divine d'un homme domine sa nature humaine, il devient un saint.
(18.6)
L'homme est à même de faire le bien ou le mal. Si ses tendances vers le bien prédominent et s'il
maîtrise ses mauvaises inclinations, alors on peut vraiment dire qu'il est un saint. Si, au contraire, il
rejette les principes de Dieu et se livre à ses passions perverses, alors il ne dépasse pas l'état de pure
animalité.
(18.7)
Les saints sont des hommes qui ont su s'affranchir du monde matériel et qui ont triomphé du péché.
Ils vivent sur la terre mais ne lui appartiennent pas, leur pensée évoluant sans cesse dans le monde
spirituel. Leur vie s'écoule dans la sainteté et leurs actions manifestent l'amour, la justice et la piété.
(18.8)
Recevant la lumière divine, ils sont comme des lampes brillantes qui éclairent les lieux obscurs de
la terre. Ceux-là sont les saints de Dieu.
(18.9)
Les apôtres qui furent les disciples de Jésus-Christ étaient des hommes semblables aux autres.
Comme eux, ils étaient attirés vers les choses de la terre et chacun d'eux ne pensait qu'à ses propres
intérêts. Leurs connaissances sur la justice étaient réduites, et ils étaient dépourvus des perfections
divines. Mais quand ils crurent au Christ et le suivirent, leur ignorance fit place à la connaissance, la
cruauté se transforma en justice, le mensonge en vérité et l'obscurité en lumière.
(18.10)
Ils avaient été des hommes de ce monde, ils devinrent des êtres spirituels et divins. D'abord enfants
des ténèbres, ils devinrent des fils de Dieu, des saints. Efforcez-vous donc de suivre leurs traces,
abandonnant tout ce qui appartient à la terre pour tâcher d'atteindre au royaume spirituel.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 30 / 97
(18.11)
Priez Dieu pour qu'Il fortifie en vous les vertus divines, afin que vous puissiez être comme des
anges sur la terre, et des phares lumineux qui révéleront les mystères du royaume aux esprits doués
d'entendement.
(18.12)
Dieu a envoyé ses prophètes aux hommes pour les éduquer, les éclairer et leur expliquer le mystère
du pouvoir de l'Esprit saint, leur permettant ainsi de réfléchir la lumière et d'être capables, à leur
tour, de guider les autres.
(18.13)
Les livres divins, la Bible, le Qur'an et les autres Ecritures sacrées ont été donnés par Dieu pour
nous guider dans les voies de la vertu divine, de l'amour, de la justice et de la paix.
(18.14)
C'est pourquoi je vous dis: tâchez de suivre les prescriptions de ces livres bénis et d'organiser votre
vie de telle sorte que, suivant ces exemples, vous deveniez vous-mêmes les saints du Très-Haut.
19. Progrès matériel et progrès spirituel
(19.1)
Comme le temps est beau aujourd'hui, le ciel clair, et le soleil resplendissant ! Le coeur de l'homme
en est réjoui. Un temps si beau et si radieux renouvelle la vie et la force de l'homme, et s'il est
malade, son coeur éprouve une fois de plus le joyeux espoir de recouvrer la santé.
(19.2)
Tous ces dons de la nature concernent le côté physique de l'homme, car seul son corps peut recevoir
les bienfaits matériels.
(19.3)
Quand un homme réussit dans ses affaires, son art ou sa profession, il peut dès lors améliorer son
bien-être matériel et s'accorder les facilités et le confort dans lesquels il se complaît.
(19.4)
De nos jours, nous voyons partout l'homme s'entourer de luxe et de tout le confort moderne et ne
rien refuser à sa nature physique. Mais prenez garde d'oublier la vie de l'âme en vous préoccupant
par trop des questions corporelles, car les avantages matériels n'élèvent pas l'esprit d'un homme. La
perfection dans ce domaine procure un plaisir physique sans aucune gloire pour l'âme.
(19.5)
Il se peut qu'un homme soit comblé par la fortune, qu'il vive au sein du plus grand confort de la
civilisation moderne, et qu'il soit dénué du précieux bienfait de l'Esprit saint.
(19.6)
Il est bon et louable de progresser au point de vue matériel, mais en même temps il ne faut pas
négliger le progrès spirituel, bien plus important, et fermer les yeux à la lumière divine qui brille au
milieu de nous.
(19.7)
C'est seulement en nous perfectionnant spirituellement, autant que matériellement, que nous
pouvons faire de réels progrès et devenir des êtres parfaits.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 31 / 97
(19.8)
C'est dans le but d'apporter cette lumière et cette vie spirituelles au monde que sont venus tous les
grands éducateurs. C'est pour que le Soleil de Vérité soit manifesté et qu'il éclaire le coeur des
hommes, afin qu'à travers son merveilleux pouvoir, ils atteignent à la lumière éternelle.
(19.9)
Quand vint le Christ, il répandit la lumière de l'Esprit saint tout autour de lui. Ses disciples et tous
ceux qui reçurent son illumination devinrent des êtres spirituels et éclairés. C'est pour manifester
cette lumière que naquit Bahá'u'lláh et qu'il vint dans le monde.
(19.10)
Il enseigna aux hommes l'éternelle vérité et répandit les rayons de la lumière divine dans tous les
pays. Hélas ! Voyez comme les hommes ont méconnu cette lumière ! Ils poursuivent leur voie dans
les ténèbres, la désunion et les querelles. Et les guerres cruelles continuent encore à sévir. Ils se
servent des progrès matériels pour satisfaire leurs passions guerrières, et ils fabriquent du matériel
de guerre et des engins de destruction pour tuer leurs frères.
(19.11)
Quant à nous, efforçons-nous plutôt d'obtenir les bienfaits spirituels, car c'est la seule voie du
progrès réel, le seul qui vienne de Dieu.
(19.12)
Je prie pour que chacun et tous vous puissiez recevoir les grâces de l'Esprit saint. Vous serez ainsi
véritablement éclairés. Ainsi vous progresserez toujours plus loin et plus haut, vers le royaume de
Dieu. Alors vos coeurs seront prêts à recevoir la bonne nouvelle, vos yeux seront dessillés et vous
verrez la Gloire de Dieu. Vos oreilles seront plus sensibles, vous entendrez l'appel du royaume et
vos paroles deviendront éloquentes pour inviter les hommes à concevoir la puissance divine et
l'amour de Dieu.
20. Evolution de la matière et développement de l'âme
(20.1)
Il commence à faire très froid à Paris, si froid que je serai bientôt obligé de partir, mais la chaleur de
votre amour me retient encore ici. Si Dieu le veut, j'espère rester encore un peu avec vous.
(20.2)
Le froid et la chaleur du corps ne peuvent affecter l'esprit, car celui-ci est embrasé par le feu de
l'amour de Dieu. Quand nous comprenons ceci, nous commençons à concevoir quelque chose de
notre vie dans le monde à venir.
(20.3)
Dans sa bonté, Dieu nous a donné ici-bas un avant-goût ainsi que certaines preuves de la différence
qui existe entre le corps, l'âme et l'esprit.
(20.4)
Nous voyons que le froid, la chaleur, la souffrance, etc., concernent seulement le corps et n'affectent
pas l'esprit. Il est fréquent de voir des hommes pauvres, malades, vêtus misérablement et sans
ressources, mais spirituellement forts. Quelle que soit leur souffrance corporelle, leur esprit est libre
et en bonne condition. De même, combien de fois ne voyons-nous pas des hommes riches,
physiquement forts et en bonne santé, mais dont l'âme est triste à mourir.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 32 / 97
(20.5)
Il est tout à fait évident à l'intelligence lucide que l'esprit de l'homme est très différent de son corps
physique. L'esprit est inaltérable et indestructible.
(20.6)
Les progrès et le développement de l'âme, sa joie et sa tristesse sont indépendants du corps. Si un
ami nous cause du plaisir ou de la peine, si une affection est sincère ou feinte, c'est l'âme qui en est
affectée. Si ceux que nous aimons sont loin de nous, c'est l'âme qui souffre, et les peines et les
afflictions de l'âme peuvent agir sur le corps.
(20.7)
Donc, lorsque l'esprit est nourri par de saintes vertus, le corps est satisfait; si l'âme succombe au
péché, le corps vit dans les affres du tourment.
(20.8)
Quand nous rencontrons la vérité, la constance, la fidélité et l'amour, nous sommes heureux; mais si
nous sommes aux prises avec le mensonge, l'infidélité et la fausseté, nous sommes malheureux.
Toutes ces considérations sont du domaine de l'âme et ne sont pas des maux corporels.
(20.9)
Il est donc évident que l'âme, comme le corps, possède sa propre individualité. Mais si le corps
subit une transformation, l'esprit n'en est pas nécessairement atteint. Si vous brisez une glace sur
laquelle se reflète le soleil, la glace est cassée mais le soleil brille toujours.
(20.10)
Si la cage qui contient un oiseau est détruite, le petit oiseau reste indemne. Si une lampe est fêlée, la
flamme peut continuer à brûler d'un vif éclat. Le même raisonnement s'applique à l'esprit de
l'homme. Bien que la mort détruise son corps, elle n'a aucun pouvoir sur son esprit. Celui-ci est
éternel, impérissable, à la fois sans commencement et sans fin.
(20.11)
Quant à l'âme humaine, elle conservera, après la mort, l'état de pureté acquis pendant son évolution
dans le corps physique et, après sa séparation du corps, elle restera plongée dans l'océan de la
miséricorde de Dieu.
(20.12)
A partir du moment où l'âme quitte le corps pour atteindre le monde céleste, son évolution est
spirituelle et cette évolution-là, c'est l'approche de Dieu.
(20.13)
Dans le monde physique, l'évolution consiste à passer d'un degré de perfection dans un autre. Le
minéral passe dans le règne végétal avec ses perfections minérales. Le végétal passe dans le monde
animal en conservant ses perfections et, de même, dans le règne humain.
(20.14)
Ce monde est plein d'apparentes contradictions. Chacun de ces royaumes (minéral, végétal et
animal) possède la vie à un certain degré; quoique, par comparaison avec l'homme, la terre paraisse
morte, elle aussi cependant vit, d'une vie qui lui est propre.
(20.15)
En ce monde les choses vivent et meurent, puis revivent sous d'autres formes; mais dans le monde
de l'esprit il en est tout autrement. L'âme n'évolue pas graduellement, selon une loi; elle évolue
seulement pour s'approcher de Dieu, et par l'effet de sa miséricorde et de sa bonté. C'est mon
ardente prière, que nous puissions tous accéder au royaume de Dieu et près de Lui.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 33 / 97
21. Réunions spirituelles à paris
(21.1)
Dans toute l'Europe, on entend parler aujourd'hui de la fondation de sociétés, d'assemblées et de
réunions de toutes sortes. Il y en a qui concernent le commerce, les sciences, la politique, et bien
d'autres encore. Ces sortes de réunions ont une utilité matérielle, leur but étant le progrès et le
développement du monde de la matière. Mais il est rare qu'un souffle spirituel vienne les animer.
Elles paraissent inconscientes à la voix de Dieu et insouciantes en ce qui concerne les questions
divines.
(21.2)
Mais cette réunion, à Paris, est vraiment une réunion spirituelle.
(21.3)
La brise divine souffle sur vous, la lumière du royaume brille dans tous les coeurs. L'amour de Dieu
est une puissance parmi vous et, d'une âme assoiffée, vous recevez le message du bonheur.
(21.4)
D'un commun accord, vous vous êtes tous réunis ici. Dans une attirance mutuelle du coeur et de
l'âme, débordant de l'amour divin, vous aspirez et vous travaillez à l'unité du monde. Cette
assemblée est véritablement une assemblée spirituelle ! Elle est pareille à un beau jardin parfumé
sur lequel le soleil céleste répand ses rayons d'or, et dont la chaleur pénètre et réjouit tout coeur en
attente.
(21.5)
L'amour du Christ, qui est au-dessus de toute connaissance, est parmi vous; l'Esprit saint est votre
soutien. De jour en jour, cette assemblée s'agrandira et deviendra de plus en plus forte, jusqu'à ce
que son esprit conquière le monde entier.
(21.6)
Efforcez-vous de tout coeur d'être les intermédiaires empressés de la bonté de Dieu. Car je vous le
dis: Il vous a choisis pour être ses messagers d'amour dans le monde, pour être les dispensateurs de
ses bienfaits spirituels, les propagateurs de l'unité et de la concorde sur la terre.
(21.7)
Remerciez Dieu du fond du coeur qu'un tel privilège vous ait été donné. Car ce n'est pas trop de
toute une vie consacrée aux louanges de Dieu pour Lui rendre grâce d'une telle faveur.
(21.8)
Portez vos regards au-delà de l'époque actuelle et considérez l'avenir avec les yeux de la foi.
Aujourd'hui c'est le temps des semailles, le grain tombe sur le sol; mais le jour viendra où s'élèvera
un arbre splendide aux branches surchargées de fruits.
(21.9)
Réjouissez-vous et soyez dans l'allégresse, car ce jour commence à poindre. Tâchez d'en apprécier
la puissance car, véritablement, c'est un jour merveilleux.
(21.10)
Dieu vous a comblés d'honneur, et en votre coeur, Il a déposé une radieuse étoile dont, en vérité, la
clarté illuminera le monde.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 34 / 97
22. Les deux sortes de lumières
(22.1)
Aujourd'hui le temps est sombre et triste. En Orient le soleil brille sans relâche. Jamais les étoiles ne
sont voilées et il y a très peu de nuages. La lumière apparaît toujours dans l'Est et envoie son
rayonnement vers l'Ouest.
(22.2)
Il y a deux sortes de lumières. Celle du soleil est visible et nous permet de discerner les beautés du
monde qui nous entoure. Sans elle nous ne pourrions rien voir. Néanmoins, bien que la fonction de
cette lumière soit de nous rendre toutes choses visibles, elle ne peut nous donner la faculté de voir
ni de comprendre leurs différentes beautés, car cette lumière n'a ni intelligence ni conscience.
(22.3)
C'est la lumière de l'intellect qui nous donne la connaissance et la compréhension, et sans elle nos
yeux physiques seraient inutiles. Cette lumière de l'intellect est la lumière suprême car elle émane
de la lumière divine.
(22.4)
La lumière de l'intelligence nous permet de comprendre et de connaître tout ce qui existe; mais
seule la divine lumière peut nous donner la vision des choses invisibles, et nous permettre
d'entrevoir des vérités qui ne se révéleront au monde que dans plusieurs milliers d'années.
(22.5)
C'est la lumière divine qui permit aux prophètes de voir à l'avance ce qui se passerait deux mille ans
plus tard, et nous assistons aujourd'hui à l'accomplissement de leurs visions. C'est donc cette
lumière que nous devons chercher car elle est supérieure à toute autre.
(22.6)
C'est par cette lumière que Moïse fut à même de voir et de comprendre la divine apparition, et
d'entendre la céleste voix qui lui parlait depuis le buisson ardent. C'est de cette lumière que
Muhammad parle quand il dit: "Allah est la lumière des cieux et de la terre."
[voir Exode 3.2 ; Coran 24.35 - La céleste voix qui lui parlait depuis le buisson ardent; Dieu est la lumière des cieux et
de la terre]
(22.7)
Recherchez cette lumière céleste de toutes vos forces, afin de parvenir à comprendre les réalités, à
connaître les secrets de Dieu, et afin que les voies cachées vous apparaissent clairement.
(22.8)
On peut comparer cette lumière à un miroir: de même qu'un miroir reflète tout ce qui est devant lui,
ainsi cette lumière révèle à la vue de notre esprit tout ce qui existe dans le royaume de Dieu, et elle
rend visible la réalité des choses.
(22.9)
Grâce à cette lumière éclatante, toute l'interprétation spirituelle des saintes Ecritures s'est trouvée
éclairée, les choses cachées de l'univers de Dieu ont été manifestées, et nous avons pu comprendre
quels sont les objectifs divins pour l'humanité.
(22.10)
Je prie Dieu pour que, en sa miséricorde, Il illumine vos coeurs et vos âmes de sa glorieuse lumière.
Alors chacun de vous brillera comme une radieuse étoile dans les régions obscures du monde.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 35 / 97
23. Aspirations spirituelles de l'occident
(23.1)
Soyez les bienvenus ! Des contrées orientales, je suis venu en Occident pour séjourner quelque
temps parmi vous. On dit souvent en Orient que les peuples occidentaux sont dépourvus de
spiritualité, mais je ne trouve pas qu'il en soit ainsi. Dieu merci, je vois et je sens qu'il existe une
grande aspiration spirituelle chez les peuples d'Occident, et que leur perception spirituelle est
parfois même plus aiguë que celle de leurs frères de l'Est.
(23.2)
Si l'enseignement donné en Orient avait été consciencieusement répandu en Occident, le monde
actuel serait aujourd'hui plus éclairé.
(23.3)
Bien que tous les grands éducateurs spirituels du passé aient paru en Orient, on y trouve encore bien
des hommes totalement dépourvus de spiritualité. Eu égard aux choses de l'esprit, ils sont aussi
inanimés que des pierres et n'aspirent pas à changer, car ils considèrent seulement l'homme comme
une espèce d'animal supérieur, et ils pensent que les questions relatives à Dieu ne le concernent pas.
(23.4)
Mais l'homme devrait nourrir une ambition plus élevée. Il devrait porter ses regards au-dessus de
lui-même. Toujours plus avant et plus haut, jusqu'à ce que, par la grâce de Dieu, il puisse atteindre
au royaume des cieux.
(23.5)
Encore une fois, il est des hommes qui ne font attention qu'au progrès physique et à l'évolution du
monde matériel. Ceux-là préfèrent chercher les ressemblances entre leur propre corps et celui du
singe, plutôt que de contempler la glorieuse parenté de leur esprit avec celui de Dieu.
(23.6)
C'est une chose vraiment étrange, car c'est seulement au point de vue physique que l'homme
ressemble aux créatures inférieures; par son intelligence il en est totalement différent. L'homme est
toujours en progrès; le champ de ses connaissances s'étend sans cesse, et son activité intellectuelle
se manifeste de bien des manières.
(23.7)
Considérez ce que l'homme a réalisé dans le domaine scientifique, ses nombreuses découvertes ses
inventions innombrables et sa profonde compréhension des lois de la nature. Il en est de même dans
le monde des arts, et ce merveilleux développement des facultés humaines est de plus en plus rapide
avec le temps.
(23.8)
Si l'on pouvait estimer l'ensemble des découvertes inventions et réalisations matérielles des quinze
cents dernières années, on s'apercevrait que le progrès a été plus grand au cours des cent dernières
années que pendant les quatorze siècles précédents. Car la rapidité avec laquelle l'homme progresse
s'accroît de siècle en siècle.
(23.9)
La faculté de l'intelligence est l'un des dons les plus importants que Dieu ait fait à l'homme. C'est ce
pouvoir qui fait de lui une créature supérieure à l'animal. Car tandis que, de siècle en siècle et d'âge
en âge, l'intelligence de l'homme grandit et devient plus pénétrante, celle de l'animal ne varie pas.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 36 / 97
(23.10)
Les animaux ne sont pas plus intelligents aujourd'hui qu'ils ne l'étaient il y a mille ans. Est-il besoin
d'une meilleure preuve pour montrer la dissemblance entre l'homme et l'animal ? Celle-ci est
certainement aussi claire que le jour. Quant aux perfections spirituelles, l'homme seul les possède,
et par droit de naissance, dans toute la création.
(23.11)
L'homme est réellement un être spirituel et ne peut être véritablement heureux que par la vie de
l'esprit. Cette perception spirituelle et cet ardent désir, tous les hommes les ressentent, et c'est ma
ferme conviction que les peuples occidentaux ont de hautes aspirations spirituelles.
(23.12)
C'est ma prière fervente que l'étoile de l'Est inonde le monde occidental de ses brillants rayons et
que les peuples de l'Ouest se lèvent avec énergie, ardeur et courage, pour aider leurs frères de l'Est.
24. Causerie dans un atelier d'artiste
(24.1)
Cet atelier est en vérité un foyer bahá'í. Chaque fois qu'une maison ou un lieu de réunion semblable
est établi, il contribue puissamment au développement général de la ville et de la contrée où il est
situé. Il favorise le progrès de l'instruction et de la science, et il est connu pour sa puissante
spiritualité et pour l'atmosphère d'amour qu'il répand chez les habitants.
(24.2)
L'établissement d'un lieu de réunion de ce genre est toujours suivi du plus grand des progrès.
(24.3)
La première assemblée bahá'íe fondée à Téhéran fut bénie de manière remarquable. En un an, elle
s'était si rapidement développée que le nombre initial de ses membres s'était multiplié neuf fois.
Aujourd'hui, dans la lointaine Perse, il existe un grand nombre d'assemblées de ce genre, où les
amis de Dieu se réunissent dans la plénitude de la joie, de l'amour et de l'unité.
(24.4)
Ils enseignent la cause de Dieu, font l'éducation des ignorants et rapprochent les coeurs dans une
bienveillance fraternelle. Ce sont eux qui viennent en aide aux pauvres et aux nécessiteux et qui leur
donnent leur pain quotidien. Ils aiment les malades et en prennent soin. Ce sont des messagers
d'espoir et de consolation pour les affligés et les opprimés. Vous qui êtes à Paris, faites en sorte que
vos assemblées puissent ressembler à celles-là et produisent de meilleurs fruits encore.
(24.5)
O amis de Dieu ! Si vous mettez votre confiance dans la parole de Dieu, si vous demeurez fermes,
si vous suivez les préceptes de Bahá'u'lláh: soigner les malades, relever les êtres déchus, prendre
soin des pauvres et des nécessiteux, abriter les indigents, protéger les opprimés, réconforter les
affligés, et si vous aimez l'humanité de tout votre coeur, alors je vous le dis ce lieu de réunion verra
avant peu, se lever une moisson merveilleuse.
(24.6)
De jour en jour, chacun des membres de votre groupe progressera, devenant de plus en plus
spirituel. Mais vous devez bâtir sur une fondation solide; il faut que vos buts et vos ambitions soient
clairement compris par chaque membre. On peut ainsi les formuler: 1) Montrer compassion et
bienveillance envers tous les humains. 2) Servir l'humanité. 3) S'efforcer de guider et d'éclairer ceux
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 37 / 97
qui sont dans les ténèbres. 4) Etre bon pour chacun et témoigner de l'affection à toute créature
vivante.
(24.7)
5) Se montrer humble envers Dieu, rester en union constante avec Lui par la prière, afin de
s'approcher chaque jour plus près de Lui.
(24.8)
6) Vous montrer si loyal et si sincère en toutes vos actions, que chaque membre soit connu comme
la personnification de l'honnêteté, de l'amour, de la foi, de la bienveillance, de la générosité et du
courage.
(24.9)
7) Etre détaché de tout ce qui n'est pas Dieu, être attiré par le souffle céleste, être comme une âme
divine, afin que le monde sache qu'un bahá'í est un être parfait.
(24.10)
Efforcez-vous d'atteindre cet objectif au cours de vos réunions. Vous serez alors véritablement les
amis de Dieu, rassemblés dans la joie. Aidez-vous les uns les autres, soyez comme une seule âme,
réalisant ainsi l'unité parfaite.
(24.11)
Je prie Dieu pour que, chaque jour, Il vous fasse progresser en spiritualité, que son amour se
manifeste de plus en plus en vous, que vos pensées et vos coeurs soient purifiés, et vos visages
tournés vers Lui à tout jamais.
(24.12)
Puissiez-vous approcher, chacun et tous, du seuil de l'unité et entrer dans le royaume. Puisse chacun
d'entre vous ressembler à une torche flamboyante, allumée et embrasée par le feu de l'amour de
Dieu.
25. Bahá'u'lláh
(25.1)
Aujourd'hui, je vous parlerai de Bahá'u'lláh. Trois ans après que le Báb eût déclaré sa mission,
Bahá'u'lláh, accusé par les mullas fanatiques de croire à la nouvelle doctrine, fut arrêté et jeté en
prison. [nota : un mulla est un prêtre musulman]
(25.2)
Cependant; le lendemain, il fut remis en liberté par l'intervention de plusieurs ministres et autres
personnages influents du gouvernement. Plus tard, il fut de nouveau arrêté, et les prêtres le
condamnèrent à mort. Le gouverneur, craignant une révolution, hésita à exécuter cette sentence.
(25.3)
Les prêtres se réunirent à la mosquée devant laquelle était fixé le lieu de l'exécution. Les habitants
s'amassèrent en foule autour de la mosquée, les charpentiers apportèrent leurs scies et leurs
marteaux, les bouchers vinrent avec leurs couteaux, les maçons et les constructeurs portaient leurs
pelles sur l'épaule et tous, excités par les mullas frénétiques voulaient à toute force participer à
l'honneur de le tuer.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 38 / 97
(25.4)
A l'intérieur de la mosquée, les docteurs en religion s'étaient rassemblés. Bahá'u'lláh se tenait devant
eux et, avec une grande sagesse, il répondait à toutes leurs questions. Le plus important de ces
sages, en particulier, était complètement réduit au silence par Bahá'u'lláh qui réfutait tous ses
arguments.
(25.5)
Une discussion s'éleva entre deux de ces prêtres sur la signification de quelques mots contenus dans
les écrits du Báb. Accusant celui-ci d'inexactitude, ils défièrent Bahá'u'lláh d'être en mesure de le
défendre. Ces prêtres furent tout à fait humiliés car Bahá'u'lláh, devant toute l'assemblée, prouva
que le Báb avait absolument raison et que l'accusation était portée par ignorance.
(25.6)
Vaincus, les sages le soumirent au supplice de la bastonnade, et plus furieux encore qu'auparavant,
l'amenèrent devant les murs de la mosquée jusqu'au lieu d'exécution où l'attendait une population
égarée. Cependant, le gouverneur craignait d'accéder à la demande d'exécution des prêtres. Se
rendant compte du danger qui entourait ce noble prisonnier, il envoya quelques hommes pour le
sauver.
(25.7)
Ils y parvinrent en faisant une brèche dans le mur de la mosquée et conduisirent Bahá'u'lláh en lieu
sûr mais sans le libérer; le gouverneur, se déchargeant de sa responsabilité, l'envoya à Téhéran. Là,
il fut emprisonné dans un cachot souterrain où la lumière du jour ne pénétrait jamais.
(25.8)
Une lourde chaîne fut placée autour de son cou, par laquelle il fut attaché à cinq autres bábís. Ces
chaînes furent réunies par de grosses vis et de solides écrous. Les vêtements de Bahá'u'lláh et son
fez furent mis en lambeaux. C'est dans ces conditions effroyables qu'il fut maintenu pendant quatre
mois.
(25.9)
Durant cette période, aucun de ses amis ne put le voir. Un fonctionnaire de la prison tenta de
l'empoisonner, mais en dehors des grandes souffrances qu'il en éprouva, le poison n'eut sur lui
aucun effet.
(25.10)
Au bout de quelque temps, le gouvernement le libéra puis l'exila à Bagdad avec sa famille, où il
resta pendant onze ans. Au cours de ce séjour, entouré par la haine vigilante de ses ennemis, il fut
l'objet de cruelles persécutions. Il supporta tous ces malheurs et ces tourments avec le plus grand
courage et la plus grande force d'âme. Souvent, quand il se levait le matin, il ignorait s'il vivrait
encore au coucher du soleil.
(25.11)
Pendant ce temps, les prêtres lui rendaient visite chaque jour et le questionnaient sur la religion et la
métaphysique.
(25.12)
Finalement le gouvernement turc l'exila à Constantinople. De là, il fut envoyé à Andrinople où il
demeura pendant cinq ans. En fin de compte, Bahá'u'lláh fut relégué dans la lointaine prison
forteresse d'Akka. Il fut enfermé dans la caserne, et soumis à la plus stricte surveillance.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 39 / 97
(25.13)
Les mots me manquent pour vous dépeindre les nombreuses épreuves qu'il eut à souffrir et toute la
détresse qu'il endura dans cette prison. C'est néanmoins de cette prison que Bahá'u'lláh écrivit à tous
les monarques d'Europe, et ses lettres, à l'exception d'une seule furent envoyées par la poste.
(25.14)
L'Epître à Nasiri'd-Din Shah fut confiée à un bahá'í persan, Mirza Badí Khurásání, qui entreprit de
la délivrer entre les mains du Shah lui-même. Cet homme courageux attendit le Shah qui devait
passer aux environs de Téhéran pour se rendre à son palais d'été. Cet intrépide messager suivit le
Shah jusqu'à son palais et attendit, près de l'entrée, sur la route, pendant plusieurs jours.
(25.15)
On le voyait toujours sur cette route, guettant au même endroit, jusqu'au jour où les gens
commencèrent à se demander pourquoi il était là. A la fin, le Shah entendit parler de lui et donna
l'ordre à ses serviteurs de lui amener cet homme. "O serviteurs du Shah, déclara Badí, je suis
porteur d'une lettre que Je dois remettre en main propre. " Et s'adressant au Shah, il lui dit: "Je vous
apporte une lettre de Bahá'u'lláh. "
(25.16)
Il fut immédiatement saisi et interrogé par ceux qui cherchaient à obtenir des informations qui leur
permettraient de poursuivre leurs persécutions contre Bahá'u'lláh. Badí ne prononça pas un seul
mot. Ils le torturèrent alors mais sans plus de succès. Au bout de trois jours, ils le tuèrent sans avoir
pu le faire parler. Ces hommes cruels le photographièrent pendant qu'il subissait la torture.
[nota : un homme qui était présent lorsque Badí reçut la mission de porter l'Epitre au Shah le vit transfiguré; il en
devint rayonnant de joie]
(25.17)
Le Shah donna la lettre aux prêtres et leur en demanda l'explication. Quelques jours plus tard, ces
prêtres lui dirent que la lettre provenait d'un ennemi politique. Le Shah se mit en colère et dit: "Ceci
n'est pas une explication. Je vous paie pour lire mes lettres et y répondre, alors obéissez. "
(25.18)
L'esprit et le sens de la tablette adressée à Nasiri'd-Din Shah se résument en ceci: "Maintenant que
l'heure a sonné, que la cause de la Gloire de Dieu s'est manifestée, je demande qu'il me soit permis
de venir à Téhéran afin de répondre à toutes les questions que les prêtres pourront me poser. Je vous
exhorte à vous détacher de la splendeur terrestre de votre empire. Souvenez-vous de tous ces grands
rois qui vécurent avant vous, leur gloire a disparu. "
(25.19)
La lettre était rédigée dans un très beau style. Elle contenait d'autres avertissements et annonçait au
roi l'établissement futur du royaume de Bahá'u'lláh, en Orient comme en Occident.
(25.20)
Le Shah ne prêta aucune attention à ces avertissements et continua à vivre de la même manière
jusqu'à la fin de son existence.
(25.21)
Bien que Bahá'u'lláh fût en prison, l'immense pouvoir de l'Esprit saint était en lui. Personne n'aurait
pu se comporter comme lui dans ces conditions.
(25.22)
Malgré toutes les privations qu'il eut à subir, jamais il ne se plaignit. Dans sa dignité majestueuse, il
refusa toujours de recevoir le gouverneur ou les personnalités influentes de la ville. Et en dépit
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 40 / 97
d'une surveillance constante et rigoureuse, il allait et venait comme il voulait. Il mourut dans une
maison située à environ trois kilomètres de Saint-Jean-d'Acre.
26. Les bonnes idées doivent être mises en pratique
(26.1)
Partout dans le monde on entend célébrer les belles paroles et admirer les nobles préceptes. Tous les
hommes déclarent qu'ils aiment le bien et détestent tout ce qui est mal.
(26.2)
La sincérité est digne d'admiration, tandis que le mensonge est méprisable. La loyauté est une vertu
et la trahison une honte pour la nature humaine.
(26.3)
C'est une bonne chose d'apporter la joie au coeur des hommes et c'est mal de leur causer de la peine.
Se montrer bon et indulgent est correct, tandis que haïr est une faute.
(26.4)
La justice est une noble qualité et l'injustice une iniquité. C'est un devoir de se montrer
compatissant, de ne faire de tort à personne et d'éviter à tout prix la jalousie et la méchanceté.
(26.5)
La sagesse et la lumière font la gloire de l'homme, et non pas l'ignorance et l'obscurité. Il est bon de
se tourner vers Dieu et il est stupide de l'ignorer.
(26.6)
Il est de notre devoir de guider les hommes dans le but de les élever, non de les induire en erreur ni
de provoquer leur chute.
(26.7)
Il existe bien d'autres préceptes semblables à ceux-ci. Mais toutes ces maximes ne sont que de
belles paroles et nous en voyons bien peu qui soient mises en pratique. Nous nous apercevons au
contraire que les hommes sont emportés par la passion et l'égoïsme, chacun ne songeant qu'à ce qui
lui sera profitable, même si cela doit entraîner la ruine de son prochain.
(26.8)
Ils sont tous anxieux de faire fortune et se soucient peu ou pas du tout du bien-être des autres. Ils
s'inquiètent de leur propre paix et de leur confort, alors que le sort de leurs semblables ne les trouble
pas du tout. Telle est malheureusement la voie suivie par la plupart des hommes.
(26.9)
Mais les bahá'ís ne doivent pas être ainsi; il leur faut se comporter d'une manière plus noble. Pour
eux, les actions doivent dépasser les paroles. Ce n'est pas seulement leurs paroles qui doivent
manifester l'indulgence mais leurs actes, confirmant ainsi, en toutes occasions, ce qu'ils proclament.
Leur manière d'agir doit démontrer leur loyauté, et leurs actes refléter l'inspiration divine.
(26.10)
Que vos actions proclament hautement au monde que vous êtes vraiment des bahá'ís, car ce sont les
actes qui parlent au monde et qui sont la cause du progrès de l'humanité.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 41 / 97
(26.11)
Si nous sommes de vrais bahá'ís, point n'est besoin de paroles. Nos actes serviront le monde: ils
aideront à répandre la civilisation, à faire progresser la science et fleurir les arts.
(26.12)
Sans actes, rien ne peut être accompli dans le monde matériel, et les paroles à elles seules ne
peuvent faire avancer un homme vers le royaume spirituel.
(26.13)
Ce n'est pas seulement avec des paroles du bout des lèvres que les élus de Dieu sont parvenus à la
sainteté, c'est par une vie de patience et de service effectif qu'ils ont apporté la lumière dans le
monde. Faites donc tous vos efforts pour que, de jour en jour, vos actes deviennent de belles prières.
(26.14)
Tournez-vous vers Dieu et tâchez d'agir toujours selon la droiture et la noblesse. Enrichissez le
pauvre, relevez celui qui est déchu, consolez l'affligé, guérissez le malade, rassurez le timide,
délivrez l'opprimé, rendez l'espoir au désespéré et donnez asile au malheureux. Telle est la tâche
d'un vrai bahá'í et c'est ce qu'on attend de lui.
(26.15)
Si nous nous efforçons d'accomplir tous ces préceptes, nous sommes de vrais bahá'ís; si nous les
négligeons, nous ne sommes pas des disciples de la lumière et nous n'avons pas le droit de porter ce
nom. Dieu, qui lit dans tous les coeurs, sait jusqu'à quel point notre vie est l'accomplissement de nos
paroles.
27. La véritable signification du baptême par l'eau et par le feu
(27.1)
Dans l'Evangile selon saint Jean, le Christ a dit: "Si un homme ne naît d'eau et d'esprit, il ne peut
entrer dans le royaume des cieux. " Les prêtres ont interprété ces paroles en disant: "Le baptême est
indispensable au salut. " [voir "Livre de la certitude" 2.97 ; "Les leçons de Saint-Jean d'Acre" 60.4 ; "Sélection des
écrits d'Abdu'l-Bahá" 129.5 ; Jean 3.5-7 ; Coran 25.48]
(27.2)
Dans un autre Evangile, il est dit: "Il vous baptisera du Saint-Esprit et du feu. " Ainsi, l'eau du
baptême et le feu ne font qu'un. Par "eau", il ne peut être question d'eau physique, car l'eau s'oppose
directement au "feu" et l'un détruit l'autre. [voir Matthieu 3.11]
(27.3)
Quand le Christ parle de "l'eau" dans les Evangiles, il veut dire ce qui donne la vie car, sans eau,
aucune créature terrestre ne peut vivre; elle est indispensable aux minéraux, aux végétaux, aux
animaux et aux hommes.
(27.4)
Les plus récentes découvertes scientifiques nous prouvent que même les minéraux ont une certaine
forme de vie, et qu'ils ont également besoin d'eau pour subsister.
(27.5)
L'eau est la cause de la vie, et quand le Christ y fait allusion, il symbolise l'eau qui est la cause de la
vie éternelle. Cette eau vivifiante dont il parle est semblable au feu, car elle n'est autre que l'amour
de Dieu, et cet amour apporte la vie à nos âmes.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 42 / 97
(27.6)
Par le feu de l'amour de Dieu, le voile qui nous sépare des réalités divines est consumé. Nous
pouvons alors, en connaissance de cause, nous efforcer d'aller de l'avant, progressant toujours dans
la voie de la vertu et de la sainteté, et d'apporter la lumière au monde.
(27.7)
Il n'est rien de plus grand ni de plus précieux que l'amour de Dieu. Cet amour apporte la guérison
aux malades, le baume pour les blessés, la joie et la consolation à tous et, par lui seul, l'homme peut
atteindre à la vie éternelle.
(27.8)
L'essence de toutes les religions c'est l'amour de Dieu, et cet amour est la base de tous les
enseignements sacrés.
(27.9)
Ce fut l'amour de Dieu qui conduisit Abraham, Isaac et Jacob, fortifia Joseph en Egypte et donna le
courage et la patience à Moïse.
(27.10)
C'est par l'amour de Dieu que le Christ fut envoyé au monde. Ce modèle d'inspiration mena une vie
parfaite de dévotion et de sacrifice personnel, donnant aux hommes le message de vie éternelle.
(27.11)
C'est l'amour de Dieu qui donna à Muhammad le pouvoir d'amener les Arabes d'un état de
dégradation animale à une condition d'existence plus élevée.
(27.12)
Ce fut l'amour de Dieu qui soutint le Báb et le mena jusqu'au suprême sacrifice. C'est pour l'amour
de Dieu qu'il offrit volontairement sa poitrine à un millier de balles.
(27.13)
Enfin, ce fut l'amour de Dieu qui fit paraître Bahá'u'lláh en Orient et qui, maintenant, fait parvenir la
lumière de son enseignement dans le lointain Occident et jusqu'aux pôles.
(27.14)
Aussi, vous pénétrant du pouvoir et de la beauté de l'amour de Dieu, je vous engage tous à sacrifier
toutes vos pensées, vos paroles et vos actions pour apporter à tous les coeurs la connaissance de cet
amour.
28. Causerie a l'alliance spiritualiste
(28.1)
Je désire vous exprimer mes remerciements pour votre accueil ainsi que ma joie de vous voir en
bonne disposition spirituelle. Je suis heureux d'assister à une réunion comme celle-ci dont les
membres se sont rassemblés pour écouter parler d'un message divin.
(28.2)
Si votre oeil était clairvoyant, vous pourriez percevoir en ce lieu de grandes vagues de spiritualité.
Le pouvoir de l'Esprit saint est ici sur vous tous. Dieu en soit loué, vos coeurs sont remplis d'une
divine ferveur.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 43 / 97
(28.3)
Vos âmes sont comme les vagues de la mer spirituelle; bien que chacune d'elle soit indépendante
des autres, il n'y a qu'un seul océan, car toutes sont unifiées en Dieu.
(28.4)
Tous les coeurs devraient rayonner dans l'unité, de telle sorte que la lumière de la Source divine
puisse jaillir, claire et brillante.
(28.5)
Il ne faut pas prendre en considération chaque vague isolée, mais l'océan tout entier. Il faut s'élever
du particulier au général. L'esprit est comme un grand océan et ses vagues sont les âmes des
hommes.
(28.6)
Dans l'Ecriture sainte, il est dit que la nouvelle Jérusalem apparaîtra sur la terre. Or, il est évident
que cette cité céleste n'est pas construite avec des pierres matérielles ni de la chaux et du ciment,
qu'elle n'est pas édifiée de main d'homme mais qu'elle est éternelle, dans les cieux. Ceci est un
symbole prophétique désignant le renouvellement de l'enseignement divin, afin d'éclairer l'esprit des
hommes.
(28.7)
Il y a longtemps que ces préceptes sacrés ne dirigent plus la vie humaine. Mais aujourd'hui, la cité
sainte, la nouvelle Jérusalem est enfin revenue; elle a reparu au ciel de l'Orient. De l'horizon de la
Perse, sa splendeur a surgi telle une lumière, pour éclairer le monde entier.
(28.8)
En ces jours, nous assistons à l'accomplissement de la divine prophétie. Jérusalem avait disparu. La
cité sainte était détruite; elle est aujourd'hui reconstruite; elle avait été rasée jusqu'au sol, mais ses
murs et ses tourelles ont été restaurés et s'élèvent très haut dans leur nouvelle et glorieuse beauté.
(28.9)
Dans le monde occidental, le développement matériel a triomphé, tandis qu'en Orient, le soleil
spirituel a rayonné. Je suis très heureux de voir, à Paris, une assemblée comme celle-ci, où le
progrès matériel et le progrès spirituel sont harmonieusement mêlés.
(28.10)
L'homme - l'homme véritable - est une âme et non un corps; bien que, physiquement, l'homme
appartienne au règne animal, son âme l'élève au-dessus du reste de la création.
(28.11)
Voyez comme la lumière solaire éclaire le monde physique, de même, la lumière divine projette ses
rayons sur le royaume de l'âme. C'est l'âme qui fait de l'homme une entité céleste.
(28.12)
Par le pouvoir de l'Esprit saint, agissant par l'intermédiaire de l'âme, l'homme arrive à connaître la
réalité des choses. Toutes les grandes oeuvres artistiques et scientifiques prouvent la puissance de
cet esprit. Ce même esprit donne la vie éternelle.
(28.13)
Seuls, ceux qui seront baptisés par l'Esprit divin seront capables d'amener tous les peuples dans les
liens de l'unité.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 44 / 97
(28.14)
C'est par la puissance de l'esprit que le monde oriental de la pensée spirituelle peut se mêler à
l'empire occidental de l'action, de manière que le monde matériel devienne spirituel.
(28.15)
Il s'ensuit que tous ceux qui travaillent au dessein suprême sont des soldats dans l'armée de l'esprit.
La lumière du monde divin fait la guerre au monde de ténèbres et d'illusions. Les rayons du Soleil
de Vérité dissipent les superstitions et les malentendus.
(28.16)
Vous êtes des spiritualistes. A vous qui cherchez la vérité la révélation de Bahá'u'lláh apportera une
grande joie. Cet enseignement vient de l'esprit; il ne renferme aucun principe qui ne procède de
l'Esprit divin.
(28.17)
L'esprit ne peut être perçu par les sens du corps physique que s'il se manifeste par des oeuvres et des
signes apparents.
(28.18)
Le corps humain est visible; l'âme est invisible. C'est pourtant l'âme qui gouverne l'homme et dirige
ses facultés.
(28.19)
L'âme possède deux facultés essentielles. Tout comme l'âme perçoit les faits extérieurs par
l'entremise des yeux, des oreilles et du cerveau de l'homme, elle transmet ses désirs et ses intentions
à ses mains et à ses lèvres, à travers le cerveau; c'est ainsi qu'elle s'exprime.
(28.20)
L'esprit est l'essence même de la vie dans l'âme.
(28.21)
La seconde faculté de l'âme se manifeste dans le monde de la vision où se trouve l'âme habitée par
l'esprit, et où elle agit sans l'aide des organes du corps. Là, dans le royaume de la vision, l'âme voit
sans l'aide des yeux physiques, entend sans se servir des oreilles physiques et voyage sans se
déplacer physiquement.
(28.22)
Il est donc clair que l'esprit peut agir, dans l'âme de l'homme, à travers le corps physique en utilisant
ses sens et qu'il est également capable de vivre et d'agir sans leur aide dans le monde de la vision.
Ceci prouve sans aucun doute la supériorité de l'âme humaine sur le corps, la supériorité de l'esprit
sur la matière.
(28.23)
Prenons un exemple: Regardez cette lampe, la lumière n'est-elle pas supérieure à son support, la
lampe ? Quelle que soit la beauté de la forme de cette lampe, si elle ne donne pas de lumière, son
but n'est pas atteint; elle est sans vie, c'est une chose morte.
(28.24)
La lampe a besoin de la lumière mais la lumière n'a pas besoin de la lampe. L'esprit n'a pas besoin
d'un corps mais le corps a besoin de l'esprit, sinon il ne peut pas vivre.
(28.25)
L'âme peut vivre sans corps, mais le corps meurt s'il est privé d'une âme. Si un homme perd la vue,
l'ouïe, les mains ou les pieds, du moment que son âme occupe toujours le corps, cet homme vit et
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 45 / 97
peut manifester les divines vertus. D'autre part, il serait impossible à un corps parfait d'exister sans
l'esprit.
(28.26)
La plus haute puissance de l'Esprit saint se trouve chez les manifestations divines de la vérité.
(28.27)
Les préceptes divins ont été apportés à l'humanité par le pouvoir de l'esprit. A travers ce pouvoir, les
enfants des hommes sont parvenus à la vie éternelle. A travers ce pouvoir encore, la divine gloire a
brillé de l'Est à l'Ouest, et les divines vertus de l'humanité deviendront manifestes.
(28.28)
Il faut consacrer nos plus grands efforts à nous détacher des choses de ce monde; il nous faut tâcher
de devenir plus spirituels, plus rayonnants, de suivre les recommandations de l'enseignement divin,
de servir la cause de l'unité et de la véritable égalité;
(28.29)
il faut nous montrer miséricordieux et réfléchir l'amour du Très-Haut sur tous les hommes afin que
la lumière de l'esprit apparaisse en tous nos actes, jusqu'à ce que, à la fin, toute l'humanité soit
unifiée, que la mer démontée se calme, et que les vagues déchaînées disparaissent de la surface de
l'océan de la vie, désormais lisse et paisible. Alors, l'humanité verra la nouvelle Jérusalem; elle
franchira ses portes et entrera, et elle éprouvera la bonté divine.
(28.30)
Je rends grâce à Dieu de cette après-midi passée avec vous et je vous remercie de votre sympathie
spirituelle.
(28.31)
Je prie Dieu d'accroître votre ferveur divine et pour que la puissance de l'unité spirituelle grandisse,
afin que les prophéties puissent s'accomplir et qu'en ce grand siècle de la lumière de Dieu, toutes les
bonnes nouvelles consignées dans les livres sacrés se réalisent.
(28.32)
Voici l'époque glorieuse dont le Seigneur Jésus-Christ a parlé quand il nous a dit d'adresser à Dieu
cette prière: "Que ton règne arrive et que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. " J'espère
que vous désirez ardemment ce règne et que vous l'attendez vous aussi.
(28.33)
Nous sommes unis dans le même espoir et le même but: Que tous soient comme un seul être et que
tous les coeurs soient illuminés par l'amour de Dieu, notre Père divin. Puissent tous nos actes
devenir spirituels ! Que notre intérêt et nos affections soient fixés sur le royaume de gloire.
29. Evolution de l'esprit
(29.1)
Ce soir, je vais vous parler de l'évolution et des progrès de l'esprit.
(29.2)
Dans la nature, le repos absolu n'existe pas. Tout progresse ou perd du terrain; tout avance ou
recule; rien n'est stationnaire. De sa naissance à sa maturité, l'homme progresse physiquement. Puis,
à la fleur de l'âge, il commence à décliner; sa force et ses capacités physiques diminuent peu à peu
jusqu'à l'heure de sa mort.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 46 / 97
(29.3)
De même, une plante se développe à partir de la graine jusqu'à son épanouissement, puis elle
dépérit, se flétrit et meurt. Un oiseau s'élève à une certaine hauteur puis, ayant atteint le point
culminant de son vol, il commence à redescendre vers la terre.
(29.4)
Il est donc évident que le mouvement est indispensable à l'existence. Tout ce qui est matériel
progresse jusqu'à un certain point, puis commence à décliner. Telle est la loi qui gouverne toute la
création physique.
(29.5)
Considérons maintenant la question de l'âme.
(29.6)
Nous avons vu que le mouvement est essentiel à la vie; rien de ce qui est vivant n'est dépourvu de
mouvement. Toute créature, qu'elle appartienne au règne minéral, végétal ou animal, est forcée
d'obéir à la loi du mouvement: monter ou descendre.
(29.7)
Mais pour l'âme humaine, il n'est pas de déclin. Son seul mouvement s'effectue vers la perfection.
Le développement et le progrès sont les seuls mouvements de l'âme.
(29.8)
La perfection divine étant infinie, le progrès de l'âme est également infini. Dès la naissance d'un être
humain, l'âme progresse, l'intelligence se développe et sa connaissance augmente. A la mort du
corps, l'âme continue à vivre.
(29.9)
Les différents degrés qui existent dans les êtres appartenant à la création physique sont soumis à des
limites, mais l'âme n'a pas de limites.
(29.10)
La croyance à l'immortalité de l'âme existe dans toutes les religions. On intercède en faveur des
morts bien-aimés, on prie pour leur évolution et pour la rémission de leurs péchés. Si l'âme mourait
avec le corps, tout ceci n'aurait aucune signification. De plus, si une fois délivrée du corps, il était
impossible à l'âme d'évoluer vers la perfection, à quoi serviraient toutes ces pieuses et ardentes
prières.
(29.11)
Les Ecritures sacrées nous disent que "toutes les bonnes actions se retrouvent". Dès lors, si l'âme ne
survivait pas, ces paroles n'auraient aucun sens.
(29.12)
Le simple fait de notre intuition spirituelle - certainement pas dispensée en pure perte - nous incite à
prier pour le bien-être des disparus que nous aimons; n'est-ce pas là un témoignage en faveur de la
continuité de leur existence ?
(29.13)
Dans le monde de l'esprit, il n'y a pas de retour en arrière. Le monde mortel est fait d'oppositions et
de contradictions. Le mouvement étant une loi, tout doit avancer ou reculer. Dans le royaume de
l'esprit, le recul est impossible, tout mouvement allant obligatoirement vers un état de perfection.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 47 / 97
(29.14)
Le "progrès" est l'expression de l'esprit dans le monde physique. L'intelligence de l'homme, son
pouvoir de raisonner, ses connaissances et son acquis scientifique sont des manifestations de
l'esprit. Ces facultés, soumises à la loi inéluctable du progrès spirituel, sont forcément immortelles.
(29.15)
Mon espoir est de vous voir progresser tant dans le domaine de l'esprit que dans celui de la matière.
Que votre intelligence se développe. Que votre savoir augmente et que votre compréhension soit
plus étendue. Vous devez toujours être diligents et ne jamais vous arrêter. Evitez de rester
stationnaire, c'est le premier pas vers le déclin et la régression.
(29.16)
Toute la création est périssable; la matière est composée d'atomes; quand ces atomes commencent à
se séparer, c'est le début de la décomposition qui conduit à ce que nous appelons la mort. Cette
combinaison d'atomes qui constituent le corps, ou principe mortel de tout être créé, est temporaire.
Quand disparaît la force d'attraction qui maintient ces atomes ensemble, le corps comme tel cesse
d'exister.
(29.17)
Pour l'âme, il en va différemment. L'âme n'est pas une combinaison d'éléments; elle n'est pas
composée d'une multitude d'atomes, mais d'une substance unique et indivisible; c'est pourquoi elle
est éternelle. Elle est d'un tout autre rang que les créatures du monde physique: elle est immortelle.
(29.18)
La science a démontré qu'un corps "simple" - "simple" voulant dire "non composé", - est
indestructible, éternel. L'âme n'étant pas composée de plusieurs éléments joue le rôle d'un corps
simple, et par conséquent, ne peut cesser d'exister. Formée de cette substance une et indivisible, elle
ne peut subir ni désintégration ni destruction; aussi n'y a-t-il aucune raison pour qu'elle meure.
(29.19)
Tout ce qui vit manifeste des signes de son existence; il s'ensuit que ces signes ne pourraient d'eux-
mêmes exister si ce qu'ils manifestent ou ce qu'ils prouvent n'existait pas. Ce qui n'existe pas ne
peut, bien entendu, manifester aucun signe.
(29.20)
Les innombrables signes d'existence de l'esprit sont pour toujours devant nos yeux. Les traces de
l'esprit de Jésus-Christ, l'influence de son enseignement divin sont encore présentes aujourd'hui et
elles sont éternelles.
(29.21)
On admet que ce qui n'existe pas ne peut se manifester par des signes. Pour pouvoir écrire, un
homme doit être en vie, sinon il ne peut pas écrire. L'écriture est en elle-même un signe que l'âme et
l'intelligence de l'écrivain existent. Les Ecritures sacrées - qui donnent toujours le même
enseignement - prouvent la continuité de l'esprit.
(29.22)
Considérez le but de la création: se peut-il que tout ait été créé pour évoluer et se développer
pendant d'innombrables siècles, avec cette fin dérisoire en vue: les quelques années d'une vie
humaine sur la terre ? Une telle fin est-elle concevable ?
(29.23)
Le minéral évolue jusqu'à son entrée dans la vie végétale. Le végétal progresse jusqu'à ce que,
finalement, sa vie passe dans celle de l'animal. L'animal, à son tour, entre dans le cycle de l'homme.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 48 / 97
Ainsi, il est prouvé que l'homme est la somme de toute la création, la créature supérieure entre
toutes, l'aboutissement d'innombrables siècles d'évolution.
(29.24)
L'homme passe tout au plus quatre-vingt-dix ans dans ce monde. Période bien courte en vérité ! Son
existence est-elle finie quand il abandonne le corps ? S'il en est ainsi, l'évolution qui a précédé est
inutile, et tout est vain. Peut-on croire que la création n'ait pas un but plus élevé que celui-là ?
(29.25)
L'âme est éternelle, immortelle. Les matérialistes disent "Où est-elle ? Qu'est-ce que l'âme ? Nous
ne pouvons ni la voir; ni la toucher. " Voici la réponse: quels que soient les progrès du minéral, il ne
peut concevoir le monde végétal. Ce défaut de compréhension ne prouve cependant pas la non-
existence de ce monde. Quel que soit le degré d'évolution de la plante, elle est incapable de
comprendre le monde animal, ignorance qui ne prouve pas l'inexistence de ce monde.
(29.26)
Si bien développé que soit l'animal, il ne peut imaginer l'intelligence de l'homme ni concevoir la
nature de son âme. Mais de nouveau, ceci ne prouve pas que l'homme n'ait ni âme ni intelligence.
Cela prouve seulement qu'une forme d'existence est incapable de concevoir une forme supérieure à
elle-même.
(29.27)
Cette fleur peut n'avoir pas conscience de l'existence d'un être tel que l'homme, mais le fait de son
ignorance n'empêche pas le genre humain d'exister. Dans le même ordre d'idée, si les matérialistes
ne croient pas à l'existence de l'âme, leur incrédulité ne prouve pas qu'un royaume comme celui de
l'esprit n'existe pas. L'intelligence même de l'homme est une preuve de son immortalité;
(29.28)
d'ailleurs l'obscurité prouve la présence de la lumière, car sans lumière il n'y aurait pas d'ombre. La
pauvreté prouve l'existence de la richesse, car sans la richesse, comment pourrions-nous mesurer la
pauvreté ? L'ignorance témoigne que le savoir existe, car sans savoir, comment y aurait-il de
l'ignorance ? C'est pourquoi la notion de mortalité entraîne celle d'immortalité, car s'il n'y avait pas
de vie éternelle, il n'y aurait aucun moyen de mesurer la vie de ce monde.
(29.29)
Si l'esprit n'était pas immortel, comment les manifestations de Dieu pourraient-elles endurer de si
cruelles épreuves ? Pourquoi le Christ a-t-il souffert cette effroyable mort sur la croix ? Pourquoi
Muhammad a-t-il supporté les persécutions ? Pourquoi le Báb a-t-il fait le sacrifice suprême ? Et
pourquoi Bahá'u'lláh a-t-il passé presque toute sa vie en prison ? Pourquoi toutes ces souffrances,
sinon pour prouver la vie éternelle de l'esprit ?
(29.30)
Le Christ a souffert et il accepta toutes ses épreuves à cause de l'immortalité de son esprit.
(29.31)
Si un homme réfléchit, il comprend la signification spirituelle de la loi d'évolution et comment tout
progresse du degré inférieur au degré supérieur. Seul un homme sans intelligence pourrait imaginer,
après toutes ces considérations, que le grand plan de la création puisse soudain cesser de
s'accomplir, et que l'évolution aboutisse à une fin aussi inadéquate.
(29.32)
Les matérialistes qui raisonnent dans ce sens et prétendent que nous sommes incapables de voir le
royaume de l'esprit, ou de percevoir les bénédictions de Dieu, sont sûrement comme des animaux
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 49 / 97
dépourvus d'intelligence: ils ont des yeux et ne voient pas, ils ont des oreilles mais ils n'entendent
pas.
(29.33)
Le fait qu'ils ne voient pas et n'entendent pas ne prouve que leur infériorité. C'est à leur sujet qu'on
lit dans le Qur'an: "Ce sont des hommes sourds et aveugles à l'esprit. " Ils n'utilisent pas ce don
suprême de Dieu, le pouvoir de l'intelligence, par lequel ils pourraient voir et entendre avec les yeux
et les oreilles de l'esprit, et aussi comprendre avec un coeur divinement éclairé.
(29.34)
L'incapacité pour le cerveau matérialiste à saisir l'idée de la vie éternelle ne démontre nullement que
cette vie n'existe pas. La conception de cette autre vie dépend de notre naissance spirituelle.
(29.35)
Je prie Dieu pour que vos facultés et vos aspirations spirituelles puissent s'accroître de jour en jour,
et que vous ne permettiez jamais à vos sens de vous voiler les splendeurs de l'illumination céleste.
30. Les désirs et les prières d'Abdu'l-Bahá
(30.1)
Vous êtes tous les bienvenus et je vous aime tous très tendrement. Jour et nuit, j'invoque le ciel pour
que vous soyez forts, pour que vous puissiez profiter les uns et les autres des bénédictions de
Bahá'u'lláh et entrer dans le royaume de Dieu.
(30.2)
Je prie pour que vous deveniez comme des êtres nouveaux, éclairés par la lumière divine,
semblables à de resplendissants flambeaux, et que la connaissance de l'amour de Dieu puisse se
répandre d'un bout à l'autre de l'Europe.
(30.3)
Que cet amour illimité comble vos coeurs et vos esprits de telle sorte que la tristesse ne puisse vous
atteindre et que d'un coeur joyeux, vous preniez votre essor, tel un oiseau, vers la splendeur divine.
(30.4)
Que votre coeur soit innocent et pur, semblable à un miroir brillant sur lequel le Soleil de Vérité
puisse se refléter dans toute sa gloire.
(30.5)
Que vos yeux s'ouvrent à la contemplation des signes du royaume de Dieu et que vos oreilles soient
attentives, afin que vous puissiez entendre et comprendre parfaitement la proclamation céleste qui
retentit autour de vous.
(30.6)
Puissiez-vous être aidés et réconfortés, et ainsi fortifiés, vivre en accord avec les enseignements de
Bahá'u'lláh.
(30.7)
Je prie pour que chacun et tous vous soyez enflammés d'un amour ardent pour le monde, et que
l'éclat de votre lumière et la chaleur de votre affection atteignent le coeur triste et affligé de tous les
enfants de Dieu. Puissiez-vous devenir à jamais semblables à d'étincelantes et splendides étoiles
dans le royaume de Dieu.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 50 / 97
(30.8)
Je vous conseille d'étudier consciencieusement les enseignements de Bahá'u'lláh afin que, avec
l'aide de Dieu, vous soyez, en toute vérité, des bahá'ís.
31. A propos du corps, de l'âme et de l'esprit
(31.1)
L'être humain se présente sous trois aspects: le corps, l'âme et l'esprit.
(31.2)
Le corps est la partie physique ou animale de l'homme. Au point de vue corporel, l'homme fait
partie du règne animal. Le corps de l'homme et celui de l'animal se composent d'éléments maintenus
ensemble par la loi de l'attraction. Comme l'animal, l'homme possède des facultés sensorielles; il
ressent la chaleur, le froid, la faim, la soif, etc.
(31.3)
A la différence de l'animal, il possède une âme douée de raison: l'intelligence humaine. Cette
intelligence est l'intermédiaire entre son corps et son esprit.
(31.4)
Si l'homme accepte que l'esprit [nota: Esprit saint], à travers son âme, éclaire son entendement, il peut
alors contenir toute la création, car cet homme, étant l'aboutissement de tout ce qui a paru avant lui,
est par conséquent supérieur à tous les êtres des évolutions antérieures, et il contient en lui-même le
monde inférieur tout entier.
(31.5)
Illuminé par l'esprit, à travers l'âme, la brillante intelligence de l'homme fait de lui la couronne
même de la création. Mais si l'homme n'ouvre pas son coeur et sa raison à la bénédiction de l'esprit
[nota: Esprit saint] et s'il tourne son âme vers la matière et vers le côté physique de sa nature, il
déchoit de son rang élevé et devient inférieur aux créatures du règne animal.
(31.6)
En ce cas, l'homme est dans une condition misérable; car si les capacités spirituelles de l'âme,
accessible au souffle de l'Esprit divin, ne sont jamais utilisées, elles s'affaiblissent, s'atrophient et
deviennent finalement inutilisables; et pendant ce temps, les capacités matérielles de l'âme,
s'exerçant seules, deviennent terriblement puissantes et le malheureux, non dirigé, devient plus
sauvage, plus injuste, plus vil, plus cruel et plus malveillant que les animaux intérieurs eux-mêmes.
(31.7)
Toutes ses aspirations et tous ses désirs étant fortifiés par sa nature inférieure, il devient de plus en
plus brutal, jusqu'à ce que son être tout entier ne dépasse pas le niveau des bêtes périssables. Des
hommes tels que celui-ci se préparent à mal agir, à nuire et à détruire; ils sont entièrement
dépourvus du divin esprit de compassion, car la nature divine de leur âme a été dominée par son
côté matériel.
(31.8)
Si, au contraire, le caractère spirituel de l'âme a été fortifié au point de maîtriser le côté physique de
l'homme, celui-ci peut alors s'approcher du divin; sa nature humaine devient si glorieuse que les
vertus de l'Assemblée céleste se manifestent en lui; il rayonne la grâce de Dieu, stimule le progrès
spirituel de l'humanité, car il devient un phare éclairant son chemin.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 51 / 97
(31.9)
Vous comprenez comment l'âme est l'intermédiaire entre le corps et l'esprit. De la même manière,
cet arbre est l'intermédiaire entre la graine et le fruit. [nota : cet arbre est un petit oranger posé sur la table,
près de lui]
(31.10)
Quand le fruit de l'arbre paraît et mûrit, nous savons alors que l'arbre est parfait; si l'arbre ne portait
aucun fruit, son développement serait tout simplement inutile et sans objet. Quand une âme porte en
elle la vie de l'esprit, elle produit un bon fruit et devient un arbre divin. Je voudrais que vous tachiez
de comprendre cet exemple.
(31.11)
J'espère que l'indicible bonté de Dieu vous rendra si forts, que cette nature divine de votre âme - qui
la relie à l'esprit - dominera pour toujours le côté matériel en vous, maîtrisant si complètement vos
sens que votre âme s'approchera des perfections du royaume céleste.
(31.12)
Puisse votre visage, constamment tourné vers la lumière divine, devenir si lumineux, que toutes vos
pensées, paroles et actions refléteront la splendeur divine prédominant en votre âme afin que, dans
les assemblées du monde, votre vie soit un témoignage de perfection.
(31.13)
Certains hommes sont uniquement préoccupés par les choses de ce monde; leur attention s'attache à
tel point aux moeurs et aux traditions qu'ils sont indifférents aux autres domaines de l'existence et à
la signification spirituelle de toutes choses.
(31.14)
Ils pensent au développement matériel et rêvent de célébrité terrestre. Leur horizon se borne aux
plaisirs sensuels et à un cadre de vie confortable; leurs plus hautes ambitions sont de remporter des
succès eu égard aux conditions et aux circonstances de ce monde.
(31.15)
Ils ne réfrènent pas leurs penchants inférieurs; ils mangent, ils boivent et ils dorment ! Comme les
animaux, ils ne pensent qu'à leur bien-être physique. Il est vrai qu'il faut satisfaire à ces nécessités.
La vie est un fardeau qu'il nous faut porter sur terre, mais il ne faut pas que le souci des questions
triviales de la vie accapare l'être humain au détriment de ses pensées et de ses aspirations.
(31.16)
Les désirs du coeur devraient tendre à un but plus glorieux et l'activité intellectuelle se porter à des
niveaux plus élevés. Les hommes devraient garder dans l'âme la vision de la perfection divine et y
préparer une demeure pour l'inépuisable bonté de l'Esprit divin.
(31.17)
Mettez votre ambition dans l'établissement d'une civilisation céleste sur la terre. Je sollicite pour
vous la bénédiction suprême afin que l'Esprit divin vous remplisse d'un tel dynamisme que vous
deveniez la cause de la vie dans le monde.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 52 / 97
32. Il faut que les bahá'ís s'efforcent de tout leur coeur d'améliorer la condition
de l'humanité
(32.1)
Quel bonheur de voir une réunion comme celle-ci ! C'est vraiment une "assemblée céleste".
(32.2)
Nous sommes tous unis dans un même but sacré, sans aucun mobile matériel, et notre plus cher
désir est de répandre l'amour de Dieu dans le monde.
(32.3)
Nous travaillons et prions pour établir l'unité de l'humanité, pour que toutes les races de la terre
fusionnent en une seule, que toutes les nations deviennent une nation unique, et pour que tous les
coeurs battent comme un seul coeur dans un effort commun vers l'unité et la fraternité parfaites.
(32.4)
Rendons grâce à Dieu de ce que nos efforts soient sincères et que nos coeurs soient tournés vers le
royaume.
(32.5)
Notre plus ardent désir est que cette vérité soit instaurée dans le monde, et c'est dans cet espoir que,
par notre amour et notre amitié, nous nous rapprochons les uns des autres.
(32.6)
Chacun d'entre nous est sincère et désintéressé, disposé à sacrifier toute ambition personnelle en vue
du grand idéal vers lequel nous tendons de toutes nos forces: fraternité, amour, paix et union entre
les hommes.
(32.7)
Nul doute que Dieu soit avec nous, omniprésent, que de jour en jour Il n'augmente notre nombre, et
que nos réunions deviennent plus fortes et plus efficaces.
(32.8)
C'est mon plus cher espoir que vous deveniez tous une source de bénédiction pour les autres, que
vous donniez la vue et l'ouïe à ceux qui sont spirituellement sourds et aveugles, et la vie à ceux qui
sont endurcis dans le péché.
(32.9)
Puissiez-vous aider ceux qui ont sombré dans le matérialisme à se rendre compte de leur filiation
divine, les encourager à s'élever et à se montrer dignes de leur droit de naissance.
(32.10)
Ainsi, par vos efforts, le monde pourra devenir le royaume de Dieu et de ses élus. Je rends grâce à
Dieu que nous soyons unis dans cet idéal grandiose, que mon ardent désir soit aussi le vôtre et que
notre coopération ait lieu dans une parfaite unité.
(32.11)
Aujourd'hui, sur la terre, nous assistons au triste spectacle de guerres cruelles. L'homme massacre
son frère pour un intérêt égoïste et pour agrandir son territoire. La haine s'est emparée de son coeur
à cause de cette ambition ignoble et le sang coule de plus en plus. De nouvelles batailles se livrent,
on forme de nouvelles armées, on fabrique plus de fusils, plus de canons et plus d'explosifs de
toutes sortes; et ainsi, la haine et l'amertume augmentent de jour en jour.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 53 / 97
(32.12)
Mais cette assemblée, Dieu en soit loué, aspire uniquement à la paix et à l'unité. Il faut qu'elle
travaille de tout coeur pour établir une meilleure condition dans le monde.
(32.13)
Vous qui êtes les serviteurs de Dieu, luttez contre l'oppression, la haine et la discorde, afin que les
guerres disparaissent et que les lois de Dieu: paix et amour, puissent s'établir parmi les hommes.
(32.14)
Travaillez ! Travaillez de toutes vos forces à propager la cause du royaume de Dieu parmi les
hommes. Apprenez à l'orgueilleux à se tourner humblement vers Dieu, au pécheur à renoncer au
péché, et attendez dans la joie et l'espoir la venue du royaume.
(32.15)
Aimez votre Père céleste et obéissez-Lui, et soyez certains que l'assistance divine vous est acquise.
(32.16)
En vérité, je vous le dis: vous ferez réellement la conquête du monde. Ayez seulement de la foi, de
la patience et du courage. Nous ne faisons que commencer, mais vous réussirez sûrement, parce que
Dieu est avec vous.
33. De la calomnie
(33.1)
Depuis la naissance de l'humanité jusqu'à nos jours, chaque manifestation envoyée par Dieu a
rencontré l'opposition de la part d'une incarnation des "Puissances des Ténèbres". Cette force
obscure a toujours tâché d'éteindre la lumière. [nota : Les manifestations de Dieu, ou Messagers de Dieu]
(33.2)
La tyrannie a toujours cherché à triompher de la justice. L'ignorance a essayé de manière persistante
de fouler aux pieds la connaissance. Telle fut, depuis les âges les plus lointains, la méthode du
monde matériel.
(33.3)
Au temps de Moïse, le pharaon s'efforça d'empêcher la diffusion de la lumière de Moïse.
(33.4)
Au temps du Christ, Anne et Calphe excitèrent le peuple juif contre lui, et les savants docteurs
d'Israël s'unirent pour résister à son pouvoir. Toutes sortes de calomnies furent mises en circulation
contre lui. Les scribes et les pharisiens conspirèrent pour faire croire au peuple que c'était un
menteur, un apostat et un blasphémateur. Ils répandirent partout dans le monde oriental ces
médisances contre le Christ, et ils le firent condamner à une mort infamante.
(33.5)
Il en fut de même pour Muhammad. Les savants docteurs de son temps résolurent d'anéantir le
rayonnement de son influence. Ils essayèrent d'enrayer par la force de l'épée, la propagation de son
enseignement. En dépit de tous leurs efforts, le Soleil de Vérité se montra à l'horizon.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 54 / 97
(33.6)
L'armée de lumière a toujours vaincu les puissances ténébreuses sur le champ de bataille du monde,
et le rayonnement de l'enseignement divin a illuminé la terre. Ceux qui acceptèrent cet
enseignement et travaillèrent pour la cause de Dieu devinrent des étoiles lumineuses au ciel de
l'humanité.
(33.7)
De nos jours, l'histoire se répète. Ceux qui voudraient faire croire aux hommes que la religion est
leur monopole unissent leurs efforts une fois de plus pour lutter contre le Soleil de Vérité. Ils
résistent au commandement de Dieu, ils inventent des calomnies, n'ayant contre lui ni preuves ni
arguments. Ils attaquent sournoisement, n'osant affronter la lumière du jour.
(33.8)
Nos méthodes sont tout autres; nous n'employons ni les attaques, ni les calomnies. Nous ne voulons
pas discuter avec eux. Nous produisons nos preuves et nos arguments, et nous les invitons à réfuter
nos assertions. Ils sont incapables de répondre; aussi écrivent-ils contre Bahá'u'lláh, le divin
messager, tout ce qu'ils peuvent imaginer.
(33.9)
Que vos coeurs ne soient pas désemparés par ces écrits diffamatoires ! Obéissez à Bahá'u'lláh et ne
leur répondez pas. Réjouissez-vous plutôt, car ces écrits mensongers eux-mêmes amèneront la
diffusion de la vérité.
(33.10)
Ces calomnies provoquent des enquêtes et conduisent ainsi à connaître la foi. Si quelqu'un déclare:
"Il y a une lampe dans la pièce voisine qui ne donne aucune lumière", certains pourront se contenter
de ce rapport. Mais une personne avisée ira dans la pièce pour juger par elle-même, et voyant alors
la lumière qui jaillit brillamment de la lampe, elle saura la vérité.
(33.11)
De même, si quelqu'un s'écrie: "Je connais un jardin où les arbres ne portent pas de fruits, dont les
branches sont brisées et les feuilles flétries et jaunies. On y trouve encore des plantes à fleurs qui ne
fleurissent pas et des buissons de roses fanés et mourants. N'allez pas dans ce jardin. " En entendant
cette description, une personne réfléchie ne s'en contentera pas mais vérifiera par elle-même.
(33.12)
Une fois entrée dans ce jardin, elle constatera qu'il est cultivé avec soin: les branches des arbres,
fortes et vigoureuses, sont surchargées de fruits mûrs des plus exquis, au milieu d'un exubérant et
admirable feuillage vert. Les plantes sont épanouies en fleurs multicolores, les rosiers sont couverts
de ravissantes roses parfumées, et tout est verdoyant et bien soigné.
(33.13)
Découvrant la splendeur de ce jardin, cette personne avisée rendra grâce à Dieu d'avoir été conduite,
par le fait d'une indigne calomnie, dans un lieu d'une si merveilleuse beauté. Tel est le résultat de la
médisance: amener les hommes à découvrir la vérité.
(33.14)
Nous savons que tous les mensonges répandus sur le Christ et sur ses apôtres, ainsi que tous les
livres écrits contre lui, amenèrent simplement les peuples à s'enquérir de sa doctrine. Lorsqu'ils
virent la beauté et respirèrent le parfum de ce céleste jardin, ils cheminèrent à jamais parmi ses
roses et ses fruits.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 55 / 97
(33.15)
C'est pourquoi je vous dis: "Répandez de votre mieux la divine vérité, afin d'éclairer l'intelligence
des hommes. Ce sera la meilleure réponse à la calomnie. "
(33.16)
Je n'ai pas envie de vous parler des calomniateurs ni de vous dire du mal d'eux, mais seulement de
vous avertir que la calomnie est sans importance.
(33.17)
Des nuages peuvent voiler le soleil, mais si épais qu'ils soient, ses rayons perceront quand même.
Rien ne peut arrêter le rayonnement du soleil descendant sur le divin jardin pour lui donner la
chaleur et la vie. Rien ne peut empêcher la pluie de tomber du ciel. Rien ne peut empêcher les
paroles de Dieu d'atteindre leur but.
(33.18)
Aussi, quand vous découvrirez des livres et des documents contre la révélation, n'en soyez pas
tourmentés; consolez-vous dans la certitude que la cause en sera renforcée.
(33.19)
Personne ne jette de pierres à un arbre sans fruits. Personne ne tâche d'éteindre une lampe si elle
n'est pas allumée.
(33.20)
Considérez les temps passés: les calomnies du pharaon eurent-elles de l'effet ? Il affirma que Moïse
était un meurtrier, qu'il avait tué un homme et méritait d'être exécuté. Il déclara encore que Moïse et
Aaron étaient des fomentateurs de discorde, qu'ils essayaient de détruire la religion d'Egypte et que,
par conséquent, il fallait les mettre à mort. Ces paroles, le pharaon les prononça en vain. La lumière
de Moïse brilla, la splendeur de la loi de Dieu a encerclé le monde.
(33.21)
Quand les pharisiens dirent du Christ qu'il avait rompu le sabbat, qu'il avait bravé la loi de Moïse,
qu'il avait menacé de détruire le temple et la sainte cité de Jérusalem et qu'il méritait d'être crucifié,
nous savons que toutes ces attaques calomnieuses ne réussirent pas à empêcher les évangiles de se
répandre. Le soleil du Christ resplendit au ciel et la brise du Saint-Esprit souffla sur la terre tout
entière.
(33.22)
Et je vous l'affirme, aucune calomnie ne peut prévaloir contre la lumière de Dieu; elle ne peut que
provoquer son acceptation universelle.
(33.23)
Si une doctrine ne signifie rien, qui donc se donnera le mal de la réfuter ? Mais il en est toujours
ainsi: plus grande est la cause, plus nombreux sont les ennemis qui s'élèvent pour tenter de la
renverser. Plus la lumière brille, plus dense est l'obscurité.
(33.24)
Notre rôle est d'agir conformément aux enseignements de Bahá'u'lláh, dans l'humilité, la fermeté et
la persévérance.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 56 / 97
34. Il ne peut exister de vrai bonheur ni de véritable progrès sans spiritualité
(34.1)
La férocité et la sauvagerie sont naturelles chez les animaux, mais les hommes devraient faire
preuve de sentiments d'amour et d'affection.
(34.2)
Dieu a envoyé tous ses prophètes au monde dans un seul et même but: semer dans le coeur des
hommes l'amour et la bonne volonté. Et dans ce noble dessein, les prophètes acceptèrent les
souffrances et la mort.
(34.3)
Tous les livres sacrés furent écrits pour guider et diriger l'humanité dans la voie de l'amour et de
l'unité; et cependant, en dépit de tout cela, nous assistons au lamentable spectacle de la guerre et des
effusions de sang.
(34.4)
En tournant les pages de l'histoire ancienne et contemporaine, nous voyons cette malheureuse terre
rougie de sang humain. Les hommes s'entre-tuent comme des loups sauvages, oubliant les lois de
l'amour et de la tolérance.
(34.5)
A présent, nous sommes dans un âge lumineux, apportant avec le progrès matériel une merveilleuse
civilisation.
(34.6)
L'intelligence des hommes s'est développée, l'acuité de leurs perceptions s'est agrandie mais hélas,
malgré tout cela, on continue chaque jour à verser le sang.
(34.7)
Pensez à la guerre qui se déroule en ce moment entre les Italiens et les Turcs, et réfléchissez un
instant à ces peuples infortunés. Combien d'individus ont péri en cette sombre période ? Que de
foyers ruinés, de veuves désespérées et d'enfants orphelins ? Et qu'y a-t-il à gagner en compensation
de ces angoisses et de ces chagrins ? Seulement un lopin de terre.
(34.8)
Ceci prouve que le progrès matériel seul ne suffit pas à élever l'homme. Au contraire, plus il se
concentre sur les avantages matériels, plus sa spiritualité s'affaiblit.
(34.9)
L'avancement dans le domaine matériel n'était pas si rapide autrefois et l'on ne répandait pas le sang
des hommes en telle profusion. Les combats anciens se livraient sans canons ni fusils, sans obus ni
explosifs, sans torpilleurs, sans cuirassés ni sous-marins. Par suite de la civilisation matérielle, nous
possédons maintenant toutes ces inventions, et la guerre est plus meurtrière que jamais.
(34.10)
L'Europe elle-même est devenue comme un immense arsenal plein d'explosifs. Que Dieu les
empêche de prendre feu, sinon le monde tout entier sera entraîné.
(34.11)
Je veux vous faire comprendre que le progrès matériel et le progrès spirituel sont deux choses très
différentes. Aucun progrès réel ne sera accompli, et la très grande Paix ne s'établira pas dans le
monde tant que l'avancement matériel et le développement spirituel ne marcheront pas de concert.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 57 / 97
(34.12)
Si les hommes suivaient les préceptes sacrés et les enseignements des prophètes, si la lumière divine
éclairait tous les coeurs et que les hommes fussent vraiment religieux, nous verrions bientôt régner
la paix sur la terre et le royaume de Dieu s'établir parmi les hommes.
(34.13)
On peut comparer les lois de Dieu à l'âme et le progrès matériel au corps. S'il n'était animé par
l'âme, le corps cesserait d'exister.
(34.14)
Ma prière la plus ardente est que la spiritualité puisse croître et se développer sans cesse dans le
monde, pour que les moeurs soient éclairées et que s'établissent la paix et la concorde.
(34.15)
La guerre, les rapines et les cruautés qui en découlent sont abominables aux yeux de Dieu et portent
en elles-mêmes leur propre châtiment, car le Dieu d'amour est aussi un Dieu de justice, et chaque
homme doit inévitablement récolter ce qu'il a semé.
(34.16)
Tâchons de comprendre les commandements du Très-Haut et d'organiser notre vie selon ce qu'Il
nous a ordonné. Le véritable bonheur dépend du bien spirituel et il exige un coeur toujours ouvert
pour recevoir la bonté divine. Si le coeur se détourne des bénédictions que Dieu offre, quel bonheur
peut-il espérer ? S'il ne met pas son espoir et sa confiance en la grâce de Dieu, où trouvera-t-il le
repos ?
(34.17)
Ah confiez-vous à Dieu ! Car sa bonté est inépuisable et ses bénédictions sont merveilleuses. Placez
votre foi dans le Tout-Puissant, car Il est infaillible et sa générosité durera à jamais. Son soleil
donne continuellement la lumière.
(34.18)
Les nuées de sa grâce sont gonflées par les flots de sa compassion dont Il inonde le coeur de ceux
qui croient en Lui. Sa brise fraîche apporte toujours la guérison aux âmes desséchées des hommes.
Est-il sage de se détourner d'un Père aussi aimant qui fait pleuvoir sur nous ses bénédictions, et de
rester volontairement les esclaves de la matière ?
(34.19)
Dieu, dans son infinie bonté, nous a élevés à un si grand honneur ! Et Il a fait de nous les maîtres du
monde matériel ! En deviendrons-nous les esclaves ? - Certes non, faisons plutôt valoir notre droit
de naissance et efforçons-nous de vivre la vie des enfants spirituels de Dieu.
(34.20)
Une fois encore, le radieux Soleil de Vérité s'est levé en Orient. Du lointain horizon de la Perse, son
rayonnement se répand de toutes parts, dissipant les nuages opaques de la superstition.
(34.21)
La lumière de l'unité de l'humanité commence à éclairer le monde, et bientôt l'étendard de
l'harmonie divine et de la solidarité des nations flottera très haut dans les cieux. Oui, les brises de
l'Esprit saint inspireront le monde entier.
(34.22)
O peuples et nations ! Levez-vous, travaillez et soyez heureux ! Rassemblez-vous sous la tente de
l'unité du genre humain.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 58 / 97
35. Joie et souffrance
(35.1)
En ce monde, nous sommes influencés par deux sentiments: la joie et la peine.
(35.2)
La joie nous donne des ailes. Quand nous sommes heureux, notre énergie est plus grande, notre
intelligence plus vive et notre compréhension moins voilée. Nous semblons mieux à même
d'affronter la vie et de découvrir un champ d'activité utile.
(35.3)
Mais quand la tristesse nous étreint, notre force nous abandonne, nous devenons faibles, notre
compréhension diminue et notre intelligence s'obscurcit. Les réalités de l'existence semblent nous
échapper, les yeux de notre esprit ne réussissent pas à découvrir les mystères sacrés, et nous
devenons comme des êtres sans vie.
(35.4)
Aucune créature humaine n'est à l'abri de ces deux influences, mais tous les chagrins et toutes les
afflictions proviennent du monde de la matière; le monde spirituel ne dispense que la joie.
(35.5)
Nos souffrances sont dues à des causes matérielles; toutes les épreuves et tous les soucis
proviennent de ce monde d'illusions.
(35.6)
Un marchand pourra, par exemple, faire faillite et tomber dans le découragement, un ouvrier être
congédié et réduit à des privations, un fermier faire une mauvaise récolte et se sentir plein
d'angoisse. Un homme qui a construit sa maison et la voit anéantie par un incendie, se trouvera
aussitôt sans foyer, ruiné et désespéré. Tous ces exemples sont destinés à vous montrer que les
épreuves qui nous assaillent à chaque pas, tous nos chagrins, nos peines, nos humiliations et nos
douleurs sont d'origine matérielle, tandis que le monde spirituel n'est jamais cause de tristesse.
(35.7)
L'homme qui dirige ses pensées vers ce royaume connaît une joie sans fin. Les maux physiques ne
l'atteignent pas; ils l'affectent seulement d'une manière superficielle, mais il demeure, au fond de
lui-même, dans le calme et la sérénité.
(35.8)
L'humanité fléchit aujourd'hui sous le poids de l'inquiétude, du chagrin et de la douleur. Personne
n'y échappe. Le monde est une vallée de larmes; mais grâce à Dieu, le remède est à notre portée.
(35.9)
Que notre coeur se détourne de la matière pour vivre dans le monde de l'esprit. Seul, ce monde peut
nous donner la liberté.
(35.10)
Si nous sommes entourés de difficultés, il nous suffit d'invoquer Dieu et, par sa grâce infinie, nous
serons assistés. Si nous sommes dans l'adversité et le chagrin, que notre visage se tourne vers le
royaume qui nous apportera la consolation céleste. Sommes-nous souffrants ou malheureux,
implorons de Dieu notre guérison et Il nous exaucera.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 59 / 97
(35.11)
Quand nos pensées sont remplies par l'amertume de ce monde, tournons notre esprit vers la douceur
de la compassion divine, et un calme céleste nous envahira.
(35.12)
Sommes-nous emprisonnés sur cette terre, notre esprit peut s'élever vers les cieux et nous serons
vraiment libres.
(35.13)
Quand notre vie touche à sa fin, songeons aux mondes éternels et nous serons dans la plénitude de
la joie.
(35.14)
Tout autour de vous, vous découvrez les preuves de l'insuffisance des choses matérielles qui sont
transitoires, et qui ne peuvent donner ni la joie, ni le repos, ni la paix, ni la consolation.
(35.15)
N'est-ce donc pas une folie de se refuser à chercher ces trésors où ils peuvent être trouvés ? Les
portes du royaume spirituel sont ouvertes à tous; hors de ce royaume, ce n'est que ténèbres absolues.
(35.16)
Vous tous ici présents, vous savez cela; Dieu en soit loué, car dans tous vos malheurs, vous pouvez
trouver la consolation suprême.
(35.17)
Si vos jours sont comptés sur la terre, vous savez que la vie éternelle vous attend. Si les soucis
matériels vous enveloppent d'un obscur nuage, le rayonnement spirituel éclaire votre chemin. En
vérité, ceux qui sont éclairés par l'esprit du Très-Haut connaissent la consolation suprême.
(35.18)
J'ai vécu moi-même en prison pendant quarante années, alors qu'une seule aurait déjà été impossible
à supporter. Personne ne survécut plus d'un an à cet emprisonnement. Mais grâce à Dieu, pendant
ces quarante années, je fus suprêmement heureux.
(35.19)
Chaque jour, au réveil, c'était comme l'annonce d'une bonne nouvelle, et chaque nuit je ressentais
une joie infinie. Les pensées spirituelles étaient mon réconfort, et recourir à Dieu était mon plus
grand bonheur. S'il n'en avait pas été ainsi, croyez-vous que l'aurais pu supporter ces quarante
années de prison ?
(35.20)
Ainsi, la spiritualité est le plus grand don de Dieu, et "recourir à Dieu" donne la "vie éternelle".
Puissiez-vous, les uns et les autres, progresser chaque jour sur le plan spirituel. Puissiez-vous être
fortifiés pour tout ce qui est bon. Puisse la divine consolation vous soutenir de plus en plus et
l'Esprit saint vous libérer.
(35.21)
Puisse enfin le pouvoir du divin royaume s'établir et agir parmi vous. Tel est mon plus ardent désir,
et je prie Dieu de vous accorder cette faveur.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 60 / 97
36. Vertus et sentiments parfaits chez l'homme
(36.1)
Vous devriez être tous très heureux et très reconnaissants envers Dieu du grand privilège qui est le
vôtre.
(36.2)
Notre réunion est purement d'ordre spirituel. Dieu soit loué, vos coeurs sont tournés vers Lui, vos
âmes attirées vers le royaume, vos aspirations sont spirituelles et vos pensées s'élèvent au-dessus de
ce monde de poussière. Vous appartenez au monde de la pureté.
(36.3)
Non satisfaits d'une vie animale, vous ne passez pas uniquement vos Jours à manger, boire et
dormir. Vous êtes vraiment des hommes ! Vos préoccupations et vos ambitions tendent à acquérir la
perfection humaine.
(36.4)
Vous vivez pour faire le bien et le bonheur des autres. Votre plus grand désir est de consoler ceux
qui pleurent, de fortifier ceux qui sont faibles, et de rendre l'espoir aux âmes désespérées.
(36.5)
Jour et nuit, vos pensées sont dirigées vers le royaume et vos coeurs sont embrasés par l'amour de
Dieu. Vous ignorez ainsi l'opposition, l'antipathie et la haine, car toutes les créatures vivantes vous
sont chères, et vous désirez leur bonheur à toutes.
(36.6)
Ce sont là des vertus et des sentiments humains parfaits. Celui qui n'en aurait aucun ferait mieux de
disparaître. Si une lampe cesse d'éclairer, il vaut mieux la jeter. Il est préférable de couper un arbre
qui ne donne aucun fruit, car il occupe inutilement la terre. Il est vraiment mille fois préférable
qu'un homme disparaisse plutôt que de continuer à vivre sans vertu.
(36.7)
Nous avons des yeux pour voir, mais à quoi bon si nous ne nous en servons pas. Nous avons des
oreilles pour entendre, mais si nous sommes sourds, à quoi nous servent-elles ? Nous avons une
langue pour louer Dieu et proclamer les bonnes nouvelles, mais si nous sommes muets, combien
elle est inutile !
(36.8)
Dieu, qui est tout amour, a créé l'homme pour qu'il reflète la divine lumière et pour qu'il illumine le
monde par ses paroles, sa vie et ses oeuvres. S'il n'a aucune vertu, il n'est pas meilleur qu'un simple
animal, et un animal dépourvu d'intelligence est une chose sans valeur.
(36.9)
Le Père céleste a pourvu l'homme du don inestimable de l'intelligence, afin qu'il puisse devenir un
flambeau spirituel qui perce les ténèbres de la matérialité, et qui apporte la bonté et la vérité au
monde.
(36.10)
Si vous suivez avec ferveur les préceptes de Bahá'u'lláh, vous deviendrez certainement la lumière et
l'âme du monde, vous serez un réconfort et un secours pour l'humanité et la source de salut pour
tout l'univers.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 61 / 97
(36.11)
Efforcez-vous donc de suivre, de tout votre coeur et de toute votre âme, les préceptes de la
Perfection bénie; et soyez certains que si vous réussissez à vivre suivant ses prescriptions, vous
atteindrez à la vie éternelle et à la joie infinie du royaume céleste, et l'aide divine viendra vous
fortifier chaque jour de votre vie. C'est ma prière très sincère que chacun d'entre vous puisse
atteindre à ce bonheur parfait. [nota : la Perfection bénie est l'un des titres de Bahá’u’lláh]
37. Cruelle indifférence aux souffrances des races étrangères
(37.1)
Je viens d'apprendre qu'un terrible accident s'est produit en France. Un train est tombé dans une
rivière, occasionnant la mort d'au moins vingt personnes. Ce fait sera l'objet d'une discussion au
Parlement français aujourd'hui, et le directeur des chemins de fer de l'Etat sera invité à faire son
rapport. Il sera interrogé sur l'état de la voie ferrée et sur ce qui a pu provoquer l'accident, ce qui
donnera lieu à une vive discussion.
(37.2)
Je suis confondu de surprise et d'étonnement de voir quel intérêt et quelle surexcitation la mort de
ces vingt personnes soulève dans ce pays, alors que tout le monde reste froid et indifférent devant le
massacre de milliers d'Italiens, de Turcs et d'Arabes, tués à Tripoli. L'horreur de cette hécatombe n'a
nullement ému le gouvernement. Pourtant ces malheureux sont aussi des êtres humains.
(37.3)
Pourquoi témoigner tant d'intérêt et une aussi vive sympathie pour ces vingt personnes et rester
indifférent devant cinq mille victimes ? Ce sont tous des hommes. Ils font tous partie de la famille
humaine, mais ils appartiennent à d'autres pays et à d'autres races.
(37.4)
Il importe peu aux nations indifférentes que ces hommes soient taillés en pièces; ce massacre en
masse ne les touche pas. Que ceci est injuste ! Que ceci est cruel et dénote l'absence totale de tout
sentiment vrai et bon !
(37.5)
Les habitants de ces autres pays ont des enfants, des épouses, des mères, des filles et des petits-
enfants. En ces contrées-là, aujourd'hui, à peine reste-t-il une maison où l'on n'entende pas le bruit
d'amers sanglots et où l'on puisse trouver un foyer que la main cruelle de la guerre ait épargné.
(37.6)
Nous découvrons partout, hélas, combien l'homme est injuste, cruel, rempli de préjugés, et comme
il est long à croire en Dieu et à suivre ses commandements.
(37.7)
Si ces peuples s'aimaient et s'entraidaient au lieu d'être si empressés à détruire par l'épée et le canon,
comme ce serait plus noble ! Ne vaudrait-il pas mieux vivre comme une volée de tourterelles, dans
la paix et l'harmonie, au lieu de se déchirer les uns les autres comme des loups ?
(37.8)
Pourquoi l'homme fait-il preuve d'une telle dureté de coeur ? - C'est parce qu'il ne connaît pas
encore Dieu. S'il le connaissait, il ne pourrait agir en opposition complète avec ses lois. S'il était
ouvert à la spiritualité, une telle conduite lui serait impossible.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 62 / 97
(37.9)
Si seulement on avait cru aux lois et aux préceptes des prophètes de Dieu, si on les avait compris et
observés, la guerre cesserait d'assombrir la surface de la terre. Si l'homme possédait, ne fussent que
d'élémentaires notions de justice, un tel état de choses serait impossible.
(37.10)
C'est pourquoi je vous dis de prier. Tournez-vous vers Dieu et priez-le pour que, en sa miséricorde
et en sa compassion infinies, Il porte aide et secours à ces égarés.
(37.11)
Implorez-le de leur accorder l'entendement spirituel, de leur enseigner la tolérance et la pitié, afin
que s'éveille leur intelligence et qu'ils puissent recevoir le don de l'esprit. La paix et l'amour
progresseront alors de concert à travers le monde, et ces peuples infortunés trouveront le repos.
(37.12)
Nuit et jour, efforçons-nous de contribuer à améliorer les conditions de la vie. Mon coeur est brisé
de chagrin et je déplore bien haut cet effroyable état de choses. Puisse ce cri de douleur toucher
d'autres coeurs !
(37.13)
Alors les aveugles verront, les morts seront ressuscités, et la justice s'établira et régnera sur la terre.
Je vous conjure tous de prier de tout votre coeur et de toute votre âme pour que ces conditions se
réalisent.
38. Ne vous découragez pas d'être en petit nombre
(38.1)
Quand le Christ apparut, ce fut à Jérusalem qu'il se manifesta. Il invita les hommes à entrer dans le
royaume de Dieu et à participer à la vie éternelle, les incitant à acquérir des perfections humaines.
(38.2)
Cette radieuse étoile indiqua la voie lumineuse à l'humanité puis, à la fin, sacrifia sa vie pour elle.
Tout au long de sa sainte existence, le Christ endura les persécutions et les souffrances, et malgré
cela, l'humanité fut son ennemie.
(38.3)
Les hommes le renièrent, le méprisèrent, le malmenèrent et le maudirent, ne le traitant pas comme
un être humain. Et pourtant, en dépit de tout, il fut la personnification de la pitié, de la bonté
suprême et de l'amour.
(38.4)
Il aima tous les hommes, mais eux le traitèrent en ennemi et furent incapables de l'apprécier. Ils
n'accordèrent aucune valeur à ses paroles et ne furent pas illuminés par la flamme de son amour.
Plus tard, ils découvrirent qui il était: il était la lumière divine et sacrée, et ses paroles donnaient la
vie éternelle.
(38.5)
Son coeur fut rempli d'amour pour l'humanité tout entière, sa bonté était destinée à tous les êtres.
Quand les hommes commencèrent à s'en rendre compte, ils se repentirent, mais il avait été crucifié.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 63 / 97
(38.6)
Ce fut seulement bien des années après son ascension qu'ils comprirent qui il était, car à l'époque, il
n'avait que très peu de disciples. Quelques-uns seulement croyaient à ses préceptes et observaient
ses lois.
(38.7)
L'ignorant disait: "Qui est cet individu ? Il n'a que quelques disciples !" Mais ceux qui savaient
disaient: "Il est le soleil qui brillera sur l'Orient et l'Occident, la manifestation qui donnera la vie au
monde. " Ce que les premiers disciples avaient compris, le monde s'en rendit compte plus tard.
(38.8)
Aussi, vous qui êtes en Europe, ne soyez pas découragés parce que vous êtes peu nombreux ou
parce que l'on pense que votre cause est sans importance. S'il ne vient que peu de personnes à vos
réunions, ne perdez pas courage.
(38.9)
Et si vous êtes en butte aux contradictions et tournés en ridicule, n'en soyez pas affligés, car les
apôtres du Christ eurent le même sort. Ils furent abaissés et persécutés, maudits et maltraités, mais à
la fin, ils eurent la victoire et leurs ennemis furent confondus.
(38.10)
Si l'histoire devait se répéter et qu'il en advint de même pour vous, n'en soyez pas attristés mais
soyez plein de joie, et remerciez Dieu de vous avoir appelés à souffrir comme ses saints d'autrefois.
(38.11)
Si vous rencontrez de l'opposition, faites preuve de douceur. Si l'on vous contredit, restez fermes
dans votre foi. Si quelqu'un vous délaisse et vous fuit, recherchez-le pour lui témoigner votre
bienveillance. Ne faites de mal à personne. Priez pour tous.
(38.12)
Tâchez de faire rayonner votre lumière sur le monde et de faire flotter votre étendard bien haut dans
les cieux. Le parfum suave de vos vies exemplaires pénétrera partout.
(38.13)
La lumière de vérité allumée dans vos coeurs resplendira jusqu'au lointain horizon. L'indifférence et
le mépris du monde n'ont aucune importance alors que votre vie, elle, est de la plus haute
importance.
(38.14)
Tous ceux qui cherchent la vérité du royaume céleste luiront comme des étoiles. Ils sont semblables
à des arbres fruitiers surchargés de fruits sélectionnés, ou encore à des océans remplis de perles
précieuses. Ayez simplement foi en la grâce de Dieu et répandez la vérité divine.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 64 / 97
39. Causerie d'Abdu'l-Bahá au foyer de l'âme, le temple du pasteur Wagner
(39.1)
Je suis profondément touché des paroles de sympathie qui m'ont été adressées et j'espère que
l'amour sincère et l'affection grandiront de jour en jour entre nous. Dieu a voulu que l'amour soit
une force vitale dans la création, et vous savez tous à quel point je me réjouis de parler de l'amour.
(39.2)
A travers tous les âges, les prophètes de Dieu ont été envoyés sur terre pour servir la cause de la
vérité. Moïse apporta la loi de la vérité et après lui, tous les prophètes d'Israël cherchèrent à la
répandre.
(39.3)
Quand Jésus vint, il alluma la torche flamboyante de la vérité et il l'éleva bien haut, de manière à
illuminer le monde entier. Ses apôtres choisis par lui vinrent ensuite, portant au loin, dans le monde
ténébreux, la lumière de l'enseignement de leur Maître; puis, à leur tour, ils disparurent.
(39.4)
Alors parut Muhammad qui, à son époque et selon sa voie, répandit la connaissance de la vérité
parmi des peuples sauvages, car telle fut toujours la mission des élus de Dieu.
(39.5)
Aussi, lorsque Bahá'u'lláh, à la fin, parut en Perse, son plus ardent désir fut de rallumer, dans tous
les pays, la lumière vacillante de la vérité.
(39.6)
Tous les saints de Dieu se sont appliqués, avec la plus grande ardeur, à répandre la lumière de
l'amour et de l'unité à travers le monde, pour que les ténèbres du matérialisme disparaissent et que
la lumière de l'esprit illumine tous les enfants des hommes. Alors, la haine, la calomnie et le
meurtre ayant disparu, l'amour, l'unité et la paix pourront régner à leur place.
(39.7)
Toutes les manifestations de Dieu sont venues avec le même dessein, et toutes ont cherché à guider
les hommes dans les voies de la vertu. Cependant nous, leurs serviteurs, continuons à nous disputer.
Pourquoi en est-il ainsi ? Pourquoi ne vivons-nous pas dans l'amour et l'unité ? C'est parce que nous
avons fermé les yeux aux principes fondamentaux de toutes les religions, c'est-à-dire: que Dieu est
Un, qu'Il est notre Père à tous et que nous sommes plongés dans l'océan de sa grâce, abrités et
protégés par sa tendre sollicitude.
(39.8)
Le glorieux Soleil de Vérité brille pour tous de la même manière; les eaux de sa miséricorde divine
inondent chacun et, à tous ses enfants, il dispense sa faveur divine.
(39.9)
Ce Dieu d'amour désire la paix pour toutes ses créatures. Pourquoi donc passent-elles leur temps à
se faire la guerre ? Il aime et protège tous ses enfants. Pourquoi eux l'oublient-ils ? Il nous accorde à
tous sa vigilance paternelle, pourquoi négligeons-nous nos frères ?
(39.10)
Lorsque nous comprendrons combien Dieu nous aime et veille sur nous, nous devrons assurément
organiser notre vie de manière à mieux Lui ressembler.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 65 / 97
(39.11)
Dieu nous a créés tous sans exception. Pourquoi agissons-nous contre ce qu'Il désire, puisque nous
sommes tous ses enfants et que nous aimons le même Père ? Ces querelles, ces contestations et ces
divisions que nous voyons de toutes parts, proviennent du fait que les hommes s'attachent au rituel
et aux pratiques extérieures, tout en oubliant la simple vérité de base.
(39.12)
Ce sont les pratiques extérieures de la religion qui sont tellement différentes et qui provoquent les
querelles et l'hostilité, cependant que la réalité demeure toujours la même et qu'elle est une.
(39.13)
La réalité, c'est la vérité, et celle-ci n'a pas de division. Cette vérité réside dans les directives que
Dieu nous donne; elle est amour, elle est miséricorde, elle est la lumière du monde. Ces attributs de
la vérité sont aussi des vertus humaines inspirées par l'Esprit saint. Restons donc tous fermement
attachés à la vérité et nous serons vraiment libres.
(39.14)
Le jour approche où toutes les religions du monde s'uniront,
(39.15)
car dans leur essence, elles sont déjà une. Il n'y a pas de raison de désunion, puisque ce sont les
formes extérieures seules qui les séparent.
(39.16)
Parmi les enfants des hommes, quelques âmes souffrent à cause de leur ignorance, hâtons-nous de
les instruire. D'autres sont comme des enfants qui ont besoin d'être formés et entourés de sollicitude,
jusqu'à croissance complète. D'autres sont malades: à ceux-là il nous faut apporter la guérison
divine. Qu'ils soient malades, ignorants ou semblables à des enfants, il faut les aimer, les aider et
non pas les détester à cause de leur imperfection.
(39.17)
Le rôle des chefs religieux est d'apporter la guérison spirituelle aux peuples et de faire régner
l'harmonie entre les nations. S'ils deviennent la cause de divisions, mieux vaudrait qu'ils n'existent
pas.
(39.18)
Un remède est destiné à guérir une maladie; mais s'il ne fait que l'aggraver, il est préférable de
l'abandonner. Si la religion devait n'être qu'une cause de discorde, il vaudrait mieux qu'il n'y en eût
pas.
(39.19)
Toutes les manifestations divines que Dieu nous a envoyées ont supporté leurs souffrances et leurs
terribles épreuves dans le seul espoir de répandre la vérité, l'unité et la concorde parmi les hommes.
(39.20)
Le Christ a enduré une vie de douleur, de peines et d'afflictions pour apporter au monde l'exemple
parfait de l'amour. Et en dépit de cela, nous continuons à agir dans un esprit contraire, les uns
envers les autres.
(39.21)
Le principe fondamental que Dieu a fixé comme but pour l'homme c'est l'amour, et Il nous a
demandé de nous aimer les uns les autres comme Il nous aime.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 66 / 97
(39.22)
Toutes ces querelles et ces discordes qui sévissent partout contribuent seulement à accroître le
matérialisme. La plus grande partie du monde a sombré dans le matérialisme et ignore les bienfaits
de l'Esprit saint. La véritable notion du spirituel est bien faible. Presque tous les progrès sont
uniquement d'ordre matériel.
(39.23)
Les hommes deviennent comme des bêtes qui périssent, car nous savons qu'elles n'ont pas le sens
du spirituel. Ils ne se tournent pas vers Dieu, ils n'ont aucune religion.
(39.24)
Ces notions n'appartiennent qu'à l'homme. S'il ne les possède pas, il reste prisonnier de la nature, et
il n'est aucunement supérieur à l'animal. Comment l'homme peut-il se contenter de mener
simplement une existence animale, quand Dieu a fait de lui une créature si élevée ?
(39.25)
Toute la création est assujettie aux lois de la nature mais l'homme s'est montré à même de vaincre
ces lois. Le soleil, malgré sa puissance et sa splendeur, dépend des lois de la nature et ne peut
modifier sa course, fût-ce de l'épaisseur d'un cheveu. L'immense et formidable océan est impuissant
à modifier le flux et le reflux de ses marées.
(39.26)
Rien, sauf l'homme, ne peut résister aux lois de la nature. En effet, Dieu a doué l'homme d'une
puissance si merveilleuse qu'il est capable de guider, maîtriser et contrôler la nature.
(39.27)
Selon la loi naturelle, l'homme ne doit se déplacer que sur la terre, mais il fabrique des vaisseaux et
il sillonne les airs. Créé pour vivre sur la terre ferme, il navigue sur les mers et même voyage dans
les profondeurs marines. Il s'est exercé à contrôler la force de l'électricité; il en dispose à son gré et
parvient à la retenir dans une ampoule. La voix humaine ne peut porter qu'à de faibles distances,
mais le pouvoir de l'homme est tel, qu'il a fabriqué des instruments portant sa voix de l'Est à l'Ouest.
(39.28)
Tous ces exemples vous montrent comment l'homme peut commander à la nature et comment, lui
arrachant pour ainsi dire son arme, il l'utilise contre elle-même.
(39.29)
Etant donné que l'homme a été créé pour être le maître de la nature, quelle folie de sa part d'en
devenir l'esclave ! Quel aveuglement et quelle stupidité d'honorer et d'adorer la nature quand Dieu,
dans sa bonté, nous en a fait les maîtres.
(39.30)
La puissance de Dieu est visible pour tous, cependant les hommes ferment les yeux et ne la voient
pas. Le Soleil de Vérité brille dans toute sa splendeur; mais leurs yeux sont hermétiquement clos, ils
ne peuvent contempler sa gloire.
(39.31)
C'est mon ardente prière que, par la grâce et la tendre bonté de Dieu, vous soyez tous unis et remplis
d'une joie ineffable.
(39.32)
Je vous supplie tous, les uns et les autres, de joindre vos prières aux miennes pour faire cesser les
guerres et les massacres, afin que l'amour, l'amitié, la paix et l'unité puissent régner dans le monde.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 67 / 97
(39.33)
Nous constatons à quel point le sang a souillé la terre au cours des siècles passés. Mais aujourd'hui,
un rayon de lumière plus puissant est apparu. L'intelligence de l'homme est plus ouverte, la
spiritualité commence à se développer, et le temps approche où, cela est certain, toutes les religions
du monde vivront en paix.
(39.34)
Abandonnons les divergences d'opinion sur les formes extérieures, et unissons-nous pour hâter le
développement de la divine cause de l'unité jusqu'à ce que tous les humains, réunis dans l'amour,
sachent qu'ils ne sont qu'une seule famille.
II. Causeries sur des principes de Bahá’u’lláh
40. Causeries d'Abdu'l-Bahá a la société théosophique
(40.1)
Depuis mon arrivée à Paris, j'ai entendu parler de la Société théosophique, et je sais qu'elle est
constituée par des personnes honorées et respectées. Vous êtes des intellectuels et des penseurs
imbus d'idéal spirituel, et c'est un plaisir pour moi d'être parmi vous.
(40.2)
Remercions Dieu qui nous a rassemblés ce soir. J'en retire une grande joie, car je vois que vous êtes
des chercheurs de vérité. Vous n'êtes pas enchaînés par les préjugés, et votre plus grand désir est de
connaître la vérité.
(40.3)
La vérité peut être comparée au soleil. Le soleil est le corps lumineux qui disperse toutes les
ombres. De la même manière, la vérité dissipe les brumes de notre imagination. Ainsi que le soleil
donne la vie au corps de l'homme, de même la vérité donne la vie à son âme.
(40.4)
La vérité est un soleil qui surgit en différents points du ciel. Parfois, le soleil s'élève au milieu de
l'horizon; en été, il s'élève plus au nord, en hiver plus au sud, mais c'est toujours le même soleil,
quels que soient les différents lieux où il paraît. De même, la vérité est une, bien que ses
manifestations puissent être très différentes.
(40.5)
Il est des hommes qui ont des yeux et qui savent voir: ils adorent le soleil à quelque point de
l'horizon qu'il paraisse. Et quand il a quitté le ciel d'hiver pour le ciel d'été, ils savent comment le
retrouver. D'autres n'adorent que le lieu où il se lève, et quand, dans toute sa gloire, il s'élève d'un
autre horizon, ils continuent à contempler celui où il était apparu auparavant. Hélas ! Ces hommes
se privent de ses bénédictions.
(40.6)
Ceux qui adorent vraiment le soleil lui-même le reconnaîtront quel que soit son lieu d'apparition, et
ils tourneront immédiatement leur visage vers lui.
(40.7)
Nous devons adorer le soleil lui-même et pas simplement l'endroit où il se lève. De la même
manière, les hommes au coeur éclairé adorent la vérité quel que soit le pays où ils la rencontrent. Ils
ne s'attachent pas à la personnalité, mais ils recherchent et suivent la vérité, et ils sont capables de la
reconnaître d'où qu'elle puisse provenir.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 68 / 97
(40.8)
C'est cette même vérité qui aide l'humanité à progresser et qui donne la vie à toute créature, car elle
est l'arbre de vie.
(40.9)
Dans ses enseignements, Bahá'u'lláh nous explique ce qu'est la vérité, et je désire vous en parler
brièvement, car je vois que vous êtes pleins d'entendement.
41. Premier principe de Bahá'u'lláh: Recherche de la vérité
(41.1)
L'homme doit se libérer de tout préjugé et de ce qui provient de sa propre imagination, afin de
pouvoir rechercher la vérité sans aucune entrave.
(41.2)
La vérité est la même dans toutes les religions et, par elle, l'unité du monde peut être réalisée. Tous
les peuples ont en commun une même croyance fondamentale.
(41.3)
La vérité, qui est une, ne peut être divisée, et les différences qui paraissent exister parmi les nations
proviennent seulement de leur attachement aux préjugés. Si seulement les hommes cherchaient la
vérité, ils se trouveraient unis.
42. Second principe de Bahá'u'lláh: Unité du genre humain
(42.1)
Le Dieu un, tout amour, répand sa grâce et sa faveur divines sur tous les humains. Ceux-ci sont les
serviteurs du Très-Haut qui répand sa bonté, sa miséricorde et sa tendre sollicitude sur toutes ses
créatures. La gloire de l'humanité est l'héritage de chacune d'elles.
(42.2)
Tous les hommes sont les feuilles et les fruits d'un seul et même arbre. Ils ont la même origine: ils
sont les branches de l'arbre d'Adam. La même pluie les a tous arrosés, le même soleil ardent les a
fait croître et la même brise les a tous rafraîchis.
(42.3)
Les seules différences qui existent et qui les séparent sont celles-ci: Il y a des enfants qui ont besoin
d'être guidés, des ignorants à instruire, des malades à soigner et à guérir.
(42.4)
Voilà pourquoi je dis que toute l'humanité est enveloppée par la clémence et la grâce de Dieu.
Comme les saintes Ecritures nous le disent, tous les êtres sont égaux devant Dieu. Il ne fait aucune
différence entre eux.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 69 / 97
43. Troisième principe de Bahá'u'lláh: Religion cause d'amour et d'amitié
(43.1)
La religion devrait unir tous les coeurs et faire disparaître les guerres et les dissensions de la surface
de la terre. Elle devrait faire naître la spiritualité et donner la vie et la lumière à chaque âme.
(43.2)
Si la religion devient une cause d'inimitié, de haine et de division, mieux vaudrait qu'elle n'existât
pas. Abandonner une telle religion serait un véritable acte religieux. Car il est clair que le but d'un
remède est de guérir; mais si le remède ne fait qu'aggraver le mal, mieux vaut le laisser de côté.
(43.3)
Toute religion qui n'est pas une cause d'amour et d'unité n'est pas une religion.
(43.4)
Tous les saints prophètes furent en quelque sorte comme des médecins pour l'âme. Ils donnèrent des
prescriptions pour guérir l'humanité. Aussi, tout remède qui rend malade ne provient-il pas du
Médecin éminent et suprême.
44. Quatrième principe de Bahá'u'lláh: Unité de la religion et de la science
(44.1)
Nous pouvons comparer la science à une aile et la religion à une autre aile. Pour voler, l'oiseau a
besoin de deux ailes; une seule lui serait inutile.
(44.2)
Toute religion qui contredit la science ou qui lui est opposée n'est que de l'ignorance, car l'ignorance
est le contraire de la connaissance.
(44.3)
La religion qui comporte uniquement des rites et des cérémonies routinières n'est pas la vérité.
(44.4)
Efforçons-nous sincèrement d'être des instruments d'union entre la religion et la science. Ali, le
gendre de Muhammad, disait: "Ce qui est conforme à la science est également conforme à la
religion. "
(44.5)
Tout ce que l'intelligence de l'homme ne peut comprendre, la religion ne devrait pas l'accepter.
(44.6)
La religion et la science marchent la main dans la main, et toute religion en contradiction avec la
science n'est pas la vérité.
45. Cinquième principe de Bahá'u'lláh: Abolition des préjugés
(45.1)
Les préjugés de religion, de race ou de secte détruisent les fondations de l'Humanité. Toutes les
causes de division du monde, la haine, la guerre et l'effusion de sang sont dues à l'un de ces
préjugés.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 70 / 97
(45.2)
Le monde entier doit être considéré comme un seul pays, toutes les nations comme une seule nation,
tous les hommes comme appartenant à une seule race.
(45.3)
Les notions de religion, de race et de nation ne sont que des divisions instituées par l'homme et ne
sont nécessaires que dans sa pensée.
(45.4)
Devant Dieu, il n'y a ni Persan, ni Arabe, ni Français ni Anglais. Dieu est le Dieu de tous, et pour
Lui toute la création n'est qu'une.
(45.5)
Il faut Lui obéir et s'efforcer de le suivre, en abandonnant tous nos préjugés et en établissant la paix
sur la terre.
46. Sixième principe de Bahá'u'lláh: Egalisation des moyens d'existence
(46.1)
Tous les êtres humains ont droit à la vie, au repos et à un certain degré de bien-être.
(46.2)
De même qu'un homme riche peut vivre dans son palais, dans le luxe et le plus grand confort, un
homme pauvre devrait avoir le nécessaire pour vivre.
(46.3)
Personne ne devrait mourir de faim. Chacun devrait avoir des vêtements en suffisance. L'un ne
devrait pas vivre au milieu d'un luxe excessif, tandis que l'autre n'a aucun moyen d'existence.
Essayons de toutes nos forces de modifier heureusement ces conditions, afin que personne ne puisse
être dépourvu de tout.
47. Septième principe de Bahá'u'lláh: Egalité des hommes devant la loi
(47.1)
C'est la loi qui doit régir la société et non pas l'individu. Cette terre deviendra alors un lieu
resplendissant de beauté où la vraie fraternité régnera.
(47.2)
En pratiquant la solidarité, les hommes auront trouvé la vérité.
48. Huitième principe de Bahá'u'lláh: Paix universelle
(48.1)
Un tribunal suprême sera élu par les peuples et les gouvernements de toutes les nations. Ses
membres se réuniront dans un esprit d'unité. Tous les conflits seront examinés devant ce tribunal
dont la mission sera d'empêcher la guerre.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 71 / 97
49. Neuvième principe de Bahá'u'lláh: Non-ingérence de la religion dans la
politique
(49.1)
La religion se rapporte aux choses de l'esprit, la politique aux affaires du monde. La religion agit
dans le domaine de la pensée, tandis que la politique concerne les événements mondiaux.
(49.2)
C'est la tâche du clergé d'éduquer et d'instruire les peuples et de les conseiller utilement, afin qu'ils
puissent progresser au point de vue spirituel. Les questions de politique ne le regardent nullement.
50. Dixième principe de Bahá'u'lláh: Education des femmes
(50.1)
Les femmes ont des droits égaux à ceux des hommes sur la terre. En matière religieuse comme dans
la société, leur rôle est de première importance.
(50.2)
Tant que les femmes seront empêchées d'exercer leurs plus hautes capacités, les hommes resteront
incapables d'atteindre à la haute condition qui pourrait être la leur.
51. Onzième principe de Bahá'u'lláh: Puissance de l'esprit saint
(51.1)
Le développement spirituel ne peut avoir lieu que par le souffle de l'Esprit saint. Le monde aura
beau progresser et embellir merveilleusement, il ne sera jamais qu'un corps sans vie s'il n'a pas
d'âme, car c'est l'âme qui anime le corps. Celui-ci n'a, par lui-même, aucune signification réelle.
Sans les bénédictions de l'Esprit saint, le corps matériel serait inerte.
(51.2)
Voici, très brièvement expliqués, quelques-uns des principes de Bahá'u'lláh. En résumé, il convient
que nous soyons tous des amoureux de la vérité. Cherchons-la constamment et partout, en prenant
garde soigneusement de ne jamais nous attacher aux personnalités. Sachons voir la lumière où elle
brille.
(51.3)
Puissions-nous être à même de reconnaître la lumière de la vérité partout où elle se présente.
Respirons le parfum qu'exhale la rose entourée de ses épines. Désaltérons-nous à l'eau courante de
toute source pure.
(51.4)
Depuis mon arrivée à Paris, j'ai eu beaucoup de plaisir à rencontrer des Parisiens tels que vous car,
loué soit Dieu, vous êtes intelligents, sans préjugés, et vous aspirez à connaître la vérité.
(51.5)
Vous nourrissez en vos coeurs l'amour de l'humanité, et autant que vous le pouvez, vous vous
employez à des oeuvres de charité, ainsi qu'à réaliser l'unité. C'est principalement ce que Bahá'u'lláh
a désiré.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 72 / 97
(51.6)
C'est pour cette raison que je suis si heureux d'être parmi vous. Et je prie pour vous, afin que vous
puissiez recevoir les bénédictions de Dieu et répandre la spiritualité dans ce pays.
(51.7)
Vous avez déjà une merveilleuse civilisation matérielle, vous atteindrez de même à la civilisation
spirituelle.
(51.8)
M. Bleck remercia Abdu'l-Bahá et répondit: "Je vous suis très reconnaissant des sentiments
aimables que vous venez d'exprimer. J'espère qu'avant longtemps, ces deux mouvements seront
répandus sur toute la terre. Alors, l'unité de l'humanité aura planté sa tente autour du monde. "
52. Premier principe: Recherche de la vérité
(52.1)
Le premier principe de la doctrine de Bahá'u'lláh est la "Recherche de la vérité". Celui qui veut
réussir à trouver la vérité doit tout d'abord laisser de côté toutes les superstitions traditionnelles du
passé. Les juifs ont des superstitions traditionnelles; les bouddhistes et les zoroastriens, pas plus que
les chrétiens, n'en sont affranchis.
(52.2)
Toutes les religions se sont trouvées peu à peu liées par la tradition et les dogmes. Chacune d'elles
se considère comme la seule gardienne de la vérité, tandis que toutes les autres sont dans l'erreur.
Chacune a raison et pense que toutes les autres ont tort.
(52.3)
Les juifs croient être les seuls à posséder la vérité et ils condamnent toutes les autres religions. Les
chrétiens affirment que la leur est la seule vraie et que toutes les autres sont fausses. Il en est de
même des bouddhistes et des musulmans.
(52.4)
Toutes ces religions se limitent elles-mêmes. Si toutes se condamnent les unes les autres, où
chercherons-nous la vérité ? Puisqu'elles se contredisent l'une l'autre, elles ne peuvent toutes être
vraies.
(52.5)
Si chacun croit que sa religion particulière seule est vraie, il ferme les yeux à la vérité contenue
dans les autres. Si un juif, par exemple, est attaché aux pratiques extérieures de la religion d'Israël,
cela l'empêche de concevoir que la vérité peut exister dans toute autre religion; pour lui, cette vérité
est contenue tout entière dans la sienne.
(52.6)
C'est pourquoi nous devrions nous détacher des formes et des pratiques extérieures. Il faut se rendre
compte que ces formes et ces pratiques, si belles soient-elles, ne sont que les vêtements qui abritent
le coeur ardent et les membres vivants de la divine vérité.
(52.7)
Il nous faut abandonner les préjugés de la tradition si nous voulons réussir à trouver la vérité au
coeur de toutes les religions. Comment un zoroastrien, qui croit que le soleil est Dieu, peut-il être en
accord avec les autres religions ? Comment les idolâtres pourraient-ils comprendre l'unité de Dieu
tant qu'ils croiront en leurs différentes idoles.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 73 / 97
(52.8)
Il est donc évident que, pour faire quelque progrès dans la recherche de la vérité, nous devons
abandonner les superstitions. Si tous les chercheurs se conformaient à ce principe, ils parviendraient
à une claire vision de la vérité.
(52.9)
Lorsque quelques personnes se réunissent pour chercher la vérité, elles doivent commencer par se
libérer elles-mêmes de toutes les conditions particulières dans lesquelles elles se trouvent, et
renoncer à leurs idées préconçues.
(52.10)
Pour trouver la vérité, il faut abandonner ses préjugés, ses petites notions superficielles. Il est
essentiel d'avoir un esprit ouvert et réceptif.
(52.11)
Si notre calice est rempli du moi, il n'est point de place pour l'eau de vie. Le fait de nous imaginer
que nous avons raison et que tous les autres ont tort est le plus grand de tous les obstacles dans la
voie vers l'unité; et l'unité est nécessaire si nous voulons parvenir à la vérité, car la vérité est une.
(52.12)
Par conséquent, il nous faut renoncer strictement aux préjugés et aux superstitions personnelles, si
nous désirons sincèrement rechercher la vérité. Si notre esprit ne fait pas la distinction entre
dogmes, superstitions et préjugés d'une part, et vérité d'autre part, nous ne pourrons réussir.
(52.13)
Quand nous voulons sérieusement trouver une chose, nous la cherchons partout. Il faut adopter ce
principe dans notre recherche de la vérité.
(52.14)
La science doit être acceptée. Aucune vérité ne peut contredire une autre vérité. La lumière est
bonne quelle que soit la lampe dans laquelle elle brille. Une rose est belle quel que soit le jardin où
elle fleurit. Une étoile a le même éclat si elle scintille à l'est ou à l'ouest.
(52.15)
Libérez-vous des préjugés; ainsi vous aimerez le Soleil de Vérité de quelque point de l'horizon qu'il
puisse s'élever. Vous comprendrez que si la divine lumière de vérité brilla en Jésus-Christ, elle
brilla aussi en Moïse et en Bouddha. Le chercheur sincère parviendra à cette vérité.
(52.16)
Tel est le sens de "chercher la vérité. " Cela veut dire aussi que nous devons consentir à écarter tout
ce que nous avions précédemment appris, tout ce qui entraverait nos pas sur le chemin de la vérité.
Si cela est nécessaire, nous ne devons pas hésiter à recommencer toute notre éducation.
(52.17)
Nous ne devons pas permettre à notre amour pour une religion ou une personnalité particulière de
nous aveugler au point de nous entraîner dans la superstition. Quand nous serons délivrés de toutes
ces attaches et que nous chercherons en toute indépendance d'esprit, alors nous serons capables
d'arriver au but.
(52.18)
"Cherchez la vérité, la vérité vous rendra libres. " Nous verrons ainsi la vérité dans toutes les
religions, car elle existe dans toutes, et cette vérité est une.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 74 / 97
53. Second principe: Unité du genre humain
(53.1)
Hier, j'ai parlé du premier principe de l'enseignement de Bahá'u'lláh: "La Recherche de la Vérité".
J'ai dit comment il est nécessaire à l'homme de laisser de côté toutes les superstitions et les
traditions qui le rendraient aveugle à la vérité contenue dans toutes les religions.
(53.2)
Dans son amour et son attachement à une forme de religion, il ne doit pas se permettre de détester
toutes les autres. Il est indispensable qu'il recherche la vérité dans toutes, et si ses efforts sont
sincères, il réussira certainement.
(53.3)
Or, notre premier pas dans la recherche de la vérité nous amènera au second principe qui est
"l'Unité du Genre humain"
(53.4)
Tous les hommes sont les serviteurs du Dieu unique. Un seul Dieu règne sur l'ensemble des nations
de la terre, mettant son bon plaisir en tous ses enfants.
(53.5)
Tous les hommes forment une seule famille. La couronne de l'humanité repose sur la tête de tous les
humains.
(53.6)
Aux yeux du Créateur, tous ses enfants sont égaux. Il répand sa bonté sur tous. Il ne favorise pas
telle ou telle nation, Il les a toutes créées au même titre. Puisqu'il en est ainsi, pourquoi établir des
divisions et séparer les races les unes des autres ? Pourquoi créer ces barrières formées de
superstitions et de traditions, qui amènent la discorde et la haine au sein des peuples.
(53.7)
La seule différence entre les membres de la famille humaine est une différence de degré. Les uns
sont comme des enfants ignorants et doivent être éduqués pour parvenir à l'âge mûr. D'autres sont
comme des malades et doivent être traités avec soin et tendresse. Aucun n'est méchant ni mauvais.
(53.8)
Nous ne devons pas éprouver de la répulsion pour ces pauvres enfants mais les traiter avec une
grande bonté, instruire les ignorants et soigner tendrement les malades.
(53.9)
Réfléchissez à ceci: l'unité est nécessaire à l'existence. L'amour est la cause réelle de la vie. D'autre
part, la séparation conduit à la mort.
(53.10)
Dans le monde de la création matérielle, par exemple, toutes les choses doivent effectivement leur
vie à l'unité. Les éléments dont se composent le bois, le minéral et la pierre sont retenus ensemble
par la loi de l'attraction. Si cette loi cessait un seul instant d'agir, ces éléments ne resteraient pas
assemblés; ils se sépareraient et l'objet cesserait d'exister sous cette forme particulière.
(53.11)
La loi de l'attraction a réuni certains éléments pour former cette belle fleur. Mais quand cette force
d'attraction cessera d'agir au coeur de la fleur, elle se décomposera et cessera d'exister en tant que
fleur.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 75 / 97
(53.12)
Il en est ainsi du grand corps que constitue l'humanité. Les lois merveilleuses de l'attraction, de
l'harmonie et de l'unité assurent la cohésion aux éléments de cette admirable création. Il en est de
même du tout et de ses parties: qu'il s'agisse d'une fleur ou du corps humain, quand le principe
d'attraction s'en retire, l'homme ou la fleur cesse de vivre.
(53.13)
Il est donc clair que l'attraction, l'harmonie, l'unité et l'amour sont les causes de la vie, tandis que la
répulsion, la discorde, la haine et la séparation conduisent à la mort.
(53.14)
Nous avons vu que tout ce qui produit la division dans le monde de l'existence cause la mort. Cette
même loi agit de façon identique dans le monde de l'esprit. Aussi chacun des serviteurs du Dieu
unique devrait-il obéir à la loi d'amour, éviter la haine, la discorde et la lutte.
(53.15)
En observant la nature, on remarque que les animaux les plus doux s'assemblent pour vivre en petits
groupes ou en troupeaux, tandis que les créatures sauvages et féroces telles que le lion, le tigre et le
loup, vivent dans les forêts vierges, à l'écart de la civilisation.
(53.16)
Deux loups ou deux lions peuvent vivre ensemble d'une manière amicale; mais mille moutons
partageront la même bergerie, et un grand nombre de daims peuvent former un seul troupeau. Deux
aigles peuvent habiter au même endroit; mais un millier de colombes se rassembleront sous un seul
abri.
(53.17)
L'homme devrait au moins pouvoir être compté parmi les animaux les plus doux. Mais quand il
devient féroce, il est plus cruel et plus méchant que l'animal le plus sauvage de la création.
(53.18)
Or, Bahá'u'lláh a proclamé l'unité du genre humain. Tous les peuples et toutes les nations forment
une seule famille; ce sont les enfants d'un seul père et ils devraient se comporter comme des frères
et des soeurs les uns pour les autres.
(53.19)
J'espère que vous vous efforcerez, par votre conduite, de manifester et de propager cet
enseignement.
(53.20)
Bahá'u'lláh a dit que nous devrions aimer même nos ennemis et nous conduire en amis avec eux. Si
tous les hommes se conformaient à ce principe, l'entente et l'unité les plus grandes régneraient dans
le coeur des êtres humains.
54. Troisième principe: Religion cause d'amour et d'amitié
(54.1)
Ce principe est exposé avec ampleur dans les nombreux autres discours contenus en ce volume,
ainsi que dans les explications de plusieurs autres des principes.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 76 / 97
55. Quatrième principe: Accord entre la religion et la science
(55.1)
Je vous ai entretenu de quelques-uns des principes de Bahá'u'lláh: Recherche de la Vérité et Unité
du Genre humain. Je vais maintenant vous développer le quatrième principe; il consiste à accepter
le lien qui existe entre la religion et la science.
(55.2)
La vraie religion et la science ne sont pas en contradiction. Lorsqu'une religion est en opposition
avec la science, elle devient une pure superstition. Ce qui est contraire à la connaissance est
ignorance.
(55.3)
Comment un homme peut-il croire à la réalité d'un fait démontré impossible par la science ? Si,
contre toute raison, il y croit encore, c'est plutôt par une superstition aveugle que par la foi.
(55.4)
Les vrais principes de toutes les religions sont conformes aux enseignements de la science.
(55.5)
L'unité de Dieu est une idée logique qui n'est pas en opposition avec les conclusions résultant des
études scientifiques. Toutes les religions enseignent que nous devons faire le bien et nous montrer
généreux, sincères, francs, fidèles et respectueux de la loi. Tout cela est raisonnable, et c'est
logiquement le seul moyen par lequel l'humanité peut progresser.
(55.6)
Toutes les lois religieuses sont conformes à la raison. Elles conviennent aux peuples pour lesquels
elles ont été conçues, et pour la période pendant laquelle elles devront être suivies.
(55.7)
La religion possède deux aspects essentiels: 1) Le côté spirituel, 2) Le côté pratique. Ce qui est
d'ordre spirituel ne change jamais. Toutes les manifestations et tous les prophètes de Dieu ont
enseigné les mêmes vérités et nous ont donné la même loi spirituelle. Tous donnent le même code
de moralité. La vérité ne se divise pas.
(55.8)
Le soleil a projeté bien des rayons pour éclairer l'intelligence humaine. La lumière est toujours la
même.
(55.9)
L'aspect pratique de la religion traite des cérémonies et des formes extérieures, ainsi que des modes
de punition, pour certaines offenses. C'est le côté matériel de la loi qui règle les moeurs et les
coutumes des peuples.
(55.10)
Au temps de Moïse, dix crimes étaient punis de mort. Quand vint le Christ, ceci fut modifié. Le
vieil axiome: "oeil pour oeil, dent pour dent" fut remplacé par: "Aimez vos ennemis, faites du bien à
ceux qui vous haïssent. " La vieille loi rigide fut changée en une loi d'amour, de pitié et de patience.
(55.11)
Dans les temps anciens, on coupait la main droite à un voleur. Aujourd'hui, cette loi ne pourrait plus
être appliquée. De nos jours, un homme qui maudit son père est laissé en vie, alors qu'autrefois il
eut été mis à mort.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 77 / 97
(55.12)
Par conséquent, il est évident que la loi spirituelle ne change jamais, alors que les règles pratiques
doivent s'adapter aux nécessités de l'époque.
(55.13)
L'aspect spirituel de la religion est le plus élevé, le plus important des deux. C'est le même en tous
temps: hier, aujourd'hui, demain et toujours. Il ne change jamais; comme il fut au commencement, il
est maintenant et sera à jamais.
(55.14)
Toutes les questions morales comprises dans la loi spirituelle immuable de chaque religion sont
logiquement justes. Si la religion était contraire à la raison logique, elle ne serait plus une religion,
mais simplement une tradition.
(55.15)
La religion et la science sont les deux ailes qui permettent à l'intelligence de l'homme de s'élever
vers les hauteurs, et à l'âme humaine de progresser. Il n'est pas possible de voler avec une aile
seulement.
(55.16)
Si quelqu'un essayait de voler avec l'aile de la religion seulement, il tomberait bientôt dans le
marécage de la superstition, tandis que, d'autre part, avec l'aile de la science seulement, il ne ferait
aucun progrès mais sombrerait dans la fondrière désespérante du matérialisme.
(55.17)
Toutes les religions du temps présent sont tombées dans les pratiques superstitieuses qui ne sont en
accord ni avec les vrais principes de l'enseignement qu'elles représentent, ni avec les découvertes
scientifiques d'aujourd'hui.
(55.18)
De nombreux chefs religieux en sont venus à penser que l'importance de la religion consiste
principalement à accepter certains dogmes et à pratiquer des rites et des cérémonies. Ceux dont ils
prétendent guérir les âmes apprennent à croire de même, et ils s'attachent avec ténacité à ces formes
extérieures, les confondant avec la vérité profonde.
(55.19)
Or, ces formes et ces rites changent selon les églises et les différentes sectes. Ils se contredisent
même les uns les autres faisant naître la discorde, la haine et la désunion.
(55.20)
Le résultat de toutes ces dissensions est la croyance - professée par bien des hommes cultivés - que
religion et science sont des termes qui se contredisent, que la religion ne nécessite aucune réflexion
et ne devrait en aucune façon être réglementée par la science, mais que forcément toutes deux
doivent être en opposition.
(55.21)
La conséquence fâcheuse de ceci, c'est que la science s'est écartée de la religion et que celle-ci est
devenue une mise en pratique purement aveugle et plus ou moins apathique des préceptes de
certains chefs religieux. Et ces chefs insistent pour que leurs dogmes préférés soient acceptés, même
s'ils sont en contradiction avec la science. Ceci est ridicule, car il est bien évident que la science est
lumière, et par conséquent, la religion vraiment digne de ce nom ne peut s'opposer à la
connaissance.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 78 / 97
(55.22)
Les expressions "lumière et obscurité", "religion et science", nous sont familières. Mais la religion
qui n'avance pas la main dans la main avec la science se trouve elle-même dans les ténèbres de la
superstition et de l'ignorance.
(55.23)
La discorde et la désunion qui règnent dans le monde proviennent pour une grande part de ces
oppositions et de ces contradictions forgées par les hommes.
(55.24)
Si la religion était en accord avec la science, et si toutes deux progressaient côte à côte, cela mettrait
fin à bien des haines et des animosités qui, actuellement, plongent la race humaine dans la détresse.
(55.25)
Réfléchissez à ce qui distingue l'homme des autres créatures et en fait un être à part; n'est-ce pas sa
faculté de raisonner, son intelligence ? Ne se servira-t-il pas de ces pouvoirs pour étudier la religion
?
(55.26)
Je vous recommande de peser soigneusement dans la balance de la raison et de la science, tout ce
qui vous est présenté comme religion. Si l'examen est satisfaisant, acceptez-la, car c'est la vérité. Si,
au contraire, cette religion n'est pas en accord avec la science, rejetez-la car c'est de l'ignorance.
(55.27)
Regardez autour de vous et voyez comme le monde actuel est submergé par la superstition et les
formes extérieures. Il est des gens qui adorent le fruit de leur propre imagination; ils se créent un
dieu imaginaire et ils l'adorent, alors que cette création de leur intelligence limitée ne peut être le
Créateur puissant et infini de toutes choses, visibles et invisibles.
(55.28)
D'autres vénèrent le soleil ou les arbres, ou encore les pierres. Autrefois, il y eut ceux qui adoraient
la mer, les nuages et même l'argile.
(55.29)
Aujourd'hui, les hommes en sont venus à un attachement tel pour les cérémonies et les formes
extérieures, qu'ils se disputent sur tel point du rituel ou telle pratique particulière, et qu'on entend de
tous côtés l'écho de leurs arguments fastidieux et de leur inquiétude.
(55.30)
Il y a des individus à l'esprit faible dont les facultés rationnelles ne sont pas développées. Il ne faut
pourtant pas douter de la force et du pouvoir de la religion, parce que ces personnes sont incapables
de la comprendre.
(55.31)
Un jeune enfant ne peut comprendre les lois qui gouvernent la nature, mais c'est parce que son
intelligence n'est pas développée. Quand il aura grandi et qu'il sera éduqué, lui aussi comprendra les
vérités éternelles.
(55.32)
Un enfant ne réalise pas le fait que la terre tourne autour du soleil mais lorsque son intelligence sera
éveillée, ce fait lui paraîtra clair et simple. Il est impossible que la religion soit contraire à la science
même si certains esprits sont trop faibles ou n'ont pas la maturité voulue pour comprendre la vérité.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 79 / 97
(55.33)
Dieu a fait la religion et la science pour servir en quelque sorte de critère à notre entendement.
Veillez à ne pas négliger un si merveilleux pouvoir. Pesez toutes choses sur cette balance.
(55.34)
Pour celui qui peut comprendre, la religion est comme un livre ouvert. Mais comment serait-il
possible à un homme dépourvu de raison et de facultés intellectuelles de saisir les divines réalités de
Dieu ?
(55.35)
Conformez toutes vos croyances à la science. Il ne peut exister d'opposition, puisque la vérité est
une.
(55.36)
Quand la religion délivrée de ses superstitions, de ses traditions et de ses dogmes inintelligibles, se
trouvera en conformité avec la science, alors une grande force d'union et d'assainissement paraîtra
dans le monde. Cette force détruira toutes les guerres, les conflits, les luttes et les discordes, et
l'humanité sera unie dans la puissance de l'amour de Dieu.
56. Cinquième principe: Abolition des préjugés
(56.1)
Il faut renoncer à tous les préjugés, qu'ils soient de nature religieuse, raciale, nationale ou politique,
car ils sont la cause des maux dont souffre l'humanité. Il s'agit d'une grave maladie qui, à moins
d'être arrêtée, est capable de détruire la race humaine tout entière.
(56.2)
Toutes les guerres désastreuses, avec leur cortège de misères et de carnages, ont eu leur point de
départ dans les préjugés. Les luttes déplorables, qui continuent de nos jours, sont provoquées par la
haine religieuse et fanatique d'un peuple pour un autre, ou par des préjugés de race ou de couleur.
(56.3)
Tant que toutes ces barrières dressées par les préjugés ne seront pas jetées bas, l'humanité ne
trouvera pas la paix. C'est pourquoi Bahá'u'lláh a dit: "Ces préjugés sont la ruine du genre humain. "
(56.4)
Envisagez d'abord le préjugé religieux. Considérez les nations peuplées de gens soi-disant religieux.
S'ils étaient de vrais adorateurs de Dieu, ils obéiraient à sa loi qui leur défend de s'entre-tuer. Si les
prêtres de la religion adoraient réellement le Dieu d'amour et suivaient la divine lumière, ils
enseigneraient à leurs fidèles d'observer le principal commandement: "amour et charité envers tous
les hommes. " Mais nous voyons le contraire, car ce sont souvent les prêtres qui encouragent les
nations à combattre. La haine de religion est toujours la plus cruelle.
(56.5)
Toutes les religions nous apprennent que nous devrions nous aimer les uns les autres, que nous
devrions rechercher nos propres défauts, avant de nous permettre de condamner les fautes d'autrui,
et que nous ne devons pas nous considérer comme étant supérieurs à notre prochain.
(56.6)
Il faut prendre garde de ne pas avoir une trop haute opinion de nous-mêmes, de peur d'être humiliés
ensuite. Qui sommes-nous pour juger les autres ?
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 80 / 97
(56.7)
Comment reconnaîtrons-nous celui qui, au regard de Dieu, est l'homme le plus droit ? Les pensées
de Dieu ne sont pas comme les nôtres. Combien d'hommes, considérés comme des saints par leurs
amis, ne sont-ils pas tombés ensuite dans la plus grande humiliation. Pensez à Juda Iscariote; il avait
bien commencé, mais souvenez-vous de sa fin. Par ailleurs, l'apôtre Paul fut un ennemi du Christ au
début de sa vie cependant que, plus tard, il devint son plus fidèle serviteur.
(56.8)
Comment pouvons-nous alors nous vanter et mépriser les autres ? Soyons donc humbles, sans
préjugé, préférant le bien des autres à notre bien personnel. Ne disons jamais: "Je suis croyant, lui
c'est un infidèle. ", "Je suis près de Dieu, tandis que lui est un réprouvé. " Nous ne pouvons jamais
savoir quel sera le jugement final.
(56.9)
Aussi, aidons tous ceux qui ont besoin de secours quel qu'il soit. Instruisons l'ignorant. Prenons soin
du jeune enfant jusqu'à son âge mûr. Quand nous rencontrons un être tombé dans un abîme de
misère ou de péché, nous devons être bons pour lui, le prendre par la main, l'aider à reprendre pied
et à retrouver ses forces. Il faut le guider avec amour et tendresse, le traiter comme un ami et non
comme un ennemi.
(56.10)
Nous n'avons aucun droit de considérer nos compagnons mortels, quels qu'ils soient, comme des
êtres mauvais.
(56.11)
Quant au préjugé de race, c'est une illusion, une superstition pure et simple. Car Dieu nous a créés
tous de la même race. Il n'existait pas de différence au commencement puisque nous descendons
tous d'Adam. Il n'y avait non plus ni frontières ni limites entre les différents pays. Aucune région de
la terre n'appartenait plus spécialement à un peuple qu'à un autre.
(56.12)
Pour Dieu, il n'y a aucune différence entre les diverses races. Pourquoi l'homme inventerait-il un tel
préjugé ? Comment pouvons-nous soutenir une guerre au nom d'une illusion ? Dieu n'a pas créé les
hommes pour qu'ils se détruisent mutuellement.
(56.13)
Toutes les races, les tribus, les sectes et les classes reçoivent équitablement leur part des bontés du
Père céleste. La seule différence réside dans le degré de fidélité ou d'obéissance aux lois de Dieu. Il
est des êtres qui sont comme des torches lumineuses, d'autres qui scintillent comme des astres au
ciel de l'humanité.
(56.14)
Ceux qui aiment l'humanité sont des êtres supérieurs quelles que soient leur nationalité, leur couleur
ou leur croyance. Car c'est à eux que Dieu adressera ces paroles bénies: "C'est bien ainsi, mes bons
et fidèles serviteurs " Ce jour-là, Il ne demandera pas: "Etes-vous Anglais, Français ou Persan ?
Venez-vous d'Orient ou d'Occident ?"
(56.15)
La seule distinction qui soit réelle est celle-ci: Il y a des êtres qui appartiennent au monde spirituel
et d'autres au monde terrestre; les uns servent l'humanité, faisant abnégation d'eux-mêmes pour
l'amour du Très-Haut, amenant l'harmonie et l'union et préconisant la paix et la bonne volonté parmi
les hommes. Les autres sont des hommes égoïstes qui haïssent leurs frères, dont le coeur renferme
des préjugés au lieu d'une aimante bienveillance, et dont l'influence engendre la discorde et la lutte.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 81 / 97
(56.16)
A quelle race ou à quelle couleur appartiennent ces deux catégories d'êtres humains, à la blanche, à
la jaune, ou à la noire ? Viennent-ils de l'Est ou de l'Ouest, du Nord ou du Sud ? Si ces traits
distinctifs viennent de Dieu, pourquoi en inventer d'autres ?
(56.17)
Le préjugé politique est également néfaste. C'est une des causes les plus graves des conflits
implacables entre les enfants des hommes.
(56.18)
Il existe des gens qui prennent plaisir à provoquer la discorde, qui s'efforcent de pousser sans cesse
leur pays à faire la guerre aux autres nations. Et pourquoi ? Ils croient en retirer un bénéfice pour
leur propre pays, au détriment de tous les autres. Ils envoient des armées pour harceler ces
territoires et les détruire, pour le plaisir de conquérir et de se couvrir de gloire aux yeux du monde,
afin qu'on dise: "Tel pays en a vaincu un autre, et il l'a mis sous le joug de sa loi, plus forte et bien
supérieure à la sienne. "
(56.19)
Cette victoire, acquise au prix de tant de sang, n'est pas durable Un jour, le conquérant sera conquis
à son tour et les vaincus seront victorieux. Souvenez-vous de l'histoire du passé: La France n'a-t-elle
pas conquis l'Allemagne plus d'une fois ? Et à son tour l'Allemagne n'a-t-elle pas vaincu la France ?
Nous savons aussi que la France a conquis l'Angleterre; puis ce fut l'Angleterre qui l'emporta sur la
France.
(56.20)
Ces conquêtes fameuses sont tellement éphémères ! Pourquoi y attacher une si grande importance et
leur attribuer cette gloire, jusqu'à vouloir répandre le sang des peuples pour y parvenir ?
(56.21)
Est-il une victoire qui vaille l'inévitable suite des maux dû aux massacres, aux chagrins, à la
désolation et à la ruine qui accablent tant de foyers chez les deux nations en conflit ? Car il est
impossible qu'un seul des deux pays en souffre.
(56.22)
Oh ! Pourquoi l'homme, l'enfant désobéissant de Dieu, qui devrait être un exemple illustrant le
pouvoir de la loi spirituelle, se détourne-t-il de l'enseignement divin pour porter tous ses efforts sur
la guerre et la destruction ?
(56.23)
J'ai l'espoir qu'en ce siècle éclairé, la divine lumière de l'amour répandra son rayonnement sur toute
la terre et touchera les coeurs réceptifs de tous les humains.
(56.24)
J'espère que la lumière du Soleil de Vérité incitera les politiciens à se débarrasser de toutes ces
prétentions dues aux préjugés et à la superstition et que, d'un esprit libéré, ils suivront la politique
de Dieu, car cette divine politique est puissante, tandis que celle des hommes est impuissante.
(56.25)
Dieu a tout créé dans le monde, et Il accorde sa divine bonté à toutes les créatures. Ne sommes-nous
pas des serviteurs de Dieu ? Allons-nous négliger de suivre l'exemple de notre Maître et ignorer ses
commandements ?
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 82 / 97
(56.26)
Je prie pour que s'établisse le royaume de Dieu sur la terre, et pour que toute l'obscurité soit dissipée
par le rayonnement du Soleil céleste.
57. Sixième principe: Egalisation des moyens d'existence
(57.1)
L'un des principes les plus importants de l'enseignement de Bahá'u'lláh est le droit de chaque être
humain au pain quotidien qui entretient la vie ou à l'égalisation des moyens d'existence.
(57.2)
L'ajustement des conditions de vie doit être tel que la pauvreté des peuples disparaisse et que
chacun, autant que possible et suivant son rang et sa position, ait sa part de confort et de bien-être.
(57.3)
Nous voyons autour de nous, d'une part des gens surchargés de richesses, et de l'autre, des êtres
malheureux, affamés, privés de tout, ceux qui possèdent plusieurs palais somptueux, et ceux qui ne
savent pas où reposer leur tête.
(57.4)
Les uns se nourrissent de plats délicats et coûteux, alors que d'autres trouvent à peine assez de
croûtes de pain pour subsister. Quelques-uns sont vêtus de velours, de fourrures et de lingeries
fines, les autres de minces vêtements de mauvaise qualité, insuffisants pour les protéger du froid.
Cet état de choses est injuste et il faut y remédier.
(57.5)
Mais le remède doit être choisi avec circonspection. Il ne peut consister à établir l'égalité absolue
entre les hommes. Celle-ci est une chimère tout à fait impraticable. Même si on parvenait à l'établir,
elle ne pourrait durer. Et si cette égalité était possible, tout l'ordre du monde en serait détruit.
(57.6)
La loi de l'ordre doit toujours prévaloir chez les humains. Le ciel l'a ainsi décrété en créant
l'homme.
(57.7)
Il est des êtres très intelligents, d'autres pourvus d'une intelligence ordinaire, et d'autres encore
dépourvus d'intellect. Entre ces trois catégories de personnes, il y a de l'ordre mais pas d'égalité.
Comment pourrait-il y avoir égalité entre la sagesse et la stupidité ?
(57.8)
L'humanité exige, comme une grande armée, un général, des capitaines, des sous-officiers de tous
grades et des soldats qui aient chacun une affectation bien déterminée.
(57.9)
La hiérarchie est absolument nécessaire pour assurer une organisation méthodique. Une armée ne
pourrait se composer seulement de généraux, ou de capitaines, ou seulement de soldats sans une
autorité à leur tête. Il en résulterait à coup sûr le désordre et la démoralisation pour toute l'armée.
(57.10)
Le roi et philosophe Lycurgue avait combiné un vaste plan pour établir l'égalité parmi les habitants
de Sparte. L'expérience fut tentée avec sagesse et esprit de sacrifice. Le roi appela ensuite les sujets
de son royaume, puis il leur fit jurer solennellement de maintenir le même système de
gouvernement s'il quittait le pays, et de n'en rien modifier jusqu'à son retour. Ayant reçu ce serment,
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 83 / 97
il quitta le royaume de Sparte et n'y revint jamais. [nota : le roi et philosophe Lycurgue vécu au IXe siècle
avant Jésus-Christ]
(57.11)
Lycurgue abandonna ainsi sa situation, renonçant à sa haute position, et croyant assurer le bonheur
permanent du pays par l'égalisation des biens et des conditions d'existence dans son royaume. Tout
le sacrifice de ce roi fut vain. La grande expérience échoua. Au bout de quelque temps, tout fut
aboli et sa constitution soigneusement élaborée fut changée.
(57.12)
La puérilité d'une telle tentative apparut, et l'impossibilité d'établir des conditions égales d'existence
fut proclamée dans l'ancien royaume de Sparte. De nos jours, tout essai de ce genre serait également
voué à l'échec.
(57.13)
Etant donné l'excessive richesse des uns et la pauvreté lamentable des autres, une organisation est
nécessaire pour contrôler et améliorer cet état de choses. Il importe de limiter les fortunes et aussi
de limiter la pauvreté. Ces extrêmes ne sont pas justes. Il est préférable d'avoir des ressources
moyennes.
(57.14)
Si, pour un capitaliste, il est juste de posséder une grande fortune, il est également juste que ses
employés aient des moyens d'existence suffisants. Un financier ne devrait pas posséder une richesse
considérable alors que son malheureux voisin est dans un cruel dénuement.
(57.15)
Quand on voit la pauvreté aller jusqu'à la famine, c'est un signe certain que la tyrannie se cache
quelque part.
(57.16)
Les hommes doivent se hâter sans plus attendre de modifier ces conditions qui réduisent un grand
nombre de gens à une déprimante pauvreté. Il faut que les riches ouvrent leur coeur, développent en
eux une intelligente compassion, qu'ils s'occupent de ces malheureux dénués des premières
nécessités de la vie et leur donnent une partie de leurs richesses.
(57.17)
Des lois spéciales doivent être établies concernant ces conditions extrêmes de richesse et de
pauvreté.
(57.18)
Les membres du gouvernement devraient réfléchir aux lois de Dieu quand ils forment des plans
pour gouverner les peuples.
(57.19)
L'ensemble des droits de l'humanité doit être maintenu et préservé.
(57.20)
Les gouvernements devraient se conformer à la loi divine qui témoigne une égale justice à tous. Tel
est le seul moyen permettant de supprimer le regrettable superflu que procure une immense fortune,
ainsi que la pauvreté déplorable qui démoralise et dégrade l'homme. Tant que ceci ne sera pas
accompli, nous n'aurons pas obéi à la loi de Dieu.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 84 / 97
58. Septième principe: Egalité des hommes
(58.1)
"Les lois de Dieu ne sont pas des contraintes provenant d'une volonté, d'un pouvoir ou d'un bon
plaisir, mais des résolutions dictées par la vérité, la raison et la justice. "
(58.2)
Tous les hommes sont égaux devant la loi qui doit régner de façon absolue.
(58.3)
L'objet de la punition n'est pas la vengeance mais la prévention du crime.
(58.4)
Les rois doivent gouverner avec sagesse et justice. Les princes, les pairs et les paysans ont des
droits égaux à la justice. Personne ne doit avoir de privilège particulier.
(58.5)
Un juge ne doit pas "respecter la personnalité", mais appliquer la loi avec une stricte impartialité,
dans tous les cas qui se présentent.
(58.6)
Si quelqu'un commet un crime envers vous, vous n'avez pas le droit de le punir. Mais la loi se doit
de le punir afin d'éviter la réédition du même crime par d'autres, car la souffrance de l'individu est
de peu d'importance à côté du bien public en général.
(58.7)
Quand la justice parfaite régnera dans tous les pays d'orient et d'occident, la terre deviendra une
planète de beauté.
(58.8)
La dignité et l'égalité de chaque serviteur de Dieu seront reconnues. Cet idéal, la solidarité de la
race humaine et la vraie fraternité, sera réalisé, et la glorieuse lumière du Soleil de Vérité illuminera
les âmes de tous les hommes.
59. Huitième principe: paix universelle, langue universelle
(59.1)
Un tribunal suprême sera établi par les peuples et les gouvernements de chaque nation. Il se
composera des membres élus par ces pays et ces gouvernements. Les membres de ce grand conseil
s'assembleront dans un esprit d'unité. Tout litige d'ordre international sera soumis à cette cour dont
le rôle sera d'arbitrer tout ce qui, autrement, serait une cause de guerre.
(59.2)
L'un des grands pas vers la paix universelle serait l'établissement d'une langue universelle.
(59.3)
Bahá'u'lláh ordonne aux serviteurs de l'humanité de se réunir pour choisir ensemble une langue qui
existe déjà, ou pour en former une nouvelle.
(59.4)
Ceci fut révélé dans le Kitáb-i-Aqdas il y a quarante ans. Ce livre indique que la question de la
diversité des langues est très difficile à régler. Il y a plus de huit cents langages différents dans le
monde, et personne ne pourrait les connaître tous. [nota : le Kitáb-i-Aqdas est le livre des lois de Bahá’u’lláh]
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 85 / 97
(59.5)
Les races qui composent l'humanité ne sont plus isolées comme jadis. Aujourd'hui, pour être en
étroite relation avec tous les pays, il est nécessaire de pouvoir parler leur langue. Une langue
universelle rendrait possible les relations avec chaque pays.
(59.6)
Il suffirait ainsi de connaître deux langues seulement: la langue maternelle et la langue universelle.
Cette dernière permettrait à un homme de communiquer avec n'importe qui dans le monde. Une
troisième langue ne serait pas nécessaire.
(59.7)
Comme ce serait utile et agréable de pouvoir s'entretenir avec un membre de n'importe quelle race
et de n'importe quel pays, sans recourir à un interprète.
(59.8)
C'est dans ce but que l'espéranto a été composé. C'est une belle invention, un admirable travail,
mais qui demande à être perfectionné. Tel qu'il est, l'espéranto présente de grandes difficultés pour
certaines personnes.
(59.9)
Un congrès international devrait être convoqué, comprenant des délégués de toutes les nations
d'Orient et d'Occident. Ce congrès devrait composer une langue que tout le monde pourrait
apprendre, et chaque pays en retirerait un grand bénéfice.
(59.10)
Tant qu'un tel langage ne sera pas utilisé, le monde continuera à ressentir le grand besoin de ce
moyen d'entente.
(59.11)
La diversité des langues est l'une des causes les plus fécondes de méfiance et d'animosité entre les
nations; celles-ci restent à l'écart les unes des autres à cause de leur incapacité à se comprendre, plus
que pour toute autre raison.
(59.12)
Si tout le monde pouvait parler la même langue, comme ce serait plus facile de servir le genre
humain.
(59.13)
Aussi faut-il apprécier l'espéranto, car c'est le début de l'accomplissement d'une des plus
importantes lois de Bahá'u'lláh et il faut continuer à l'améliorer et à le perfectionner.
60. Neuvième principe: Non-ingérence de la religion dans la politique
(60.1)
La conduite de l'homme est inspirée par deux mobiles principaux: "l'espoir de la récompense" et "la
crainte du châtiment". Les autorités qui remplissent d'importantes fonctions au sein du
gouvernement doivent donc prendre ces deux sentiments en considération. Leur tâche consiste,
après s'être consultées, à créer des lois et à en assurer la stricte application.
(60.2)
L'édifice de l'ordre dans le monde est érigé et construit sur les deux piliers de "la récompense et de
la rétribution".
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 86 / 97
(60.3)
Sous un gouvernement despotique, occupé par des hommes dénués de foi en Dieu, dans lequel la
crainte de la rétribution spirituelle est absente, l'application des lois est faite d'une manière
tyrannique et injuste.
(60.4)
Il n'est pas de meilleur moyen d'éviter l'oppression que ces deux sentiments d'espoir et de crainte.
Ils ont tous deux des conséquences politiques et spirituelles.
(60.5)
Si les administrateurs de la loi prenaient en considération les conséquences spirituelles de leurs
décisions, et s'ils suivaient les directives de la religion, "ils seraient les divins agents sur le plan
effectif, les représentants de Dieu pour les habitants de la terre. Pour l'amour de Dieu, ils
défendraient les intérêts de ses serviteurs comme ils défendraient les leurs. "
(60.6)
Si un gouverneur se rend compte de sa responsabilité et s'il craint de braver la loi divine, ses
jugements seront justes. Si, par-dessus tout, il croit que les conséquences de ses actes le
poursuivront au-delà de sa vie terrestre, et qu'il "récoltera ce qu'il aura semé", cet homme fuira
certainement l'injustice et la tyrannie.
(60.7)
Au contraire, si un fonctionnaire pense que la responsabilité de ses actes doit prendre fin avec sa vie
terrestre, s'il n'a aucune idée sur les faveurs divines ni sur le royaume de félicité, et s'il n'y croit pas,
il manquera du stimulant nécessaire pour se conduire avec droiture, ainsi que de l'inspiration voulue
pour détruire l'oppression et l'injustice.
(60.8)
Quand un souverain sait que ses jugements seront pesés sur la balance du divin Juge, et que, si
l'examen est satisfaisant, il entrera dans le royaume céleste où la lumière de la bonté divine brillera
sur lui, il agira certainement avec équité et justice. Voyez combien il importe que les ministres
d'Etat soient éclairés par la religion.
(60.9)
Le clergé cependant, doit rester en dehors des questions politiques. Dans l'état actuel du monde, les
affaires religieuses ne devraient pas être mêlées à la politique, leurs intérêts n'étant pas les mêmes.
La religion touche aux questions du coeur, de l'esprit et de la morale. La politique concerne le côté
matériel de la vie.
(60.10)
Les instructeurs religieux ne devraient pas empiéter sur le domaine politique. Ils devraient se
consacrer à l'éducation spirituelle des peuples, donner sans cesse d'utiles conseils aux hommes,
essayant de servir Dieu et l'espèce humaine. Ils devraient tâcher d'éveiller les aspirations spirituelles
et s'efforcer d'élargir la compréhension et les connaissances des humains, de perfectionner la morale
et de développer l'amour de la justice.
(60.11)
Tout ceci est conforme aux enseignements de Bahá'u'lláh. Dans les Evangiles aussi, il est écrit:
"Rendez à César ce qui appartient à César, et à Dieu ce qui appartient à Dieu. "
(60.12)
En Perse, quelques-uns des ministres d'Etat sont des hommes religieux, exemplaires, adorant Dieu
et craignant de désobéir à ses lois; ils jugent avec justice et gouvernent le peuple avec équité.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 87 / 97
D'autres gouverneurs de ce pays n'ont aucune crainte de Dieu; ils ne se soucient pas de leurs actes,
travaillant pour satisfaire leurs propres désirs, ce qui a jeté la Perse dans de graves ennuis et
difficultés.
(60.13)
O amis de Dieu, soyez de vivants exemples de justice afin que, par la grâce de Dieu, le monde
puisse voir d'après vos actes que vous manifestez les attributs de justice et de pitié.
(60.14)
La justice n'est pas limitée; c'est une qualité universelle. Son action doit s'étendre à toutes les
classes, de la plus élevée à la plus basse.
(60.15)
La justice doit être une chose sacrée. Il faut que les droits de tous les peuples soient pris en
considération. Ne souhaitez aux autres que ce que vous désirez pour vous-mêmes. Nous nous en
réjouirons sous le soleil de justice qui brille de l'horizon de Dieu.
(60.16)
Tout homme a été placé à un poste d'honneur qu'il ne doit pas déserter. L'humble ouvrier qui
commet une injustice mérite le même blâme qu'un tyran célèbre. Ainsi, nous avons tous le choix
entre la justice et l'injustice.
(60.17)
J'espère que chacun d'entre vous deviendra juste et dirigera ses pensées vers l'unité de l'humanité,
que vous ne direz du mal de personne et ne nuirez pas à votre prochain. J'espère que vous
respecterez les droits de chacun, vous souciant plus des intérêts des autres que de vos propres
intérêts. Vous deviendrez ainsi des flambeaux de divine justice.
(60.18)
Vous agirez conformément aux enseignements de Bahá'u'lláh qui, pendant sa vie, supporta
d'innombrables épreuves et persécutions, dans le but de manifester au sein de l'humanité les vertus
du monde divin. Vous pourrez ainsi réaliser la suprématie de l'esprit et vous réjouir en la justice de
Dieu.
(60.19)
Par sa miséricorde, la bonté divine descendra sur vous, et c'est pour cela que je prie.
61. Dixième principe: Egalité des sexes
(61.1)
Le dixième principe de l'enseignement de Bahá'u'lláh, c'est l'égalité des sexes. Dieu a créé tous les
êtres par couples. Homme, animal ou végétal, toutes les créatures de ces trois règnes sont des deux
sexes, et l'égalité est absolue entre elles.
(61.2)
Le monde végétal comprend des plantes mâles et des plantes femelles dont les droits sont égaux, et
qui partagent pareillement la beauté de leur espèce, quoiqu'on pourrait vraiment dire que l'arbre
donnant des fruits est supérieur à l'arbre stérile.
(61.3)
Dans le monde animal, nous voyons que le mâle et la femelle ont les mêmes droits, et que chacun
d'eux jouit des avantages de son espèce.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 88 / 97
(61.4)
Nous avons donc constaté que, dans les deux règnes inférieurs de la nature, il n'est pas question de
la supériorité d'un sexe sur l'autre. Dans l'espèce humaine il y a une grande différence; le sexe
féminin est considéré comme inférieur, et on ne lui accorde pas de droits et de privilèges égaux à
ceux de l'autre sexe. Cette condition ne vient pas de la nature mais de l'éducation.
(61.5)
Dans la création divine, il n'y a pas de distinction semblable et, au regard de Dieu, l'un des sexes
n'est pas supérieur à l'autre. Pourquoi donc l'un d'eux devrait-il affirmer l'infériorité de l'autre, lui
refusant les justes droits et les privilèges, comme si Dieu avait autorisé une telle ligne de conduite ?
(61.6)
Si les femmes bénéficiaient, comme les hommes, des avantages de l'éducation, le résultat
démontrerait leur égale capacité pour les études.
(61.7)
A certains égards, la femme est supérieure à l'homme. Elle a le coeur plus tendre, elle est plus
réceptive et possède une intuition plus vive.
(61.8)
On ne peut nier qu'en différents domaines, la femme soit actuellement moins avancée que l'homme,
ni que cette infériorité temporaire soit due à ce que l'occasion de s'instruire lui ait fait défaut.
(61.9)
Face aux nécessités de la vie, la femme est mieux armée que l'homme, car c'est à elle qu'il doit son
existence même.
(61.10)
Si la mère est éduquée, ses enfants recevront une bonne éducation. Une mère sage guide ses enfants
dans la voie de la sagesse. Une mère pieuse leur enseigne comment ils devraient aimer Dieu. Une
mère douée d'une bonne moralité dirigera ses jeunes enfants dans la voie de l'honnêteté.
(61.11)
Il est donc clair que la génération future dépend des mamans d'aujourd'hui. N'est-ce pas une
responsabilité vitale pour la femme ? N'est-il pas nécessaire de lui donner tous les avantages
possibles pour l'équiper en vue d'une telle tâche ?
(61.12)
Par conséquent, Dieu n'est sûrement pas satisfait qu'un instrument aussi important que la femme
doive souffrir du manque d'instruction, et ne puisse acquérir les qualités souhaitables et nécessaires
pour accomplir la grande oeuvre de sa vie.
(61.13)
La justice divine exige que les droits des deux sexes soient également respectés puisque, au regard
de Dieu, aucun des deux n'est supérieur à l'autre.
(61.14)
Pour Dieu, la dignité ne dépend pas du sexe mais de la pureté et de l'éclat du coeur.
(61.15)
Les vertus humaines sont données à tous de manière équivalente. La femme doit donc s'efforcer
d'atteindre à une plus haute perfection, d'être l'égale de l'homme à tous égards et de faire des progrès
pour rattraper son retard, afin que l'homme soit obligé de reconnaître cette égalité d'aptitudes et de
réalisation.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 89 / 97
(61.16)
En Europe, les femmes ont fait de plus grands progrès qu'en Orient, mais il reste encore beaucoup à
faire.
(61.17)
Quand les étudiants sont arrivés au terme de leur année d'école, ils passent un examen dont le
résultat détermine la somme de connaissances et de capacités de chacun d'eux. Il en sera de même
pour la femme: ses actions démontreront sa mesure; il ne sera plus nécessaire de la proclamer par
des paroles.
(61.18)
C'est mon espoir que les femmes progresseront rapidement en Orient comme en Occident, jusqu'à
ce que l'humanité atteigne la perfection.
(61.19)
La bonté de Dieu est destinée à tous et donne à chacun la force de progresser.
(61.20)
Quand les hommes reconnaîtront l'égalité des hommes et des femmes, celles-ci n'auront plus besoin
de lutter pour leurs droits.
(61.21)
L'un des principes de Bahá'u'lláh, c'est donc l'égalité des sexes. Les femmes doivent faire les plus
grands efforts pour acquérir la force spirituelle et pour accroître leurs qualités de sagesse et de
sainteté, jusqu'à ce que leurs lumières et leur ardeur réussissent à établir l'unité du genre humain.
(61.22)
Il leur faut travailler avec un enthousiasme fervent pour propager les enseignements de Bahá'u'lláh
parmi les peuples, afin que la lumière radieuse de la bonté divine puisse entourer les âmes de toutes
les nations du monde.
62. Onzième principe: Puissance de l'esprit saint
(62.1)
Dans les enseignements de Bahá'u'lláh, il est écrit: "C'est seulement par la force de l'Esprit saint que
l'homme est capable de progresser, car la puissance de l'homme est limitée, alors que la puissance
divine est sans bornes. "
(62.2)
L'étude de l'histoire nous porte à conclure que tous les hommes vraiment grands, les bienfaiteurs de
la race humaine, ceux qui ont fait aimer le bien et haïr le mal, qui ont Suscité un progrès réel, ont
été inspirés par la force l'Esprit saint.
(62.3)
Les prophètes de Dieu n'ont pas tous étudié dans les écoles de haute philosophie. Ce furent souvent
des êtres d'humble naissance, ignorants en apparence, des inconnus sans aucune importance aux
yeux du monde, parfois même ne sachant ni lire ni écrire. Ce qui éleva ces êtres supérieurs au-
dessus des autres hommes et leur permit d'enseigner la vérité, ce fut le pouvoir de l'Esprit saint.
C'est par la vertu de cette puissante inspiration qu'ils eurent une grande et profonde influence sur
l'humanité.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 90 / 97
(62.4)
Dépourvue de cet esprit divin, l'influence des philosophes les plus sages fut, par comparaison, de
peu d'importance, malgré leurs études approfondies et l'étendue de leur savoir.
(62.5)
Les esprits exceptionnels de Platon, d'Aristote, de Pline et de Socrate, par exemple, n'a pas assez
influencé les hommes pour qu'ils désirent sacrifier leur vie pour leurs doctrines. Tandis que certains
de ces hommes simples - les prophètes - ont remué si profondément l'humanité, que des milliers
d'êtres ont volontairement subi le martyre pour soutenir leurs paroles, car ces paroles étaient
inspirées par l'esprit de Dieu.
(62.6)
Les prophètes de Juda et d'Israël: Elisée, Jérémie, Esaïe et Ezéchiel furent des hommes humbles,
comme le furent également les apôtres de Jésus-Christ.
(62.7)
Pierre, le chef des apôtres, avait l'habitude de partager le produit de sa pêche en sept parts, une pour
chaque jour; et quand il arrivait à la septième, il savait que c'était le jour du Sabbat. Réfléchissez à
ceci ! Et puis considérez la condition et la gloire où il parvint, parce que le Saint-Esprit avait
accompli de grandes oeuvres à travers lui.
(62.8)
Nous nous rendons compte que l'Esprit saint est la source d'énergie dans la vie humaine. Quiconque
obtient cette force est capable d'influencer tous ceux avec lesquels il entre en contact.
(62.9)
Sans cet esprit, les plus grands philosophes sont impuissants, leur âme est sans vie, leur coeur est
mort. Si l'Esprit saint ne vibre pas dans leur âme, ils ne peuvent faire oeuvre utile.
(62.10)
Aucun Système de philosophie n'a jamais été capable de transformer les moeurs et les coutumes
d'un peuple pour les améliorer.
(62.11)
De savants philosophes, privés de la lumière de l'esprit divin, furent souvent des hommes de
moralité inférieure, ne manifestant pas dans leurs actes la sincérité de leurs beaux discours.
(62.12)
La différence entre les philosophes spirituels et les autres apparaît dans leurs vies. L'instructeur
spirituel prouve sa conviction dans la valeur de sa propre doctrine en vivant lui-même ce qu'il
recommande aux autres.
(62.13)
Un homme humble, sans instruction, mais rempli de l'Esprit saint est plus puissant que l'érudit le
plus accompli de noble naissance, mais dénué de cette inspiration divine.
(62.14)
Celui qui a été formé par cet esprit divin peut, pendant sa vie, guider les autres vers ce même esprit.
(62.15)
Je prie pour vous afin que vous soyez inspirés par le souffle de l'esprit divin et que, par votre
entremise, les autres puissent être éclairés.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 91 / 97
(62.16)
La vie et la moralité d'un être spirituel sont par elles-mêmes un mode d'éducation pour ceux qui le
connaissent.
(62.17)
Ne pensez pas à vos capacités personnelles qui sont limitées. Attachez-vous seulement à faire
prospérer le royaume de gloire.
(62.18)
Considérez l'influence de Jésus-Christ sur ses apôtres, puis songez à l'action de ceux-ci sur le
monde. Ces hommes modestes furent capables de répandre les bonnes nouvelles par le pouvoir de
l'Esprit saint.
(62.19)
Puissiez-vous tous recevoir l'assistance divine ! Aucun talent n'est limité quand il est guidé par
l'esprit de Dieu.
(62.20)
La terre n'a, par elle-même, aucune vie qui lui soit propre. Si le soleil et la pluie ne viennent pas la
fertiliser, elle reste sèche et stérile. Pourtant, la terre n'a pas à se lamenter de ses propres limitations.
(62.21)
Puisse la vie vous être donnée ! Puissent la pluie de la grâce divine et la chaleur du Soleil de Vérité
rendre vos jardins fertiles afin que fleurissent en abondance d'admirables fleurs d'amour au parfum
exquis.
(62.22)
Détournez votre attention de votre propre moi limité et fixez-la sur la splendeur éternelle. Vos âmes
recevront alors pleinement la force divine de l'esprit et les bénédictions de la bonté infinie.
(62.23)
Si vous vous préparez ainsi, vous deviendrez une torche enflammée dans le monde, une étoile de
direction, un arbre chargé de fruits. Vous changerez toute douleur en joie et toute obscurité en
lumière, par le rayonnement du soleil de la grâce et les bienfaits infinis des bonnes nouvelles.
(62.24)
Voici ce qu'on entend par puissance de l'Esprit saint, puissance que je prie Dieu de répandre
généreusement sur vous.
63. Conclusion d'Abdu'l-Bahá sur les onze principes expliqués
(63.1)
Pendant ces réunions où nous nous sommes entretenus les uns avec les autres, vous avez tous appris
à connaître les principes de cette révélation et la réalité des faits.
(63.2)
A vous, il a été donné de connaître ces choses, mais quantité de gens demeurent encore privés de
lumière et plongés dans la superstition. Ils ne savent que peu de chose au sujet de cette cause
éminente et glorieuse, et la connaissance qu'ils en ont est basée principalement sur des "on dit". Les
informations de ces pauvres gens ne sont pas, hélas, basées sur la vérité.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 92 / 97
(63.3)
Le fondement de leur croyance n'est pas l'enseignement de Bahá'u'lláh. Assurément, il y a une part
de vérité dans ce qu'on leur a dit, mais pour la plupart, leurs informations sont inexactes. Les
véritables principes de la cause bénie de Dieu sont les onze lois que je vous ai données, et que je
vous ai soigneusement expliquées une par une.
(63.4)
Il faut vous efforcer de vivre et d'agir toujours en conformité absolue avec les enseignements et les
lois de Bahá'u'lláh afin qu'en tous vos actes, chacun puisse voir que vous êtes, en paroles et en
actions, des disciples de la Perfection bénie.
(63.5)
Faites tous vos efforts pour que cette cause glorieuse puisse envelopper le monde et pour que la
spiritualité pénètre le coeur de tous les hommes. Le souffle de l'Esprit saint vous confirmera, et
quoique bien des gens se lèveront contre vous, ils n'auront pas la prédominance sur vous.
(63.6)
Quand le Seigneur Christ fut couronné d'épines, il savait que tous les diadèmes du monde étaient à
ses pieds. Toutes les couronnes terrestres, si brillantes, si puissantes, si resplendissantes qu'elles
fussent, s'inclinèrent en adoration devant la couronne d'épines. C'est en vertu de cette connaissance
sûre et certaine qu'il parlait, quand il disait: "Tout pouvoir m'est donné au ciel et sur la terre." [voir
Matthieu 28.18]
(63.7)
Aujourd'hui, je vous dis: gardez ceci en vos coeurs et en vos esprits. En vérité, votre lumière
éclairera le monde entier, et votre spiritualité agira profondément sur les choses. Vous deviendrez
véritablement les torches enflammées du globe. Ne craignez rien, ne soyez pas effrayés, car votre
lumière traversera les ténèbres les plus épaisses. C'est la promesse de Dieu que je vous donne.
Levez-vous et servez la puissance de Dieu !
64. La dernière réunion
(64.1)
Quand j'arrivai pour la première fois à Paris il y a quelque temps, je regardai autour de moi avec
beaucoup d'intérêt, et en mon esprit, je comparai cette superbe ville à un grand jardin. J'en examinai
le terrain avec un soin bienveillant et beaucoup d'attention. Je le jugeai très bon et dans des
conditions favorables pour y établir de fermes croyances et une foi inébranlable, car une semence de
l'amour de Dieu avait été jetée dans ce terrain.
(64.2)
Les nuages de la grâce céleste l'arrosèrent de leurs pluies, le Soleil de Vérité inonda de ses chauds
rayons les jeunes semences, et l'on peut voir aujourd'hui, parmi vous, la naissance de la croyance.
(64.3)
Le grain enfoui dans le sol a commencé à lever et vous le verrez grandir de jour en jour. Les bontés
du royaume de Bahá'u'lláh produiront en vérité une merveilleuse moisson.
(64.4)
Ecoutez ! Je vous apporte de bonnes et heureuses nouvelles. Paris deviendra un jardin de roses.
Toutes sortes de magnifiques fleurs pousseront et s'épanouiront dans ce jardin, et la renommée de
leur parfum et de leur beauté se répandra dans tous les pays.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 93 / 97
(64.5)
Quand je pense au Paris de l'avenir, il me semble le voir baigné dans la lumière de l'Esprit saint. En
vérité, nous sommes à l'aube du jour où Paris sera illuminé, où la bonté et la miséricorde de Dieu
seront perçues par chaque créature vivante.
(64.6)
Ne laissez pas votre esprit s'attarder sur le présent, mais regardez vers l'avenir avec les yeux de la
foi car, en vérité, l'esprit de Dieu travaille parmi vous.
(64.7)
Depuis mon arrivée, il y a quelques semaines, j'ai pu voir grandir la spiritualité. Au début, quelques
personnes seulement venaient à moi pour être éclairées; mais durant mon court séjour ici, le nombre
de visiteurs a doublé. Voilà une promesse pour l'avenir.
(64.8)
Quand le Christ fut crucifié et quitta ce monde, il n'avait que onze disciples et très peu de fidèles.
Mais comme il servait la cause de la vérité, voyez aujourd'hui le résultat de l'oeuvre accomplie
pendant sa vie. Il a illuminé le monde et donné la vie à une humanité morte. Après son ascension, sa
cause progressa peu à peu, les âmes de ses fidèles devinrent de plus en plus éclairées, et le délicieux
parfum de leurs vies saintes s'est répandu partout.
(64.9)
Aujourd'hui, grâce à Dieu, les mêmes circonstances se reproduisent pour Paris. Bien des âmes se
sont tournées vers le royaume de Dieu et sont attirées par l'unité, l'amour et la vérité. Tâchez de
travailler si bien, que la grâce et la bonté d'Abhá puissent envelopper tout Paris. [nota : Abhá signifie le
Père, Dieu, ou la beauté, la gloire, la splendeur]
(64.10)
Le souffle de l'Esprit saint vous aidera, la lumière céleste du royaume brillera en vos coeurs et, du
haut du ciel, les anges bénis de Dieu vous donneront force et assistance.
(64.11)
Remerciez donc Dieu de tout votre coeur d'avoir obtenu ce bienfait suprême. Une grande partie du
monde est plongée dans le sommeil, mais vous avez été éveillés. Beaucoup sont aveugles, mais
vous, vous voyez.
(64.12)
Vous avez répondu à l'appel du royaume. Gloire à Dieu ! Vous êtes nés de nouveau, vous avez été
baptisés par le feu de l'amour de Dieu. Vous avez été plongés dans l'océan de vie et régénérés par
l'esprit d'amour. Soyez reconnaissants envers Dieu d'une telle faveur.
(64.13)
Ne doutez jamais de sa bonté ni de sa tendre bienveillance, mais ayez une foi inaltérable dans les
bienfaits du royaume.
(64.14)
Soyez unis par l'amour fraternel et prêts à sacrifier votre vie l'un pour l'autre, pas seulement pour
ceux qui vous sont chers, mais pour toute l'humanité.
(64.15)
Considérez la race humaine tout entière comme les membres d'une seule famille, tous enfants de
Dieu. En agissant ainsi, vous ne trouverez aucune différence entre eux.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 94 / 97
(64.16)
On peut comparer l'humanité à un arbre qui possède des branches, des feuilles, des boutons et des
fruits. Imaginez tous les êtres comme des fleurs, des feuilles ou des boutons de cet arbre, et essayez
d'aider chacun et tous à concevoir et apprécier les bénédictions de Dieu.
(64.17)
Dieu ne néglige personne, Il aime chacun.
(64.18)
La seule différence réelle entre les gens se trouve dans le degré de leur développement. Certains
sont imparfaits et doivent être dirigés en vue de se perfectionner. D'autres sont assoupis, il faut les
éveiller. Quelques-uns sont négligents et doivent être stimulés. Mais tous, les uns comme les autres,
sont les enfants de Dieu. Aimez-les de tout votre coeur. Nul n'est un étranger pour les autres, tous
sont des amis.
(64.19)
Ce soir, je viens pour vous faire mes adieux. Mais retenez bien ceci: Bien que nos corps puissent
être très loin les uns des autres, nous serons toujours unis en esprit. Je garde chacun de vous en mon
coeur. Je n'en oublierai aucun, et j'espère qu'aucun de vous ne m'oubliera.
(64.20)
Moi en Orient et vous en Occident, essayons de tout notre coeur et de toutes nos forces de faire
régner l'unité dans le monde, pour que tous les êtres forment un seul peuple, et que toute la terre soit
comme un seul pays, car le Soleil de Vérité brille sur tous de la même manière.
(64.21)
Tous les prophètes de Dieu sont venus pour l'amour de cet objectif grandiose. Voyez comment
Abraham s'efforça d'amener le peuple à la foi et à l'amour, comment Moïse essaya d'unir les
hommes par de saines lois, comment le Seigneur Christ souffrit jusqu'à la mort pour apporter la
lumière de l'amour et de la vérité à un monde enténébré.
(64.22)
Voyez comment Muhammad chercha à établir l'unité et la paix entre les différentes tribus sauvages
au milieu desquelles il vivait. Et le dernier de tous, Bahá'u'lláh, a souffert quarante années pour la
même cause, dans le seul et noble dessein de répandre l'amour parmi les enfants des hommes. Et
c'est pour la paix et l'unité du monde que le Báb sacrifia sa vie.
(64.23)
Aussi, efforcez-vous de suivre l'exemple de ces êtres divins; désaltérez-vous à leur source, et que
leur lumière vous illumine.
(64.24)
Soyez comme des symboles de la miséricorde et de l'amour de Dieu, comme des pluies et des nuées
de grâce, comme des soleils de vérité pour le monde. Transformez-vous en armée céleste et vous
ferez vraiment la conquête de la cité des coeurs.
(64.25)
Soyez reconnaissants envers Dieu que Bahá'u'lláh vous ait donné une fondation ferme et solide. Il
n'a pas laissé place à la tristesse pour les coeurs, et les écrits de sa plume sacrée offrent la
consolation pour le monde tout entier.
(64.26)
Il possédait les paroles de vérité, et tout ce qui est contraire à son enseignement est faux. Le but
essentiel de toute son oeuvre fut d'abolir les divisions.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 95 / 97
(64.27)
Le testament de Bahá'u'lláh est une pluie de bonté, un soleil de vérité, une eau de vie. C'est l'Esprit
saint. Aussi, ouvrez vos coeurs à la pleine puissance de sa beauté, et je prierai pour vous tous, afin
que cette joie puisse être la vôtre.
(64.28)
Maintenant je vous dis: "Au revoir". Ceci, je le dis seulement à votre personne visible; je ne le dis
pas à votre âme, car nos âmes seront toujours ensemble.
(64.29)
Armez-vous de courage et soyez certains que, jour et nuit, le me tournerai en supplication pour vous
vers le royaume d'Abhá, afin que, de jour en jour, vous puissiez devenir meilleurs, que vous soyez
plus saints, plus près de Dieu, et de plus en plus illuminés par le rayonnement de son amour.
Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris - www.religare.org Page 96 / 97
Kies een andere tekst
parallellen: