« 返回单栏视图 对照: 英语 ⇄ 2 对照本
英语 — Fire Tablet.txt
Source: Bahá'í Library Online (bahai-library.com), curated by Jonah Winters. Used by permission of the curator. Original citation: Bahá'u'lláh, Fire Tablet, bahai-library.com.
──────────────────────────────────────────────────────────────────────

Fire Tablet

Bahá'u'lláh

Bahá'í World Centre

, translator

1980

original title

Lawh-i-Qad-Ihtaraqa'l-Mukhlisun

1871

In the Name of God, the Most Ancient, the Most Great.

Indeed the hearts of the sincere are consumed in the fire of separation: Where is the gleaming of the light of Thy Countenance, O Beloved of the worlds?

Those who are near unto Thee have been abandoned in the darkness of desolation: Where is the shining of the morn of Thy reunion, O Desire of the worlds?

The bodies of Thy chosen ones lie quivering on distant sands: Where is the ocean of Thy presence, O Enchanter of the worlds?

Longing hands are uplifted to the heaven of Thy grace and generosity: Where are the rains of Thy bestowal, O Answerer of the worlds?

The infidels have arisen in tyranny on every hand: Where is the compelling power of Thine ordaining pen, O Conqueror of the worlds?

The barking of dogs is loud on every side: Where is the lion of the forest of Thy might, O Chastiser of the worlds?

Coldness hath gripped all mankind: Where is the warmth of Thy love, O Fire of the worlds?

Calamity hath reached its height: Where are the signs of Thy succor, O Salvation of the worlds?

Darkness hath enveloped most of the peoples: Where is the brightness of Thy splendor, O Radiance of the worlds?

The necks of men are stretched out in malice: Where are the swords of Thy vengeance, O Destroyer of the worlds?

Abasement hath reached its lowest depth: Where are the emblems of Thy glory, O Glory of the worlds?

Sorrows have afflicted the Revealer of Thy Name, the All-Merciful: Where is the joy of the Dayspring of Thy Revelation, O Delight of the worlds?

Anguish hath befallen all the peoples of the earth: Where are the ensigns of Thy gladness, O Joy of the worlds?

Thou seest the Dawning Place of Thy signs veiled by evil suggestions: Where are the fingers of Thy might, O Power of the worlds?

Sore thirst hath overcome all men: Where is the river of Thy bounty, O Mercy of the worlds?

Greed hath made captive all mankind: Where are the embodiments of detachment, O Lord of the worlds?

Thou seest this Wronged One lonely in exile: Where are the hosts of the heaven of Thy Command, O Sovereign of the worlds?

I have been forsaken in a foreign land: Where are the emblems of Thy faithfulness, O Trust of the worlds?

The agonies of death have laid hold on all men: Where is the surging of Thine ocean of eternal life, O Life of the worlds?

The whisperings of Satan have been breathed to every creature: Where is the meteor of Thy fire, O Light of the worlds?

The drunkenness of passion hath perverted most of mankind: Where are the daysprings of purity, O Desire of the worlds?

Thou seest this Wronged One veiled in tyranny among the Syrians: Where is the radiance of Thy dawning light, O Light of the worlds?

Thou seest Me forbidden to speak forth: Then from where will spring Thy melodies, O Nightingale of the worlds?

Most of the people are enwrapped in fancy and idle imaginings: Where are the exponents of Thy certitude, O Assurance of the worlds?

Bahá is drowning in a sea of tribulation: Where is the Ark of Thy salvation, O Savior of the worlds?

Thou seest the Dayspring of Thine utterance in the darkness of creation: Where is the sun of the heaven of Thy grace, O Light-Giver of the worlds?

The lamps of truth and purity, of loyalty and honor, have been put out: Where are the signs of Thine avenging wrath, O Mover of the worlds?

Canst Thou see any who have championed Thy Self, or who ponder on what hath befallen Him in the pathway of Thy love? Now doth My pen halt, O Beloved of the worlds.

The branches of the Divine Lote-Tree lie broken by the onrushing gales of destiny: Where are the banners of Thy succor, O Champion of the worlds?

This Face is hidden in the dust of slander: Where are the breezes of Thy compassion, O Mercy of the worlds?

The robe of sanctity is sullied by the people of deceit: Where is the vesture of Thy holiness, O Adorner of the worlds?

The sea of grace is stilled for what the hands of men have wrought: Where are the waves of Thy bounty, O Desire of the worlds?

The door leading to the Divine Presence is locked through the tyranny of Thy foes: Where is the key of Thy bestowal, O Unlocker of the worlds?

The leaves are yellowed by the poisoning winds of sedition: Where is the downpour of the clouds of Thy bounty, O Giver of the worlds?

The universe is darkened with the dust of sin: Where are the breezes of Thy forgiveness, O Forgiver of the worlds?

This Youth is lonely in a desolate land: Where is the rain of Thy heavenly grace, O Bestower of the worlds?

O Supreme Pen, We have heard Thy most sweet call in the eternal realm: Give Thou ear unto what the Tongue of Grandeur uttereth, O Wronged One of the worlds!

Were it not for the cold, how would the heat of Thy words prevail, O Expounder of the worlds?

Were it not for calamity, how would the sun of Thy patience shine, O Light of the worlds?

Lament not because of the wicked. Thou wert created to bear and endure, O Patience of the worlds.

How sweet was Thy dawning on the horizon of the Covenant among the stirrers of sedition, and Thy yearning after God, O Love of the worlds.

By Thee the banner of independence was planted on the highest peaks, and the sea of bounty surged, O Rapture of the worlds.

By Thine aloneness the Sun of Oneness shone, and by Thy banishment the land of Unity was adorned. Be patient, O Thou Exile of the worlds.

We have made abasement the garment of glory, and affliction the adornment of Thy temple, O Pride of the worlds.

We see the hearts are filled with hate, and to overlook is Thine, O Thou Concealer of the sins of the worlds.

When the swords flash, go forward! When the shafts fly, press onward! O Thou Sacrifice of the worlds.

Dost Thou wail, or shall I wail? Rather shall I weep at the fewness of Thy champions, O Thou Who hast caused the wailing of the worlds.

Verily, I have heard Thy Call, O All-Glorious Beloved; and now is the face of Bahá flaming with the heat of tribulation and with the fire of Thy shining word, and He hath risen up in faithfulness at the place of sacrifice, looking toward Thy pleasure, O Ordainer of the worlds.

O ‘Alí-Akbar, thank thy Lord for this Tablet whence thou canst breathe the fragrance of My meekness, and know what hath beset Us in the path of God, the Adored of all the worlds.

Should all the servants read and ponder this, there shall be kindled in their veins a fire that shall set aflame the worlds.

METADATA

Views

2276 views since posted 2024-11-29; last edit 2024-12-01 12:52
UTC
;

previous at
archive.org
...
/bahaullah_fire_tablet_authorized

Inventory #

BH00687

Language

English

Permission

© BIC, public sharing permitted. See sources
1
,
2
, and
3
.

Share

Shortlink:

bahai-library.com/6616

Citation
:

ris/6616

select Collection:

Archives

Articles

Articles-unpublished

Audio

Bibliographies

BIC

Biographies

Books

Chronologies

Compilations

Compilations-NSA

Compilations-personal

Documents

East-asia

Encyclopedia

Essays

Etc

Excerpts

Fiction

Glossaries

Guardian

Histories

Introductory

Letters

Maps

Music

Newspapers

NSA-documents

NSA-letters

Personal

Pilgrims

Poetry

Presentations

Resources

Reviews

Scripts

Software

Statistics

Study

Talks

Theses

Transcripts

Translations

UHJ-documents

UHJ-letters

Video

Visual

Writings

home

sitemap

series

chronology

search
:

author

title

date

tags

adv. search

languages

inventory

bibliography

abbreviations

links

about

contact

RSS

new
西班牙语 — La Tabla del Fuego.txt 单独打开 →
Qad - Ihtaraqa'l - Mukhlisun
(La Tabla de Fuego)
En el Nombre de Dios, el Antiquísimo, el Grande.
Verdaderamente los corazones de los sinceros están consumidos por el fuego de la
separación:
¿Dónde está el fulgor de la luz de Tu Semblante, Oh Amado de los mundos?
Aquellos que están cerca de Tí han sido abandonados en la oscuridad de la
desolación:
¿Dónde está el resplandor de la manana de Tu reunion, Oh Deseo de los mundos?
Los cuerpos de Tus escogidos yacen palpitantes en arenales lejanos:
¿Dónde está el Oceano de Tu presencia, Oh Encantador de los mundos?
Manos suplicantes están levantadas al cielo de Tu gracia y generosidad:
¿Dónde están las lluvias de Tu dádiva, Oh Resplandor de los mundos?
Los infieles han alzado la mano de la tiranía:
¿Dónde está el compelente poder de Tu pluma ordenadora, Oh Conquistador de los
mundos?
El ladrido de los perros ensordece por doquier:
¿Dónde está el león de la selva de Tu poder, Oh Castigador de los mundos?
La frialdad ha asido a toda la humanidad:
¿Dónde está el ardor de Tu Amor, Oh Fuego de los mundos?
La calamidad ha alcanzado su punto más alto:
¿Dónde están las senales de Tu socorro, Oh Salvador de los mundos?
La oscuridad ha envuelto a la mayoría de las gentes:
¿Dónde está el brillo de Tu esplendor, Oh Resplandor de los mundos?
Los cuellos de los hombres se extienden en malicia:
¿Dónde están las espadas de Tu venganza, Oh Destructor de los mundos?
La degradación ha alcanzado su fondo más bajo:
¿Dónde están los emblemas de Tu gloria, Oh Gloria de los mundos?
Los infortunios han afligido al Revelador de Tu Nombre, el Todo Misericordioso:
¿Dónde está la alegría del Amanecer de Tu Revelación, Oh Deleite de los mundos?
La zozobra ha sobrevenido a todas las gentes del mundo:
¿Dónde están las insignias de Tu gozo, Oh Alegría de los mundos?
Tú ves el Lugar del Amanecer de Tus signos velado por insinuaciones malignas:
¿Dónde están los dedos de Tu fuerza, Oh Poder de los mundos?
Penosa sed ha subyugado todos los hombres:
¿Dónde está el río de Tu generosidad, Oh Misericordia de los mundos?
La codicia ha aprisionado a toda la humanidad:
¿Dónde están los emblemas del desprendimiento, Oh Señor de los mundos?
Tú ves a este Agraviado sólo en el exilio:
¿Dónde están las huestes del cielo de Tu comando, Oh Soberano de los mundos?
He sido abandonado en una tierra extranjera:
¿Dónde están los emblemas de Tu fidelidad, Oh Confianza de los mundos?
Las agonías de la muerte se han apoderado de todos los hombres:
¿Dónde está el oleaje de Tu Océano de vida eterna, Oh Vida de los mundos?
Los susurros de Satanás han soplado en cada criatura:
¿Dónde está el meteoro de Tu fuego, Oh Luz de los mundos?
La embriaguez de la pasión ha pervertido a la mayoría de la humanidad:
¿Dónde están los amaneceres de pureza, Oh Deseo de los mundos?
Tú ves a este Agraviado velado en tirania entre los sirios:
¿Dónde está el esplendor de Tu alborada, Oh Luz de los mundos?
Tú me ves compelido a guardar silencio:
¿De dónde, entonces, brotarán Tus melodías, Oh Ruiseñor de los mundos?
La mayoría de los seres están envueltos en fantasia y vanas imaginaciones:
¿Dónde están los exponentes de Tu certeza, Oh Seguridad de los mundos?
Bahá está ahogado en un mar de tribulación:
¿Dónde está el Arca de Tu salvación, Oh Salvador de los mundos?
Tú ves el Alba de Tu expresión en la oscuridad de la creación:
¿Dónde está el sol del cielo de Tu gracia, Oh Lumbrera de los mundos?
Las lámparas de verdad y pureza, de lealtad y honor han sido apagadas:
¿Dónde están los signos de Tu ira vergadora, Oh Movedor de los mundos?
¿Puedes ver a alguien que Te haya defendido, o quien haya meditado sobre lo que
le ha sobrevenido a El en el sendero de tu amor?
Ahora Mi pluma vacila, Oh Amado de los mundos.
Las ramas del Divino Arbol del Loto yacen rotas por las embestidas de los
vientos del destino:
¿Dónde están las insignias de Tu auxilio, Oh Defensor de los mundos?
Este Rostro está oculto en el polvo de la calumnia:
¿Dónde están las brisas de Tu compansion, Oh Misericordia de los mundos?
El manto de santidad está manchado por las gentes impostoras:
¿Dónde está la vestidura de Tu santidad, Oh Adornador de los mundos?
El mar de gracia está inmovil por lo que las manos de los hombres han forjado:
¿Dónde están las olas de Tu munificencia, Oh Deseo de los mundos?
La puerta que conduce a la Divina Presencia está cerrada por causa de la tiranía
de Tus enemigos:
¿Dónde está la llave de Tu gracia, Oh Abridor de los mundos?
Las hojas están amarillentas por los venenosos vientos de la sedición:
¿Dónde está el chaparrón de las nubes de Tu generosidad, Oh Dador de los mundos?
El universo está oscurecido con el polvo del pecado:
¿Dónde están las brisas de Tu perdón, Oh Perdonador de los mundos?
Este Joven está solitario en una tierra desolada:
¿Dónde está la lluvia de Tu gracia celestial, Oh Obsequiador de los mundos?
Oh Pluma Suprema, Hemos oido Tu más dulce llamado en el reino eterno:
Presta oído a lo que la Lengua de Grandeza dijo,¡Oh Agraviado de los mundos!
Si no fuera por el frío,
¿Cómo podría prevalecer el calor de Tus palabras, Oh Expositor de los mundos?
Si no fuera por la calamidad,
¿Cómo podria el sol de Tu paciencia brillar, Oh Luz de los mundos?
No te lamentes debido a los perversos.
Tú fuiste creado para aguantarlos y resistirlos, Oh Paciencia de los mundos.
Cuan dulce fue Tu amanecer en el horizonte del Convenio, entre los agitadores de
sedición,
Y Tu anhelo de Dios, Oh Amor de los mundos.
Por Tí fue establecido el estándarte de independencia en las más altas cimas.
Y el mar de generosidad se agitó, ¡Oh Extasis de los mundos!
Por Tu soledad el Sol de Unidad brilló, y por Tú destierro la tierra de la Unión
fue adornada.
Sé paciente, Oh Tu Desterrado de los mundos.
Hemos hecho de la humillación la vestidura de gloria,
Y la aflicción el adorno de Tú sien, Oh Orgullo de los mundos.
Tú ves que los corazones están llenos de odio,
Y el perdón es Tuyo, Oh Tú Encubridor de los pecados de los mundos.
Cuando las espadas relampagueen, ¡avanza!
Cuando los dardos vuelen, ¡sigue adelante!
¡Oh Tu sacrificio de los mundos!
¿Te lamentarás Tú?, o ¿Me lamentaré Yo?
Más bien me afligiré por las escasez de Tus defensores, Oh Tu Quien has causado
el lamento de los mundos.
Verdaderamente, He oído Tu Llamado, Oh Gloriosisimo Bienamado:
Y ahora está el rostro de Bahá encendido con el ardor de la tribulación y con el
fuego de Tu resplandeciente palabra, y Él se ha levantado en fidelidad en el
lugar del sacrificio, esperando de Tu complace ncia, ¡Oh Ordenador de los
mundos!
Oh 'Alí-Akbar, dá gracias a Tu Señor por esta Tabla dónde tú puedes aspirar la
fragancia de Mí humildad, y saber lo que Nos ha acosado en el sendero de Dios,
el Adorado de todos los mundos.
Fueran todos los siervos a leer y reflexionar esto, se les encendería en sus
venas un fuego que inflamaría a todos los mundos.