« Back to single view Compare: English ⇄ English No translations / parallels found for this document.
English — Some Prayers by 'Abdu'l-Baha.txt
Source: Bahá'í Library Online (bahai-library.com), curated by Jonah Winters. Used by permission of the curator. Original citation: Abdu'l-Bahá, Some Prayers by 'Abdu'l-Baha, bahai-library.com.
──────────────────────────────────────────────────────────────────────

A Prayer of Abdu’l-Baha for Forgiveness

He is God!

O Pure God! We are all sinners, and Thou art the Most Forgiving! All encompass flaws
and shortcomings and Thou art the Dispeller of our every anguish. Enter not the sins of these
transgressors in Thy Preserved Tablet 1 and purge it from the Outspread Roll 2. Look not upon our
0F 1F

deserving and capacity, rather deal with us according to what is worthy of the Holy Threshold of
Thy Mercifulness.

Forgiveness is a noble virtue and pardon, and clemency are among the greatest attributes
of that Glorious Lord. Graciously forgive the sins of these helpless ones and overlook the
shortcomings of these transgressors. The transgression of this helpless servant is great and
mightier than the highest mountains. First, forgive the sins of this helpless one and then the sins
of every ignorant sinner.

Thou art the All-Bountiful and the All-Loving, and Thou art the Forgiver, He Whose help
is sought by all men.

Abdu’l-Baha

Lawhi Mahfouz - ‫ ﻟﻮح ﻣﺤﻔﻮظ‬, Preserved Tablet, according to DR. Riyaz Ghadimi’s Baha’i dictionary known as
19,000 words. Quran, Surah Al-Buruj, verses 21-22 – “In fact, this is a glorious Quran, recorded in a Preserved
Tablet”.

In Islamic theology, it is in reference to a divine record that contains all that has happened and will happen as
a vast and encompassing tablet of Divine Decree. It also means Divine Knowledge, station of knowledge of
the Manifestations of God, source of revelation from which the revealed Words of God originate. For example,
it is stated in Quran, that it was recorded by God in the Preserved Tablet containing God’s knowledge and
decree. It is the decree of God which is unchangeable and protected from any alteration. It is referred to in
the Baha’i Writings also as the “Supreme Pen”, which is reference to knowledge and revelation of the
Manifestations of God, such as Kitab-i-Aqdas or Kitab-i-Iqan. It emphasises God’s predetermined eternal
decree such as unalterable Covenant of God with humanity i.e. His continuous guidance of humanity through
His progressive revelation. i.e. Surah Al-Fatir, Verse 35:43 - “You will never find change in the way of God.”
Raghe Manshour - ‫رق ﻣﻨﺸﻮر‬ ّ , Outspread Roll, according to Mr. Habib Taherzadeh’s translation, as seen in Quran,
Surah At-Tur, verse 52:3 - “And by the Book (outspread roll) written open for all to read”.

It is similarly in Islamic theology a metaphorical concept referring to an open, spread-out parchment paper
such as an unfolded scroll containing open and manifest divine records of human deeds. It is a Divine and
celestial record representing a more personal and individual records of human deeds which are alterable
subject to human actions and divine grace. It is also reference to human soul and heart which is marked by
the deeds and actions of individual.

The prayer is a deep plea for Divine Mercy, asking that sins neither be permanently decreed nor entered in the
divine records.
‫‪A Prayer of Abdu’l-Baha for Forgiveness‬‬

‫ُھ ّ‬
‫وﻠﻟاا‬
‫ﭘﺎک ﯾزداﻧﺎ ﮐ ّل ﮔﻧﮫ ﮐﺎرﯾم و ﺗو آﻣرزﮔﺎر ﺟﻣﯾﻊ ﺟﺎﻣﻊ ﻋﯾوﺑﯾم و ﺗو ﮐﺎﺷف ﮐ ُروب ‪.‬‬
‫ﮔﻧﺎه اﯾن ﻋﺎﺻﯾﺎن را در ﻟوح ﻣﺣﻔوظ ﺛﺑت ﻣﻔرﻣﺎ و از ر ّق ﻣﻧﺷور ﻣﺣو ﮐن‪ .‬ﻧظر ﺑﮫ اﺳﺗﺣﻘﺎق‬
‫واﺳﺗﻌداد ﻣﻔرﻣﺎ ﺑﮫ آﻧﭼﮫ ﺷﺎﯾﺎن آﺳﺗﺎن رﺣﻣﺎﻧﯾّت اﺳت ﻣﻌﺎﻣﻠﮫ ﻓرﻣﺎ‪ .‬ﻏﻔران ﺻﻔت ﺟﻠﯾل اﺳت‬
‫وﻋﻔو وﺻﻔﺢ ازاﻋظم ﻧﻌوت آن ﺧداوﻧد ﻣﺟﯾد‪ .‬ﭘس ﮔﻧﺎه اﯾن ﺑﯾﭼﺎرﮔﺎن را ﺑﺑﺧش وازﻗﺻوراﯾن‬
‫ﻋﺎﺻﯾﺎن در ﮔذ ر ‪.‬ذﻧب اﯾن ﻋﺑد اﻋظم ذﻧوب و ﮔﻧﺎه اﯾن ﺑﯽ ﭘﻧﺎه ﺑزرﮔﺗر از ﮐوه ﭘر ﺷﮑوه‪ّ .‬اول‬
‫‪.3‬‬ ‫ﻗﺻور اﯾن ﺑﯽ ﺳر و ﺳﺎﻣﺎن را ﺑﺑﺧش ﭘس ﮔﻧﺎه ھر ﻋﺎﺻﯽ ﻧﺎدان‬

‫ﺗوﺋﯽ ﺑﺧﺷﻧده و ﻣﮭرﺑﺎن و ﺗوﺋﯽ آﻣرزﻧده و ﻣﺳﺗﻌﺎن‪ .‬ع ع‬

‫‪3‬‬
‫‪Partial Inventory (Steven Phelps) catalogue #: AB07738, provisional translation by Shidan Ashraf‬‬
Choose a second text to read in parallel — a translation, or any other text.