« بازگشت به نمای تکی
مقایسه:
انگلیسی ⇄
پالی
The Compendium The Nuns’ Analysis Part one The number of offenses within each rule 1. The chapter on offenses entailing expulsion
When a lustful nun consents to a lustful man making physical contact with her, how many kinds of offenses does she commit? She commits three kinds of offenses: when she consents to him taking hold of her anywhere below the collar bone but above the knees, she commits an offense entailing expulsion; when she consents to him taking hold of her above the collar bone or below the knees, she commits a serious offense; when she consents to him taking hold of something connected to her body, she commits an offense of wrong conduct.
When a nun conceals an offense, how many kinds of offenses does she commit? She commits three kinds of offenses: when she knowingly conceals an offense entailing expulsion, she commits an offense entailing expulsion; when, being unsure, she conceals it, she commits a serious offense; when she conceals a failure in conduct, she commits an offense of wrong conduct.
When a nun takes sides with one who has been ejected and does not stop when pressed for the third time, how many kinds of offenses does she commit? She commits three kinds of offenses: after the motion, she commits an offense of wrong conduct; after each of the first two announcements, she commits a serious offense; when the last announcement is finished, she commits an offense entailing expulsion.
When fulfilling the eight parts, how many kinds of offenses does she commit? She commits three kinds of offenses: when she goes to such-and-such a place when told by a man to do so, she commits an offense of wrong conduct; when she enters within arm’s reach of the man, she commits a serious offense; when she fulfills the eight parts, she commits an offense entailing expulsion.
The offenses entailing expulsion are finished.
2. The chapter on offenses entailing suspension When a litigious nun initiates a lawsuit, she commits three kinds of offenses: when she tells one other person, she commits an offense of wrong conduct; when she tells a second person, she commits a serious offense; when the lawsuit is finished, she commits an offense entailing suspension.
When giving the full admission to a female criminal, she commits three kinds of offenses: after the motion, she commits an offense of wrong conduct; after each of the first two announcements, she commits a serious offense; when the last announcement is finished, she commits an offense entailing suspension.
When walking to the next inhabited area by herself, she commits three kinds of offenses: when she is in the process of going, she commits an offense of wrong conduct; when she crosses the boundary with her first foot, she commits a serious offense; when she crosses with her second foot, she commits an offense entailing suspension.
When readmitting a nun who had been ejected by a unanimous Sangha in accordance with the Teaching, the Monastic Law, and the Teacher’s instruction, without first getting permission from the Sangha that did the legal procedure and without the consent of the community, she commits three kinds of offenses: after the motion, she commits an offense of wrong conduct; after each of the first two announcements, she commits a serious offense; when the last announcement is finished, she commits an offense entailing suspension.
When a lustful nun eats fresh or cooked food after receiving it directly from a lustful man, she commits three kinds of offenses: when she receives fresh or cooked food with the intention of eating it, she commits a serious offense; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing suspension; if she receives water or a tooth cleaner, she commits an offense of wrong conduct.
When urging a nun on, saying, “Venerable, what can this man do to you, whether he has lust or not, if you’re without? Go on, venerable, receive it with your own hands and then eat whatever fresh or cooked food he gives you,” she commits three kinds of offenses: when, because of her statement, the other nun receives it with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits a serious offense; when the meal is finished, she commits an offense entailing suspension.
When an angry nun does not stop when pressed for the third time, she commits three kinds of offenses: after the motion, she commits an offense of wrong conduct; after each of the first two announcements, she commits a serious offense; when the last announcement is finished, she commits an offense entailing suspension.
When a nun who has lost a legal case does not stop when pressed for the third time, she commits three kinds of offenses: after the motion, she commits an offense of wrong conduct; after each of the first two announcements, she commits a serious offense; when the last announcement is finished, she commits an offense entailing suspension.
When socializing nuns do not stop when pressed for the third time, they commit three kinds of offenses: after the motion, they commit an offense of wrong conduct; after each of the first two announcements, they commit a serious offense; when the last announcement is finished, they commit an offense entailing suspension.
When urging the nuns on, saying, “Venerables, you should socialize. Don’t live separately,” and not stopping when pressed for the third time, she commits three kinds of offenses: after the motion, she commits an offense of wrong conduct; after each of the first two announcements, she commits a serious offense; when the last announcement is finished, she commits an offense entailing suspension.
The offenses entailing suspension are finished.
3. The chapter on relinquishment When collecting almsbowls, she commits one kind of offense: an offense entailing relinquishment and confession.
When determining out-of-season robe-cloth as “in-season”, and then distributing it, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of distributing it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has distributed it, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When trading robes with a nun and then taking it back, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of taking it back, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has taken it back, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When asking for one thing and then for something else, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of asking, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has asked, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When getting one thing in exchange and then something else, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of getting it in exchange, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has received it in exchange, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When exchanging for something else a requisite belonging to the Sangha that is designated for a specific purpose, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of getting it in exchange, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has received it in exchange, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When exchanging for something else a requisite belonging to the Sangha that is designated for a specific purpose and was asked for, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of getting it in exchange, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has received it in exchange, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When exchanging for something else a collective requisite that is designated for a specific purpose, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of getting it in exchange, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has received it in exchange, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When exchanging for something else a collective requisite that is designated for a specific purpose and was asked for, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of getting it in exchange, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has received it in exchange, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When exchanging for something else a personal requisite that is designated for a specific purpose and was asked for, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of getting it in exchange, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has received it in exchange, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When getting in exchange a heavy cloak worth more than four <i lang='pi' translate='no'>kaṁsa</i> coins, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of getting it in exchange, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has received it in exchange, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When getting in exchange a light cloak worth more than two-and-a-half <i lang='pi' translate='no'>kaṁsa</i> coins, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of getting it in exchange, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has received it in exchange, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
The rules on relinquishment and confession are finished.
4. The chapter on offenses entailing confession The subchapter on garlic When eating garlic, she commits two kinds of offenses: when she receives it with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing confession.
When removing hair from the private parts, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of removing it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has removed it, she commits an offense entailing confession.
When slapping her genitals with the palm of her hand, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of slapping, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she is done, she commits an offense entailing confession.
When using a dildo, she commits two kinds of offenses: when she is using it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she is done, she commits an offense entailing confession.
When cleaning herself with water by inserting more than two finger joints, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of cleaning, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she is done, she commits an offense entailing confession.
When attending on a monk who is eating with drinking water or a fan, she commits two kinds of offenses: when standing within arm’s reach, she commits an offense entailing confession; when standing beyond arm’s reach, she commits an offense of wrong conduct.
When asking for raw grain and then eating it, she commits two kinds of offenses: when she receives with the intention to eat, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing confession.
When disposing of feces, urine, trash, or food scraps over a wall or over an encircling wall, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of discarding it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has discarded it, she commits an offense entailing confession.
When disposing of feces, urine, trash, or food scraps on cultivated plants, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of discarding it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has discarded it, she commits an offense entailing confession.
When going to see dancing, singing, or music, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of going, she commits an offense of wrong conduct; wherever she stands to see it or hear it, she commits an offense entailing confession.
The first subchapter on garlic is finished.
The subchapter on the dark of the night When standing alone with a man in the dark of the night without a lamp, she commits two kinds of offenses: when she stands within arm’s reach, she commits an offense entailing confession; when she stands beyond arm’s reach, she commits an offense of wrong conduct.
When standing alone with a man in a concealed place, she commits two kinds of offenses: when she stands within arm’s reach, she commits an offense entailing confession; when she stands beyond arm’s reach, she commits an offense of wrong conduct.
When standing alone with a man out in the open, she commits two kinds of offenses: when she stands within arm’s reach, she commits an offense entailing confession; when she stands beyond arm’s reach, she commits an offense of wrong conduct.
When standing alone with a man on a street, in a cul-de-sac, or at an intersection, she commits two kinds of offenses: when she stands within arm’s reach, she commits an offense entailing confession; when she stands beyond arm’s reach, she commits an offense of wrong conduct.
When visiting families before the meal, sitting down on a seat, and then departing without informing the owners, she commits two kinds of offenses: when she goes beyond the roof cover of the house with the first foot, she commits an offense of wrong conduct; when she goes beyond with the second foot, she commits an offense entailing confession.
When visiting families after the meal and then sitting down on a seat without asking permission of the owners, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of sitting down, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she is seated, she commits an offense entailing confession.
When visiting families at the wrong time, putting out bedding without asking permission of the owners, or having it put out, and then sitting down, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of sitting down, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she is seated, she commits an offense entailing confession.
When complaining about someone because of a misunderstanding and a lack of proper reflection, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of complaining, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has complained, she commits an offense entailing confession.
When referring to hell or the spiritual life to curse oneself or someone else, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of cursing, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has finished cursing, she commits an offense entailing confession.
When crying after repeatedly beating herself, she commits two kinds of offenses: when beating herself and crying, she commits an offense entailing confession; when beating herself but not crying, she commits an offense of wrong conduct.
The second subchapter on the dark of the night is finished.
The subchapter on bathing When bathing naked, she commits two kinds of offenses: when she is bathing, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she is finished bathing, she commits an offense entailing confession.
When making a bathing robe that exceeds the right size, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of making it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has made it, she commits an offense entailing confession.
When unstitching a nun’s robe, or having it unstitched, and then neither sewing it herself nor making any effort to have someone else sew it, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When not moving her robes for more than five days, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When wearing a robe taken on loan, she commits two kinds of offenses: when she is wearing it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has worn it, she commits an offense entailing confession.
When creating an obstacle for the community to get robe-cloth, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of creating it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has created it, she commits an offense entailing confession.
When blocking a legitimate distribution of robe-cloth, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of blocking it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has blocked it, she commits an offense entailing confession.
When giving a monastic robe to a householder, a male wanderer, or a female wanderer, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given it, she commits an offense entailing confession.
When letting the robe season expire because of an uncertain expectation of robe-cloth, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of letting it expire, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has let it expire, she commits an offense entailing confession.
When blocking a legitimate ending of the robe season, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of blocking it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has blocked it, she commits an offense entailing confession.
The third subchapter on bathing is finished.
The subchapter on lying down When two nuns lie down on the same bed, they commit two kinds of offenses: when they are in the process of lying down, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when they are lying down, they commit an offense entailing confession.
When two nuns lie down on the same sheet and under the same cover, they commit two kinds of offenses: when they are in the process of lying down, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when they are lying down, they commit an offense entailing confession.
When intentionally making a nun ill at ease, she commits two kinds of offenses: when she is doing it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has done it, she commits an offense entailing confession.
When not nursing a suffering disciple, nor making any effort to have someone nurse her, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When giving a dwelling place to a nun, and then, in anger, throwing her out, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of throwing her out, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has thrown her out, she commits an offense entailing confession.
When a socializing nun does not stop when pressed for the third time, she commits two kinds of offenses: after the motion, she commits an offense of wrong conduct; when the last announcement is finished, she commits an offense entailing confession.
When wandering without a group of travelers where it is considered risky and dangerous within her own country, she commits two kinds of offenses: when she is traveling, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has traveled, she commits an offense entailing confession.
When wandering without a group of travelers where it is considered risky and dangerous outside her own country, she commits two kinds of offenses: when she is traveling, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has traveled, she commits an offense entailing confession.
When wandering during the rainy season, she commits two kinds of offenses: when she is traveling, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has traveled, she commits an offense entailing confession.
When a nun who has completed the rainy-season residence does not go wandering, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
The fourth subchapter on lying down is finished.
The subchapter on galleries When visiting a royal house, a gallery, a park, a garden, or a lotus pond, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of going there, she commits an offense of wrong conduct; wherever she stands to see them, she commits an offense entailing confession.
When using a high or luxurious couch, she commits two kinds of offenses: when she is using it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has used it, she commits an offense entailing confession.
When spinning yarn, she commits two kinds of offenses: when she is spinning, then for the effort there is an offense of wrong conduct; for every pull, she commits an offense entailing confession.
When providing services for a householder, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of providing them, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has provided them, she commits an offense entailing confession.
When agreeing, when requested by a nun, to resolve a legal issue, but then neither resolving it nor making any effort to resolve it, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When personally giving fresh or cooked food to a householder, a male wanderer, or a female wanderer, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given, she commits an offense entailing confession.
When not relinquishing but continuing to use a communal robe, she commits two kinds of offenses: when she is using it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has used it, she commits an offense entailing confession.
When going wandering without relinquishing her lodging, she commits two kinds of offenses: when she crosses the boundary with her first foot, she commits an offense of wrong conduct; when she crosses with her second foot, she commits an offense entailing confession.
When studying worldly subjects, she commits two kinds of offenses: when she is studying, then for the effort there is an offense of wrong conduct; for every line, she commits an offense entailing confession.
When teaching worldly subjects, she commits two kinds of offenses: when she is teaching, then for the effort there is an offense of wrong conduct; for every line, she commits an offense entailing confession.
The fifth subchapter on galleries is finished.
The subchapter on monasteries When entering a monastery without asking permission, yet knowing that there are monks there, she commits two kinds of offenses: when she crosses the boundary with her first foot, she commits an offense of wrong conduct; when she crosses with her second foot, she commits an offense entailing confession.
When abusing or reviling a monk, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of abusing, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she is finished abusing, she commits an offense entailing confession.
When furiously reviling the community, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of reviling, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she is finished reviling, she commits an offense entailing confession.
When invited to a meal, refusing an offer to eat more, and then eating fresh or cooked food, she commits two kinds of offenses: when receiving with the intention to eat, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing confession.
When keeping a family to herself, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of keeping it for herself, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has kept it for herself, she commits an offense entailing confession.
When spending the rainy-season residence in a monastery without monks, she commits two kinds of offenses: when she thinks, “I’ll stay here for the rainy-season residence,” and she prepares a dwelling, sets out water for drinking and water for washing, and sweeps the yard, she commits an offense of wrong conduct; at dawn, she commits an offense entailing confession.
When a nun who has completed the rainy-season residence does not invite correction from both Sanghas in regard to three things, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When not going to the instruction or to a formal meeting of the community, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When not enquiring about the observance day nor asking for the instruction, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When being alone with a man and having him rupture an abscess or a wound situated on the lower part of her body, without getting permission from the Sangha or a group, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of having it ruptured, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has had it ruptured, she commits an offense entailing confession.
The sixth subchapter on monasteries is finished.
The subchapter on pregnant women When giving the full admission to a pregnant woman, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to a woman who is breastfeeding, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to a trainee nun who has not trained for two years in the six rules, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to a trainee nun who has trained for two years in the six rules, but who has not been approved by the Sangha, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to a married girl who is less than twelve years old, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to a married girl who is more than twelve years old, but who has not trained for two years in the six rules, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to a married girl who is more than twelve years old and who has trained for two years in the six rules, but who has not been approved by the Sangha, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to a disciple, and then, for the next two years, neither guiding her nor having her guided, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When not following the mentor who gave her the full admission for two years, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When giving the full admission to a disciple, and then neither sending her away nor having her sent away, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
The seventh subchapter on pregnant women is finished.
The subchapter on unmarried women When giving the full admission to an unmarried woman who is less than twenty years old, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to an unmarried woman who is more than twenty years old, but who has not trained for two years in the six rules, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to an unmarried woman who is more than twenty years old and who has trained for two years in the six rules, but who has not been approved by the Sangha, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When one who has less than twelve years of seniority gives the full admission, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When one who has twelve years of seniority gives the full admission without approval from the Sangha, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When verbally consenting when being told, “Venerable, you’ve given enough full admissions for now,” but then criticizing it afterwards, she commits two kinds of offenses: when she is criticizing, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has criticized, she commits an offense entailing confession.
When telling a trainee nun, “If you give me a robe, venerable, I’ll give you the full admission,” but then neither giving her the full admission nor making any effort to have her fully admitted, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When telling a trainee nun, “If you follow me for two years, venerable, I’ll give you the full admission,” but then neither giving her the full admission nor making any effort to have her fully admitted, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When giving the full admission to a trainee nun who is socializing with men and boys and who is temperamental and difficult to live with, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to a trainee nun who has not been given permission by her parents or her husband, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to a trainee nun after a given consent has expired, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving full admission every year, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to two women in the same year, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
The eighth subchapter on unmarried women is finished.
The subchapter on sunshades and sandals When using a sunshade and sandals, she commits two kinds of offenses: when she is using them, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has used them, she commits an offense entailing confession.
When traveling in a vehicle, she commits two kinds of offenses: when she is traveling, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has traveled, she commits an offense entailing confession.
When wearing a hip ornament, she commits two kinds of offenses: when she is wearing it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has worn it, she commits an offense entailing confession.
When wearing jewelry, she commits two kinds of offenses: when she is wearing it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has worn it, she commits an offense entailing confession.
When bathing with scents and colors, she commits two kinds of offenses: when she is bathing, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has bathed, she commits an offense entailing confession.
When bathing with scented sesame paste, she commits two kinds of offenses: when she is bathing, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has bathed, she commits an offense entailing confession.
When having a nun massage or rub her, she commits two kinds of offenses: when she is getting massaged, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has gotten massaged, she commits an offense entailing confession.
When having a trainee nun massage or rub her, she commits two kinds of offenses: when she is getting massaged, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has gotten massaged, she commits an offense entailing confession.
When having a novice nun massage or rub her, she commits two kinds of offenses: when she is getting massaged, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has gotten massaged, she commits an offense entailing confession.
When having a female householder massage or rub her, she commits two kinds of offenses: when she is getting massaged, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has gotten massaged, she commits an offense entailing confession.
When sitting down on a seat in front of a monk without asking permission, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of sitting down, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she is seated, she commits an offense entailing confession.
When asking a question of a monk who has not given her permission, she commits two kinds of offenses: when she is asking, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has asked, she commits an offense entailing confession.
When entering an inhabited area without wearing her chest wrap, she commits two kinds of offenses: when she crosses the boundary with her first foot, she commits an offense of wrong conduct; when she crosses with her second foot, she commits an offense entailing confession.
The ninth subchapter on sunshades and sandals is finished. The section on minor rules is finished.
5. The chapter on offenses entailing acknowledgment When asking for ghee and then eating it, she commits two kinds of offenses: when she receives it with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing acknowledgment.
When asking for oil and then eating it, she commits two kinds of offenses: when she receives it with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing acknowledgment.
When asking for honey and then eating it, she commits two kinds of offenses: when she receives it with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing acknowledgment.
When asking for syrup and then eating it, she commits two kinds of offenses: when she receives it with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing acknowledgment.
When asking for fish and then eating it, she commits two kinds of offenses: when she receives it with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing acknowledgment.
When asking for meat and then eating it, she commits two kinds of offenses: when she receives it with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing acknowledgment.
When asking for milk and then drinking it, she commits two kinds of offenses: when she receives it with the intention of drinking it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing acknowledgment.
When asking for curd and then eating it, she commits two kinds of offenses: when she receives it with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing acknowledgment.
The eight offenses entailing acknowledgment are finished. The number of offenses within each rule, the second, is finished.
When a lustful nun consents to a lustful man making physical contact with her, how many kinds of offenses does she commit? She commits three kinds of offenses: when she consents to him taking hold of her anywhere below the collar bone but above the knees, she commits an offense entailing expulsion; when she consents to him taking hold of her above the collar bone or below the knees, she commits a serious offense; when she consents to him taking hold of something connected to her body, she commits an offense of wrong conduct.
When a nun conceals an offense, how many kinds of offenses does she commit? She commits three kinds of offenses: when she knowingly conceals an offense entailing expulsion, she commits an offense entailing expulsion; when, being unsure, she conceals it, she commits a serious offense; when she conceals a failure in conduct, she commits an offense of wrong conduct.
When a nun takes sides with one who has been ejected and does not stop when pressed for the third time, how many kinds of offenses does she commit? She commits three kinds of offenses: after the motion, she commits an offense of wrong conduct; after each of the first two announcements, she commits a serious offense; when the last announcement is finished, she commits an offense entailing expulsion.
When fulfilling the eight parts, how many kinds of offenses does she commit? She commits three kinds of offenses: when she goes to such-and-such a place when told by a man to do so, she commits an offense of wrong conduct; when she enters within arm’s reach of the man, she commits a serious offense; when she fulfills the eight parts, she commits an offense entailing expulsion.
The offenses entailing expulsion are finished.
2. The chapter on offenses entailing suspension When a litigious nun initiates a lawsuit, she commits three kinds of offenses: when she tells one other person, she commits an offense of wrong conduct; when she tells a second person, she commits a serious offense; when the lawsuit is finished, she commits an offense entailing suspension.
When giving the full admission to a female criminal, she commits three kinds of offenses: after the motion, she commits an offense of wrong conduct; after each of the first two announcements, she commits a serious offense; when the last announcement is finished, she commits an offense entailing suspension.
When walking to the next inhabited area by herself, she commits three kinds of offenses: when she is in the process of going, she commits an offense of wrong conduct; when she crosses the boundary with her first foot, she commits a serious offense; when she crosses with her second foot, she commits an offense entailing suspension.
When readmitting a nun who had been ejected by a unanimous Sangha in accordance with the Teaching, the Monastic Law, and the Teacher’s instruction, without first getting permission from the Sangha that did the legal procedure and without the consent of the community, she commits three kinds of offenses: after the motion, she commits an offense of wrong conduct; after each of the first two announcements, she commits a serious offense; when the last announcement is finished, she commits an offense entailing suspension.
When a lustful nun eats fresh or cooked food after receiving it directly from a lustful man, she commits three kinds of offenses: when she receives fresh or cooked food with the intention of eating it, she commits a serious offense; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing suspension; if she receives water or a tooth cleaner, she commits an offense of wrong conduct.
When urging a nun on, saying, “Venerable, what can this man do to you, whether he has lust or not, if you’re without? Go on, venerable, receive it with your own hands and then eat whatever fresh or cooked food he gives you,” she commits three kinds of offenses: when, because of her statement, the other nun receives it with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits a serious offense; when the meal is finished, she commits an offense entailing suspension.
When an angry nun does not stop when pressed for the third time, she commits three kinds of offenses: after the motion, she commits an offense of wrong conduct; after each of the first two announcements, she commits a serious offense; when the last announcement is finished, she commits an offense entailing suspension.
When a nun who has lost a legal case does not stop when pressed for the third time, she commits three kinds of offenses: after the motion, she commits an offense of wrong conduct; after each of the first two announcements, she commits a serious offense; when the last announcement is finished, she commits an offense entailing suspension.
When socializing nuns do not stop when pressed for the third time, they commit three kinds of offenses: after the motion, they commit an offense of wrong conduct; after each of the first two announcements, they commit a serious offense; when the last announcement is finished, they commit an offense entailing suspension.
When urging the nuns on, saying, “Venerables, you should socialize. Don’t live separately,” and not stopping when pressed for the third time, she commits three kinds of offenses: after the motion, she commits an offense of wrong conduct; after each of the first two announcements, she commits a serious offense; when the last announcement is finished, she commits an offense entailing suspension.
The offenses entailing suspension are finished.
3. The chapter on relinquishment When collecting almsbowls, she commits one kind of offense: an offense entailing relinquishment and confession.
When determining out-of-season robe-cloth as “in-season”, and then distributing it, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of distributing it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has distributed it, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When trading robes with a nun and then taking it back, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of taking it back, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has taken it back, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When asking for one thing and then for something else, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of asking, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has asked, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When getting one thing in exchange and then something else, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of getting it in exchange, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has received it in exchange, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When exchanging for something else a requisite belonging to the Sangha that is designated for a specific purpose, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of getting it in exchange, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has received it in exchange, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When exchanging for something else a requisite belonging to the Sangha that is designated for a specific purpose and was asked for, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of getting it in exchange, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has received it in exchange, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When exchanging for something else a collective requisite that is designated for a specific purpose, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of getting it in exchange, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has received it in exchange, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When exchanging for something else a collective requisite that is designated for a specific purpose and was asked for, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of getting it in exchange, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has received it in exchange, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When exchanging for something else a personal requisite that is designated for a specific purpose and was asked for, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of getting it in exchange, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has received it in exchange, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When getting in exchange a heavy cloak worth more than four <i lang='pi' translate='no'>kaṁsa</i> coins, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of getting it in exchange, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has received it in exchange, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
When getting in exchange a light cloak worth more than two-and-a-half <i lang='pi' translate='no'>kaṁsa</i> coins, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of getting it in exchange, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has received it in exchange, she commits an offense entailing relinquishment and confession.
The rules on relinquishment and confession are finished.
4. The chapter on offenses entailing confession The subchapter on garlic When eating garlic, she commits two kinds of offenses: when she receives it with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing confession.
When removing hair from the private parts, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of removing it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has removed it, she commits an offense entailing confession.
When slapping her genitals with the palm of her hand, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of slapping, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she is done, she commits an offense entailing confession.
When using a dildo, she commits two kinds of offenses: when she is using it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she is done, she commits an offense entailing confession.
When cleaning herself with water by inserting more than two finger joints, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of cleaning, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she is done, she commits an offense entailing confession.
When attending on a monk who is eating with drinking water or a fan, she commits two kinds of offenses: when standing within arm’s reach, she commits an offense entailing confession; when standing beyond arm’s reach, she commits an offense of wrong conduct.
When asking for raw grain and then eating it, she commits two kinds of offenses: when she receives with the intention to eat, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing confession.
When disposing of feces, urine, trash, or food scraps over a wall or over an encircling wall, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of discarding it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has discarded it, she commits an offense entailing confession.
When disposing of feces, urine, trash, or food scraps on cultivated plants, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of discarding it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has discarded it, she commits an offense entailing confession.
When going to see dancing, singing, or music, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of going, she commits an offense of wrong conduct; wherever she stands to see it or hear it, she commits an offense entailing confession.
The first subchapter on garlic is finished.
The subchapter on the dark of the night When standing alone with a man in the dark of the night without a lamp, she commits two kinds of offenses: when she stands within arm’s reach, she commits an offense entailing confession; when she stands beyond arm’s reach, she commits an offense of wrong conduct.
When standing alone with a man in a concealed place, she commits two kinds of offenses: when she stands within arm’s reach, she commits an offense entailing confession; when she stands beyond arm’s reach, she commits an offense of wrong conduct.
When standing alone with a man out in the open, she commits two kinds of offenses: when she stands within arm’s reach, she commits an offense entailing confession; when she stands beyond arm’s reach, she commits an offense of wrong conduct.
When standing alone with a man on a street, in a cul-de-sac, or at an intersection, she commits two kinds of offenses: when she stands within arm’s reach, she commits an offense entailing confession; when she stands beyond arm’s reach, she commits an offense of wrong conduct.
When visiting families before the meal, sitting down on a seat, and then departing without informing the owners, she commits two kinds of offenses: when she goes beyond the roof cover of the house with the first foot, she commits an offense of wrong conduct; when she goes beyond with the second foot, she commits an offense entailing confession.
When visiting families after the meal and then sitting down on a seat without asking permission of the owners, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of sitting down, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she is seated, she commits an offense entailing confession.
When visiting families at the wrong time, putting out bedding without asking permission of the owners, or having it put out, and then sitting down, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of sitting down, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she is seated, she commits an offense entailing confession.
When complaining about someone because of a misunderstanding and a lack of proper reflection, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of complaining, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has complained, she commits an offense entailing confession.
When referring to hell or the spiritual life to curse oneself or someone else, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of cursing, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has finished cursing, she commits an offense entailing confession.
When crying after repeatedly beating herself, she commits two kinds of offenses: when beating herself and crying, she commits an offense entailing confession; when beating herself but not crying, she commits an offense of wrong conduct.
The second subchapter on the dark of the night is finished.
The subchapter on bathing When bathing naked, she commits two kinds of offenses: when she is bathing, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she is finished bathing, she commits an offense entailing confession.
When making a bathing robe that exceeds the right size, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of making it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has made it, she commits an offense entailing confession.
When unstitching a nun’s robe, or having it unstitched, and then neither sewing it herself nor making any effort to have someone else sew it, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When not moving her robes for more than five days, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When wearing a robe taken on loan, she commits two kinds of offenses: when she is wearing it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has worn it, she commits an offense entailing confession.
When creating an obstacle for the community to get robe-cloth, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of creating it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has created it, she commits an offense entailing confession.
When blocking a legitimate distribution of robe-cloth, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of blocking it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has blocked it, she commits an offense entailing confession.
When giving a monastic robe to a householder, a male wanderer, or a female wanderer, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given it, she commits an offense entailing confession.
When letting the robe season expire because of an uncertain expectation of robe-cloth, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of letting it expire, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has let it expire, she commits an offense entailing confession.
When blocking a legitimate ending of the robe season, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of blocking it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has blocked it, she commits an offense entailing confession.
The third subchapter on bathing is finished.
The subchapter on lying down When two nuns lie down on the same bed, they commit two kinds of offenses: when they are in the process of lying down, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when they are lying down, they commit an offense entailing confession.
When two nuns lie down on the same sheet and under the same cover, they commit two kinds of offenses: when they are in the process of lying down, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when they are lying down, they commit an offense entailing confession.
When intentionally making a nun ill at ease, she commits two kinds of offenses: when she is doing it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has done it, she commits an offense entailing confession.
When not nursing a suffering disciple, nor making any effort to have someone nurse her, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When giving a dwelling place to a nun, and then, in anger, throwing her out, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of throwing her out, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has thrown her out, she commits an offense entailing confession.
When a socializing nun does not stop when pressed for the third time, she commits two kinds of offenses: after the motion, she commits an offense of wrong conduct; when the last announcement is finished, she commits an offense entailing confession.
When wandering without a group of travelers where it is considered risky and dangerous within her own country, she commits two kinds of offenses: when she is traveling, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has traveled, she commits an offense entailing confession.
When wandering without a group of travelers where it is considered risky and dangerous outside her own country, she commits two kinds of offenses: when she is traveling, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has traveled, she commits an offense entailing confession.
When wandering during the rainy season, she commits two kinds of offenses: when she is traveling, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has traveled, she commits an offense entailing confession.
When a nun who has completed the rainy-season residence does not go wandering, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
The fourth subchapter on lying down is finished.
The subchapter on galleries When visiting a royal house, a gallery, a park, a garden, or a lotus pond, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of going there, she commits an offense of wrong conduct; wherever she stands to see them, she commits an offense entailing confession.
When using a high or luxurious couch, she commits two kinds of offenses: when she is using it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has used it, she commits an offense entailing confession.
When spinning yarn, she commits two kinds of offenses: when she is spinning, then for the effort there is an offense of wrong conduct; for every pull, she commits an offense entailing confession.
When providing services for a householder, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of providing them, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has provided them, she commits an offense entailing confession.
When agreeing, when requested by a nun, to resolve a legal issue, but then neither resolving it nor making any effort to resolve it, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When personally giving fresh or cooked food to a householder, a male wanderer, or a female wanderer, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given, she commits an offense entailing confession.
When not relinquishing but continuing to use a communal robe, she commits two kinds of offenses: when she is using it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has used it, she commits an offense entailing confession.
When going wandering without relinquishing her lodging, she commits two kinds of offenses: when she crosses the boundary with her first foot, she commits an offense of wrong conduct; when she crosses with her second foot, she commits an offense entailing confession.
When studying worldly subjects, she commits two kinds of offenses: when she is studying, then for the effort there is an offense of wrong conduct; for every line, she commits an offense entailing confession.
When teaching worldly subjects, she commits two kinds of offenses: when she is teaching, then for the effort there is an offense of wrong conduct; for every line, she commits an offense entailing confession.
The fifth subchapter on galleries is finished.
The subchapter on monasteries When entering a monastery without asking permission, yet knowing that there are monks there, she commits two kinds of offenses: when she crosses the boundary with her first foot, she commits an offense of wrong conduct; when she crosses with her second foot, she commits an offense entailing confession.
When abusing or reviling a monk, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of abusing, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she is finished abusing, she commits an offense entailing confession.
When furiously reviling the community, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of reviling, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she is finished reviling, she commits an offense entailing confession.
When invited to a meal, refusing an offer to eat more, and then eating fresh or cooked food, she commits two kinds of offenses: when receiving with the intention to eat, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing confession.
When keeping a family to herself, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of keeping it for herself, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has kept it for herself, she commits an offense entailing confession.
When spending the rainy-season residence in a monastery without monks, she commits two kinds of offenses: when she thinks, “I’ll stay here for the rainy-season residence,” and she prepares a dwelling, sets out water for drinking and water for washing, and sweeps the yard, she commits an offense of wrong conduct; at dawn, she commits an offense entailing confession.
When a nun who has completed the rainy-season residence does not invite correction from both Sanghas in regard to three things, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When not going to the instruction or to a formal meeting of the community, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When not enquiring about the observance day nor asking for the instruction, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When being alone with a man and having him rupture an abscess or a wound situated on the lower part of her body, without getting permission from the Sangha or a group, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of having it ruptured, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has had it ruptured, she commits an offense entailing confession.
The sixth subchapter on monasteries is finished.
The subchapter on pregnant women When giving the full admission to a pregnant woman, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to a woman who is breastfeeding, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to a trainee nun who has not trained for two years in the six rules, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to a trainee nun who has trained for two years in the six rules, but who has not been approved by the Sangha, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to a married girl who is less than twelve years old, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to a married girl who is more than twelve years old, but who has not trained for two years in the six rules, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to a married girl who is more than twelve years old and who has trained for two years in the six rules, but who has not been approved by the Sangha, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to a disciple, and then, for the next two years, neither guiding her nor having her guided, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When not following the mentor who gave her the full admission for two years, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When giving the full admission to a disciple, and then neither sending her away nor having her sent away, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
The seventh subchapter on pregnant women is finished.
The subchapter on unmarried women When giving the full admission to an unmarried woman who is less than twenty years old, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to an unmarried woman who is more than twenty years old, but who has not trained for two years in the six rules, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to an unmarried woman who is more than twenty years old and who has trained for two years in the six rules, but who has not been approved by the Sangha, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When one who has less than twelve years of seniority gives the full admission, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When one who has twelve years of seniority gives the full admission without approval from the Sangha, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When verbally consenting when being told, “Venerable, you’ve given enough full admissions for now,” but then criticizing it afterwards, she commits two kinds of offenses: when she is criticizing, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has criticized, she commits an offense entailing confession.
When telling a trainee nun, “If you give me a robe, venerable, I’ll give you the full admission,” but then neither giving her the full admission nor making any effort to have her fully admitted, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When telling a trainee nun, “If you follow me for two years, venerable, I’ll give you the full admission,” but then neither giving her the full admission nor making any effort to have her fully admitted, she commits one kind of offense: an offense entailing confession.
When giving the full admission to a trainee nun who is socializing with men and boys and who is temperamental and difficult to live with, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to a trainee nun who has not been given permission by her parents or her husband, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to a trainee nun after a given consent has expired, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving full admission every year, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
When giving the full admission to two women in the same year, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of giving the full admission, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has given the full admission, she commits an offense entailing confession.
The eighth subchapter on unmarried women is finished.
The subchapter on sunshades and sandals When using a sunshade and sandals, she commits two kinds of offenses: when she is using them, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has used them, she commits an offense entailing confession.
When traveling in a vehicle, she commits two kinds of offenses: when she is traveling, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has traveled, she commits an offense entailing confession.
When wearing a hip ornament, she commits two kinds of offenses: when she is wearing it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has worn it, she commits an offense entailing confession.
When wearing jewelry, she commits two kinds of offenses: when she is wearing it, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has worn it, she commits an offense entailing confession.
When bathing with scents and colors, she commits two kinds of offenses: when she is bathing, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has bathed, she commits an offense entailing confession.
When bathing with scented sesame paste, she commits two kinds of offenses: when she is bathing, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has bathed, she commits an offense entailing confession.
When having a nun massage or rub her, she commits two kinds of offenses: when she is getting massaged, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has gotten massaged, she commits an offense entailing confession.
When having a trainee nun massage or rub her, she commits two kinds of offenses: when she is getting massaged, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has gotten massaged, she commits an offense entailing confession.
When having a novice nun massage or rub her, she commits two kinds of offenses: when she is getting massaged, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has gotten massaged, she commits an offense entailing confession.
When having a female householder massage or rub her, she commits two kinds of offenses: when she is getting massaged, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has gotten massaged, she commits an offense entailing confession.
When sitting down on a seat in front of a monk without asking permission, she commits two kinds of offenses: when she is in the process of sitting down, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she is seated, she commits an offense entailing confession.
When asking a question of a monk who has not given her permission, she commits two kinds of offenses: when she is asking, then for the effort there is an offense of wrong conduct; when she has asked, she commits an offense entailing confession.
When entering an inhabited area without wearing her chest wrap, she commits two kinds of offenses: when she crosses the boundary with her first foot, she commits an offense of wrong conduct; when she crosses with her second foot, she commits an offense entailing confession.
The ninth subchapter on sunshades and sandals is finished. The section on minor rules is finished.
5. The chapter on offenses entailing acknowledgment When asking for ghee and then eating it, she commits two kinds of offenses: when she receives it with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing acknowledgment.
When asking for oil and then eating it, she commits two kinds of offenses: when she receives it with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing acknowledgment.
When asking for honey and then eating it, she commits two kinds of offenses: when she receives it with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing acknowledgment.
When asking for syrup and then eating it, she commits two kinds of offenses: when she receives it with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing acknowledgment.
When asking for fish and then eating it, she commits two kinds of offenses: when she receives it with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing acknowledgment.
When asking for meat and then eating it, she commits two kinds of offenses: when she receives it with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing acknowledgment.
When asking for milk and then drinking it, she commits two kinds of offenses: when she receives it with the intention of drinking it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing acknowledgment.
When asking for curd and then eating it, she commits two kinds of offenses: when she receives it with the intention of eating it, she commits an offense of wrong conduct; for every mouthful swallowed, she commits an offense entailing acknowledgment.
The eight offenses entailing acknowledgment are finished. The number of offenses within each rule, the second, is finished.
Parivāra Bhikkhunivibhaṅga Paṭhamabhāga 2.2 Katāpattivāra 1. Pārājikakaṇḍa
Avassutā bhikkhunī avassutassa purisapuggalassa kāyasaṁsaggaṁ sādiyantī kati āpattiyo āpajjati? Avassutā bhikkhunī avassutassa purisapuggalassa kāyasaṁsaggaṁ sādiyantī tisso āpattiyo āpajjati. Adhakkhakaṁ ubbhajāṇumaṇḍalaṁ gahaṇaṁ sādiyati, āpatti pārājikassa; ubbhakkhakaṁ adhojāṇumaṇḍalaṁ gahaṇaṁ sādiyati, āpatti thullaccayassa; kāyapaṭibaddhaṁ gahaṇaṁ sādiyati, āpatti dukkaṭassa—avassutā bhikkhunī avassutassa purisapuggalassa kāyasaṁsaggaṁ sādiyantī imā tisso āpattiyo āpajjati.
Vajjappaṭicchādikā bhikkhunī vajjaṁ paṭicchādentī kati āpattiyo āpajjati? Vajjappaṭicchādikā bhikkhunī vajjaṁ paṭicchādentī tisso āpattiyo āpajjati. Jānaṁ pārājikaṁ dhammaṁ paṭicchādeti, āpatti pārājikassa; vematikā paṭicchādeti, āpatti thullaccayassa; ācāravipattiṁ paṭicchādeti, āpatti dukkaṭassa—vajjappaṭicchādikā bhikkhunī vajjaṁ paṭicchādentī imā tisso āpattiyo āpajjati.
Ukkhittānuvattikā bhikkhunī yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantī kati āpattiyo āpajjati? Ukkhittānuvattikā bhikkhunī yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantī tisso āpattiyo āpajjati. Ñattiyā dukkaṭaṁ; dvīhi kammavācāhi thullaccayā; kammavācāpariyosāne āpatti pārājikassa—ukkhittānuvattikā bhikkhunī yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantī imā tisso āpattiyo āpajjati.
Aṭṭhamaṁ vatthuṁ paripūrentī kati āpattiyo āpajjati? Aṭṭhamaṁ vatthuṁ paripūrentī tisso āpattiyo āpajjati. Purisena—“itthannāmaṁ okāsaṁ āgacchā”ti vuttā gacchati, āpatti dukkaṭassa; purisassa hatthapāsaṁ okkantamatte āpatti thullaccayassa; aṭṭhamaṁ vatthuṁ paripūreti, āpatti pārājikassa—aṭṭhamaṁ vatthuṁ paripūrentī imā tisso āpattiyo āpajjati.
Pārājikā niṭṭhitā.
2. Saṅghādisesakaṇḍa Ussayavādikā bhikkhunī aḍḍaṁ karontī tisso āpattiyo āpajjati. Ekassa āroceti, āpatti dukkaṭassa; dutiyassa āroceti, āpatti thullaccayassa; aḍḍapariyosāne āpatti saṅghādisesassa.
Coriṁ vuṭṭhāpentī tisso āpattiyo āpajjati. Ñattiyā dukkaṭaṁ; dvīhi kammavācāhi thullaccayā; kammavācāpariyosāne āpatti saṅghādisesassa.
Ekā gāmantaraṁ gacchantī tisso āpattiyo āpajjati. Gacchati, āpatti dukkaṭassa; paṭhamaṁ pādaṁ parikkhepaṁ atikkāmeti, āpatti thullaccayassa; dutiyaṁ pādaṁ atikkāmeti, āpatti saṅghādisesassa.
Samaggena saṅghena ukkhittaṁ bhikkhuniṁ dhammena vinayena satthusāsanena anapaloketvā kārakasaṅghaṁ anaññāya gaṇassa chandaṁ osārentī tisso āpattiyo āpajjati. Ñattiyā dukkaṭaṁ; dvīhi kammavācāhi thullaccayā; kammavācāpariyosāne āpatti saṅghādisesassa.
Avassutā bhikkhunī avassutassa purisapuggalassa hatthato khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā sahatthā paṭiggahetvā bhuñjantī tisso āpattiyo āpajjati. “Khādissāmi bhuñjissāmī”ti paṭiggaṇhāti, āpatti thullaccayassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti saṅghādisesassa; udakadantaponaṁ paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa.
“Kiṁ te, ayye, eso purisapuggalo karissati avassuto vā anavassuto vā, yato tvaṁ anavassutā. Iṅgha, ayye, yaṁ te eso purisapuggalo deti khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā, taṁ tvaṁ sahatthā paṭiggahetvā khāda vā bhuñja vā”ti uyyojentī tisso āpattiyo āpajjati. Tassā vacanena khādissāmi bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti thullaccayassa; bhojanapariyosāne āpatti saṅghādisesassa.
Kupitā bhikkhunī yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantī tisso āpattiyo āpajjati. Ñattiyā dukkaṭaṁ; dvīhi kammavācāhi thullaccayā; kammavācāpariyosāne āpatti saṅghādisesassa.
Kismiñcideva adhikaraṇe paccākatā bhikkhunī yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantī tisso āpattiyo āpajjati. Ñattiyā dukkaṭaṁ; dvīhi kammavācāhi thullaccayā; kammavācāpariyosāne āpatti saṅghādisesassa.
Saṁsaṭṭhā bhikkhuniyo yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantiyo tisso āpattiyo āpajjanti. Ñattiyā dukkaṭaṁ; dvīhi kammavācāhi thullaccayā; kammavācāpariyosāne āpatti saṅghādisesassa.
“Saṁsaṭṭhāva, ayye, tumhe viharatha. Mā tumhe nānā viharitthā”ti uyyojentī yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantī tisso āpattiyo āpajjati. Ñattiyā dukkaṭaṁ; dvīhi kammavācāhi thullaccayā; kammavācāpariyosāne āpatti saṅghādisesassa.
Saṅghādisesā niṭṭhitā.
3. Nissaggiyakaṇḍa Pattasannicayaṁ karontī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Akālacīvaraṁ “kālacīvaran”ti adhiṭṭhahitvā bhājāpentī dve āpattiyo āpajjati. Bhājāpeti, payoge dukkaṭaṁ; bhājāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Bhikkhuniyā saddhiṁ cīvaraṁ parivattetvā acchindantī dve āpattiyo āpajjati. Acchindati, payoge dukkaṭaṁ; acchinne nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Aññaṁ viññāpetvā aññaṁ viññāpentī dve āpattiyo āpajjati. Viññāpeti, payoge dukkaṭaṁ; viññāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Aññaṁ cetāpetvā aññaṁ cetāpentī dve āpattiyo āpajjati. Cetāpeti, payoge dukkaṭaṁ; cetāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Aññadatthikena parikkhārena aññuddisikena saṅghikena aññaṁ cetāpentī dve āpattiyo āpajjati. Cetāpeti, payoge dukkaṭaṁ; cetāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Aññadatthikena parikkhārena aññuddisikena saṅghikena saṁyācikena aññaṁ cetāpentī dve āpattiyo āpajjati. Cetāpeti, payoge dukkaṭaṁ; cetāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Aññadatthikena parikkhārena aññuddisikena mahājanikena aññaṁ cetāpentī dve āpattiyo āpajjati. Cetāpeti, payoge dukkaṭaṁ; cetāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Aññadatthikena parikkhārena aññuddisikena mahājanikena saṁyācikena aññaṁ cetāpentī dve āpattiyo āpajjati. Cetāpeti, payoge dukkaṭaṁ; cetāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Aññadatthikena parikkhārena aññuddisikena puggalikena saṁyācikena aññaṁ cetāpentī dve āpattiyo āpajjati. Cetāpeti, payoge dukkaṭaṁ; cetāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Atirekacatukkaṁsaparamaṁ garupāvuraṇaṁ cetāpentī dve āpattiyo āpajjati. Cetāpeti, payoge dukkaṭaṁ; cetāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Atirekaaḍḍhateyyakaṁsaparamaṁ lahupāvuraṇaṁ cetāpentī dve āpattiyo āpajjati. Cetāpeti, payoge dukkaṭaṁ; cetāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Nissaggiyā pācittiyā niṭṭhitā.
4. Pācittiyakaṇḍa 4.1. Lasuṇavagga Lasuṇaṁ khādantī dve āpattiyo āpajjati. Khādissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pācittiyassa.
Sambādhe lomaṁ saṁharāpentī dve āpattiyo āpajjati. Saṁharāpeti, payoge dukkaṭaṁ; saṁharāpite āpatti pācittiyassa.
Talaghātakaṁ karontī dve āpattiyo āpajjati. Karoti, payoge dukkaṭaṁ; kate āpatti pācittiyassa.
Jatumaṭṭhakaṁ ādiyantī dve āpattiyo āpajjati. Ādiyati, payoge dukkaṭaṁ; ādinne āpatti pācittiyassa.
Atirekadvaṅgulapabbaparamaṁ udakasuddhikaṁ ādiyantī dve āpattiyo āpajjati. Ādiyati, payoge dukkaṭaṁ; ādinne āpatti pācittiyassa.
Bhikkhussa bhuñjantassa pānīyena vā vidhūpanena vā upatiṭṭhantī dve āpattiyo āpajjati. Hatthapāse tiṭṭhati, āpatti pācittiyassa; hatthapāsaṁ vijahitvā tiṭṭhati, āpatti dukkaṭassa.
Āmakadhaññaṁ viññāpetvā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. “Bhuñjissāmī”ti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pācittiyassa.
Uccāraṁ vā passāvaṁ vā saṅkāraṁ vā vighāsaṁ vā tirokuṭṭe vā tiropākāre vā chaḍḍentī dve āpattiyo āpajjati. Chaḍḍeti, payoge dukkaṭaṁ; chaḍḍite āpatti pācittiyassa.
Uccāraṁ vā passāvaṁ vā saṅkāraṁ vā vighāsaṁ vā harite chaḍḍentī dve āpattiyo āpajjati. Chaḍḍeti, payoge dukkaṭaṁ; chaḍḍite āpatti pācittiyassa.
Naccaṁ vā gītaṁ vā vāditaṁ vā dassanāya gacchantī dve āpattiyo āpajjati. Gacchati, āpatti dukkaṭassa; yattha ṭhitā passati vā suṇāti vā, āpatti pācittiyassa.
Lasuṇavaggo paṭhamo.
4.2. Rattandhakāravagga Rattandhakāre appadīpe purisena saddhiṁ ekenekā santiṭṭhantī dve āpattiyo āpajjati. Hatthapāse tiṭṭhati, āpatti pācittiyassa; hatthapāsaṁ vijahitvā tiṭṭhati, āpatti dukkaṭassa.
Paṭicchanne okāse purisena saddhiṁ ekenekā santiṭṭhantī dve āpattiyo āpajjati. Hatthapāse tiṭṭhati, āpatti pācittiyassa; hatthapāsaṁ vijahitvā tiṭṭhati, āpatti dukkaṭassa.
Ajjhokāse purisena saddhiṁ ekenekā santiṭṭhantī dve āpattiyo āpajjati. Hatthapāse tiṭṭhati, āpatti pācittiyassa; hatthapāsaṁ vijahitvā tiṭṭhati, āpatti dukkaṭassa.
Rathikāya vā byūhe vā siṅghāṭake vā purisena saddhiṁ ekenekā santiṭṭhantī dve āpattiyo āpajjati. Hatthapāse tiṭṭhati, āpatti pācittiyassa; hatthapāsaṁ vijahitvā tiṭṭhati, āpatti dukkaṭassa.
Purebhattaṁ kulāni upasaṅkamitvā āsane nisīditvā sāmike anāpucchā pakkamantī dve āpattiyo āpajjati. Paṭhamaṁ pādaṁ anovassakaṁ atikkāmeti, āpatti dukkaṭassa; dutiyaṁ pādaṁ atikkāmeti, āpatti pācittiyassa.
Pacchābhattaṁ kulāni upasaṅkamitvā sāmike anāpucchā āsane nisīdantī dve āpattiyo āpajjati. Nisīdati, payoge dukkaṭaṁ; nisinne āpatti pācittiyassa.
Vikāle kulāni upasaṅkamitvā sāmike anāpucchā seyyaṁ santharitvā vā santharāpetvā vā abhinisīdantī dve āpattiyo āpajjati. Abhinisīdati, payoge dukkaṭaṁ; abhinisinne āpatti pācittiyassa.
Duggahitena dūpadhāritena paraṁ ujjhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Ujjhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; ujjhāpite āpatti pācittiyassa.
Attānaṁ vā paraṁ vā nirayena vā brahmacariyena vā abhisapantī dve āpattiyo āpajjati. Abhisapati, payoge dukkaṭaṁ; abhisapite āpatti pācittiyassa.
Attānaṁ vadhitvā vadhitvā rodantī dve āpattiyo āpajjati. Vadhati rodati, āpatti pācittiyassa; vadhati na rodati, āpatti dukkaṭassa.
Rattandhakāravaggo dutiyo.
4.3. Nahānavagga Naggā nahāyantī dve āpattiyo āpajjati. Nahāyati, payoge dukkaṭaṁ; nahānapariyosāne āpatti pācittiyassa.
Pamāṇātikkantaṁ udakasāṭikaṁ kārāpentī dve āpattiyo āpajjati. Kārāpeti, payoge dukkaṭaṁ; kārāpite, āpatti pācittiyassa.
Bhikkhuniyā cīvaraṁ visibbetvā vā visibbāpetvā vā neva sibbentī na sibbāpanāya ussukkaṁ karontī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Pañcāhikaṁ saṅghāṭicāraṁ atikkāmentī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Cīvarasaṅkamanīyaṁ dhārentī dve āpattiyo āpajjati. Dhāreti, payoge dukkaṭaṁ; dhārite, āpatti pācittiyassa.
Gaṇassa cīvaralābhaṁ antarāyaṁ karontī dve āpattiyo āpajjati. Karoti, payoge dukkaṭaṁ; kate, āpatti pācittiyassa.
Dhammikaṁ cīvaravibhaṅgaṁ paṭibāhantī dve āpattiyo āpajjati. Paṭibāhati, payoge dukkaṭaṁ; paṭibāhite, āpatti pācittiyassa.
Agārikassa vā paribbājakassa vā paribbājikāya vā samaṇacīvaraṁ dentī dve āpattiyo āpajjati. Deti, payoge dukkaṭaṁ; dinne, āpatti pācittiyassa.
Dubbalacīvarapaccāsāya cīvarakālasamayaṁ atikkāmentī dve āpattiyo āpajjati. Atikkāmeti, payoge dukkaṭaṁ; atikkāmite, āpatti pācittiyassa.
Dhammikaṁ kathinuddhāraṁ paṭibāhantī dve āpattiyo āpajjati. Paṭibāhati, payoge dukkaṭaṁ; paṭibāhite, āpatti pācittiyassa.
Nahānavaggo tatiyo.
4.4. Tuvaṭṭavagga Dve bhikkhuniyo ekamañce tuvaṭṭentiyo dve āpattiyo āpajjanti. Nipajjanti, payoge dukkaṭaṁ; nipanne, āpatti pācittiyassa.
Dve bhikkhuniyo ekattharaṇapāvuraṇā tuvaṭṭentiyo dve āpattiyo āpajjanti. Nipajjanti, payoge dukkaṭaṁ; nipanne, āpatti pācittiyassa.
Bhikkhuniyā sañcicca aphāsuṁ karontī dve āpattiyo āpajjati. Karoti, payoge dukkaṭaṁ; kate, āpatti pācittiyassa.
Dukkhitaṁ sahajīviniṁ neva upaṭṭhentī na upaṭṭhāpanāya ussukkaṁ karontī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Bhikkhuniyā upassayaṁ datvā kupitā anattamanā nikkaḍḍhantī dve āpattiyo āpajjati. Nikkaḍḍhati, payoge dukkaṭaṁ; nikkaḍḍhite, āpatti pācittiyassa.
Saṁsaṭṭhā bhikkhunī yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantī dve āpattiyo āpajjati. Ñattiyā dukkaṭaṁ; kammavācāpariyosāne āpatti pācittiyassa.
Antoraṭṭhe sāsaṅkasammate sappaṭibhaye asatthikā cārikaṁ carantī dve āpattiyo āpajjati. Paṭipajjati, payoge dukkaṭaṁ; paṭipanne, āpatti pācittiyassa.
Tiroraṭṭhe sāsaṅkasammate sappaṭibhaye asatthikā cārikaṁ carantī dve āpattiyo āpajjati. Paṭipajjati, payoge dukkaṭaṁ; paṭipanne, āpatti pācittiyassa.
Antovassaṁ cārikaṁ carantī dve āpattiyo āpajjati. Paṭipajjati, payoge dukkaṭaṁ; paṭipanne, āpatti pācittiyassa.
Vassaṁvuṭṭhā bhikkhunī cārikaṁ na pakkamantī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Tuvaṭṭavaggo catuttho.
4.5. Cittāgāravagga Rājāgāraṁ vā cittāgāraṁ vā ārāmaṁ vā uyyānaṁ vā pokkharaṇiṁ vā dassanāya gacchantī dve āpattiyo āpajjati. Gacchati, āpatti dukkaṭassa; yattha ṭhitā passati, āpatti pācittiyassa.
Āsandiṁ vā pallaṅkaṁ vā paribhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Paribhuñjati, payoge dukkaṭaṁ; paribhutte, āpatti pācittiyassa.
Suttaṁ kantantī dve āpattiyo āpajjati. Kantati, payoge dukkaṭaṁ; ujjavujjave, āpatti pācittiyassa.
Gihiveyyāvaccaṁ karontī dve āpattiyo āpajjati. Karoti, payoge dukkaṭaṁ; kate, āpatti pācittiyassa.
Bhikkhuniyā—“ehāyye, imaṁ adhikaraṇaṁ vūpasamehī”ti vuccamānā—“sādhū”ti paṭissuṇitvā neva vūpasamentī na vūpasamāya ussukkaṁ karontī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Agārikassa vā paribbājakassa vā paribbājikāya vā sahatthā khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā dentī dve āpattiyo āpajjati. Deti, payoge dukkaṭaṁ; dinne, āpatti pācittiyassa.
Āvasathacīvaraṁ anissajjitvā paribhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Paribhuñjati, payoge dukkaṭaṁ; paribhutte, āpatti pācittiyassa.
Āvasathaṁ anissajjitvā cārikaṁ pakkamantī dve āpattiyo āpajjati. Paṭhamaṁ pādaṁ parikkhepaṁ atikkāmeti, āpatti dukkaṭassa; dutiyaṁ pādaṁ atikkāmeti, āpatti pācittiyassa.
Tiracchānavijjaṁ pariyāpuṇantī dve āpattiyo āpajjati. Pariyāpuṇāti, payoge dukkaṭaṁ; pade pade āpatti pācittiyassa.
Tiracchānavijjaṁ vācentī dve āpattiyo āpajjati. Vāceti, payoge dukkaṭaṁ; pade pade āpatti pācittiyassa.
Cittāgāravaggo pañcamo.
4.6. Ārāmavagga Jānaṁ sabhikkhukaṁ ārāmaṁ anāpucchā pavisantī dve āpattiyo āpajjati. Paṭhamaṁ pādaṁ parikkhepaṁ atikkāmeti, āpatti dukkaṭassa; dutiyaṁ pādaṁ atikkāmeti, āpatti pācittiyassa.
Bhikkhuṁ akkosantī paribhāsantī dve āpattiyo āpajjati. Akkosati, payoge dukkaṭaṁ; akkosite, āpatti pācittiyassa.
Caṇḍīkatā gaṇaṁ paribhāsantī dve āpattiyo āpajjati. Paribhāsati, payoge dukkaṭaṁ; paribhāsite, āpatti pācittiyassa.
Nimantitā vā pavāritā vā khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. “Khādissāmi bhuñjissāmī”ti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pācittiyassa.
Kulaṁ maccharāyantī dve āpattiyo āpajjati. Maccharāyati, payoge dukkaṭaṁ; maccharite, āpatti pācittiyassa.
Abhikkhuke āvāse vassaṁ vasantī dve āpattiyo āpajjati. “Vassaṁ vasissāmī”ti senāsanaṁ paññapeti pānīyaṁ paribhojanīyaṁ upaṭṭhapeti pariveṇaṁ sammajjati, āpatti dukkaṭassa; saha aruṇuggamanā āpatti pācittiyassa.
Vassaṁvuṭṭhā bhikkhunī ubhatosaṅghe tīhi ṭhānehi na pavārentī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Ovādāya vā saṁvāsāya vā na gacchantī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Uposathampi na pucchantī ovādampi na yācantī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Pasākhe jātaṁ gaṇḍaṁ vā rudhitaṁ vā anapaloketvā saṅghaṁ vā gaṇaṁ vā purisena saddhiṁ ekenekā bhedāpentī dve āpattiyo āpajjati. Bhedāpeti, payoge dukkaṭaṁ; bhinne, āpatti pācittiyassa.
Ārāmavaggo chaṭṭho.
4.7. Gabbhinivagga Gabbhiniṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Pāyantiṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Dve vassāni chasu dhammesu asikkhitasikkhaṁ sikkhamānaṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Dve vassāni chasu dhammesu sikkhitasikkhaṁ sikkhamānaṁ saṅghena asammataṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Ūnadvādasavassaṁ gihigataṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Paripuṇṇadvādasavassaṁ gihigataṁ dve vassāni chasu dhammesu asikkhitasikkhaṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Paripuṇṇadvādasavassaṁ gihigataṁ dve vassāni chasu dhammesu sikkhitasikkhaṁ saṅghena asammataṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Sahajīviniṁ vuṭṭhāpetvā dve vassāni neva anuggaṇhantī nānuggaṇhāpentī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Vuṭṭhāpitaṁ pavattiniṁ dve vassāni nānubandhantī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Sahajīviniṁ vuṭṭhāpetvā neva vūpakāsentī na vūpakāsāpentī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Gabbhinivaggo sattamo.
4.8. Kumāribhūtavagga Ūnavīsativassaṁ kumāribhūtaṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Paripuṇṇavīsativassaṁ kumāribhūtaṁ dve vassāni chasu dhammesu asikkhitasikkhaṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Paripuṇṇavīsativassaṁ kumāribhūtaṁ dve vassāni chasu dhammesu sikkhitasikkhaṁ saṅghena asammataṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Ūnadvādasavassā vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Paripuṇṇadvādasavassā saṅghena asammatā vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
“Alaṁ tāva te, ayye, vuṭṭhāpitenā”ti vuccamānā “sādhū”ti paṭissuṇitvā pacchā khīyanadhammaṁ āpajjantī dve āpattiyo āpajjati. Khiyyati, payoge dukkaṭaṁ; khiyyite, āpatti pācittiyassa.
Sikkhamānaṁ—“sace me tvaṁ, ayye, cīvaraṁ dassasi, evāhaṁ taṁ vuṭṭhāpessāmī”ti vatvā neva vuṭṭhāpentī na vuṭṭhāpanāya ussukkaṁ karontī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Sikkhamānaṁ—“sace maṁ tvaṁ, ayye, dve vassāni anubandhissasi, evāhaṁ taṁ vuṭṭhāpessāmī”ti vatvā neva vuṭṭhāpentī na vuṭṭhāpanāya ussukkaṁ karontī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Purisasaṁsaṭṭhaṁ kumārakasaṁsaṭṭhaṁ caṇḍiṁ sokāvāsaṁ sikkhamānaṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Mātāpitūhi vā sāmikena vā ananuññātaṁ sikkhamānaṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Pārivāsikachandadānena sikkhamānaṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Anuvassaṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Ekaṁ vassaṁ dve vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Kumāribhūtavaggo aṭṭhamo.
4.9. Chattupāhanavagga Chattupāhanaṁ dhārentī dve āpattiyo āpajjati. Dhāreti, payoge dukkaṭaṁ; dhārite, āpatti pācittiyassa.
Yānena yāyantī dve āpattiyo āpajjati. Yāyati, payoge dukkaṭaṁ; yāyite, āpatti pācittiyassa.
Saṅghāṇiṁ dhārentī dve āpattiyo āpajjati. Dhāreti, payoge dukkaṭaṁ; dhārite, āpatti pācittiyassa.
Itthālaṅkāraṁ dhārentī dve āpattiyo āpajjati. Dhāreti, payoge dukkaṭaṁ; dhārite, āpatti pācittiyassa.
Gandhavaṇṇakena nahāyantī dve āpattiyo āpajjati. Nahāyati, payoge dukkaṭaṁ; nahānapariyosāne, āpatti pācittiyassa.
Vāsitakena piññākena nahāyantī dve āpattiyo āpajjati. Nahāyati, payoge dukkaṭaṁ; nahānapariyosāne, āpatti pācittiyassa.
Bhikkhuniyā ummaddāpentī parimaddāpentī dve āpattiyo āpajjati. Ummaddāpeti, payoge dukkaṭaṁ; ummaddite, āpatti pācittiyassa.
Sikkhamānāya ummaddāpentī parimaddāpentī dve āpattiyo āpajjati. Ummaddāpeti, payoge dukkaṭaṁ; ummaddite, āpatti pācittiyassa.
Sāmaṇeriyā ummaddāpentī parimaddāpentī dve āpattiyo āpajjati. Ummaddāpeti, payoge dukkaṭaṁ; ummaddite, āpatti pācittiyassa.
Gihiniyā ummaddāpentī parimaddāpentī dve āpattiyo āpajjati. Ummaddāpeti, payoge dukkaṭaṁ; ummaddite, āpatti pācittiyassa.
Bhikkhussa purato anāpucchā āsane nisīdantī dve āpattiyo āpajjati. Nisīdati, payoge dukkaṭaṁ; nisinne, āpatti pācittiyassa.
Anokāsakataṁ bhikkhuṁ pañhaṁ pucchantī dve āpattiyo āpajjati. Pucchati, payoge dukkaṭaṁ; pucchite, āpatti pācittiyassa.
Asaṅkaccikā gāmaṁ pavisantī dve āpattiyo āpajjati. Paṭhamaṁ pādaṁ parikkhepaṁ atikkāmeti, āpatti dukkaṭassa; dutiyaṁ pādaṁ atikkāmeti, āpatti pācittiyassa.
Chattupāhanavaggo navamo. Khuddakaṁ niṭṭhitaṁ.
5. Pāṭidesanīyakaṇḍa Sappiṁ viññāpetvā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pāṭidesanīyassa.
Telaṁ viññāpetvā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pāṭidesanīyassa.
Madhuṁ viññāpetvā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pāṭidesanīyassa.
Phāṇitaṁ viññāpetvā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pāṭidesanīyassa.
Macchaṁ viññāpetvā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pāṭidesanīyassa.
Maṁsaṁ viññāpetvā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pāṭidesanīyassa.
Khīraṁ viññāpetvā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pāṭidesanīyassa.
Dadhiṁ viññāpetvā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pāṭidesanīyassa.
Aṭṭha pāṭidesanīyā niṭṭhitā. Katāpattivāro niṭṭhito dutiyo.
Avassutā bhikkhunī avassutassa purisapuggalassa kāyasaṁsaggaṁ sādiyantī kati āpattiyo āpajjati? Avassutā bhikkhunī avassutassa purisapuggalassa kāyasaṁsaggaṁ sādiyantī tisso āpattiyo āpajjati. Adhakkhakaṁ ubbhajāṇumaṇḍalaṁ gahaṇaṁ sādiyati, āpatti pārājikassa; ubbhakkhakaṁ adhojāṇumaṇḍalaṁ gahaṇaṁ sādiyati, āpatti thullaccayassa; kāyapaṭibaddhaṁ gahaṇaṁ sādiyati, āpatti dukkaṭassa—avassutā bhikkhunī avassutassa purisapuggalassa kāyasaṁsaggaṁ sādiyantī imā tisso āpattiyo āpajjati.
Vajjappaṭicchādikā bhikkhunī vajjaṁ paṭicchādentī kati āpattiyo āpajjati? Vajjappaṭicchādikā bhikkhunī vajjaṁ paṭicchādentī tisso āpattiyo āpajjati. Jānaṁ pārājikaṁ dhammaṁ paṭicchādeti, āpatti pārājikassa; vematikā paṭicchādeti, āpatti thullaccayassa; ācāravipattiṁ paṭicchādeti, āpatti dukkaṭassa—vajjappaṭicchādikā bhikkhunī vajjaṁ paṭicchādentī imā tisso āpattiyo āpajjati.
Ukkhittānuvattikā bhikkhunī yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantī kati āpattiyo āpajjati? Ukkhittānuvattikā bhikkhunī yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantī tisso āpattiyo āpajjati. Ñattiyā dukkaṭaṁ; dvīhi kammavācāhi thullaccayā; kammavācāpariyosāne āpatti pārājikassa—ukkhittānuvattikā bhikkhunī yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantī imā tisso āpattiyo āpajjati.
Aṭṭhamaṁ vatthuṁ paripūrentī kati āpattiyo āpajjati? Aṭṭhamaṁ vatthuṁ paripūrentī tisso āpattiyo āpajjati. Purisena—“itthannāmaṁ okāsaṁ āgacchā”ti vuttā gacchati, āpatti dukkaṭassa; purisassa hatthapāsaṁ okkantamatte āpatti thullaccayassa; aṭṭhamaṁ vatthuṁ paripūreti, āpatti pārājikassa—aṭṭhamaṁ vatthuṁ paripūrentī imā tisso āpattiyo āpajjati.
Pārājikā niṭṭhitā.
2. Saṅghādisesakaṇḍa Ussayavādikā bhikkhunī aḍḍaṁ karontī tisso āpattiyo āpajjati. Ekassa āroceti, āpatti dukkaṭassa; dutiyassa āroceti, āpatti thullaccayassa; aḍḍapariyosāne āpatti saṅghādisesassa.
Coriṁ vuṭṭhāpentī tisso āpattiyo āpajjati. Ñattiyā dukkaṭaṁ; dvīhi kammavācāhi thullaccayā; kammavācāpariyosāne āpatti saṅghādisesassa.
Ekā gāmantaraṁ gacchantī tisso āpattiyo āpajjati. Gacchati, āpatti dukkaṭassa; paṭhamaṁ pādaṁ parikkhepaṁ atikkāmeti, āpatti thullaccayassa; dutiyaṁ pādaṁ atikkāmeti, āpatti saṅghādisesassa.
Samaggena saṅghena ukkhittaṁ bhikkhuniṁ dhammena vinayena satthusāsanena anapaloketvā kārakasaṅghaṁ anaññāya gaṇassa chandaṁ osārentī tisso āpattiyo āpajjati. Ñattiyā dukkaṭaṁ; dvīhi kammavācāhi thullaccayā; kammavācāpariyosāne āpatti saṅghādisesassa.
Avassutā bhikkhunī avassutassa purisapuggalassa hatthato khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā sahatthā paṭiggahetvā bhuñjantī tisso āpattiyo āpajjati. “Khādissāmi bhuñjissāmī”ti paṭiggaṇhāti, āpatti thullaccayassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti saṅghādisesassa; udakadantaponaṁ paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa.
“Kiṁ te, ayye, eso purisapuggalo karissati avassuto vā anavassuto vā, yato tvaṁ anavassutā. Iṅgha, ayye, yaṁ te eso purisapuggalo deti khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā, taṁ tvaṁ sahatthā paṭiggahetvā khāda vā bhuñja vā”ti uyyojentī tisso āpattiyo āpajjati. Tassā vacanena khādissāmi bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti thullaccayassa; bhojanapariyosāne āpatti saṅghādisesassa.
Kupitā bhikkhunī yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantī tisso āpattiyo āpajjati. Ñattiyā dukkaṭaṁ; dvīhi kammavācāhi thullaccayā; kammavācāpariyosāne āpatti saṅghādisesassa.
Kismiñcideva adhikaraṇe paccākatā bhikkhunī yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantī tisso āpattiyo āpajjati. Ñattiyā dukkaṭaṁ; dvīhi kammavācāhi thullaccayā; kammavācāpariyosāne āpatti saṅghādisesassa.
Saṁsaṭṭhā bhikkhuniyo yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantiyo tisso āpattiyo āpajjanti. Ñattiyā dukkaṭaṁ; dvīhi kammavācāhi thullaccayā; kammavācāpariyosāne āpatti saṅghādisesassa.
“Saṁsaṭṭhāva, ayye, tumhe viharatha. Mā tumhe nānā viharitthā”ti uyyojentī yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantī tisso āpattiyo āpajjati. Ñattiyā dukkaṭaṁ; dvīhi kammavācāhi thullaccayā; kammavācāpariyosāne āpatti saṅghādisesassa.
Saṅghādisesā niṭṭhitā.
3. Nissaggiyakaṇḍa Pattasannicayaṁ karontī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Akālacīvaraṁ “kālacīvaran”ti adhiṭṭhahitvā bhājāpentī dve āpattiyo āpajjati. Bhājāpeti, payoge dukkaṭaṁ; bhājāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Bhikkhuniyā saddhiṁ cīvaraṁ parivattetvā acchindantī dve āpattiyo āpajjati. Acchindati, payoge dukkaṭaṁ; acchinne nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Aññaṁ viññāpetvā aññaṁ viññāpentī dve āpattiyo āpajjati. Viññāpeti, payoge dukkaṭaṁ; viññāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Aññaṁ cetāpetvā aññaṁ cetāpentī dve āpattiyo āpajjati. Cetāpeti, payoge dukkaṭaṁ; cetāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Aññadatthikena parikkhārena aññuddisikena saṅghikena aññaṁ cetāpentī dve āpattiyo āpajjati. Cetāpeti, payoge dukkaṭaṁ; cetāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Aññadatthikena parikkhārena aññuddisikena saṅghikena saṁyācikena aññaṁ cetāpentī dve āpattiyo āpajjati. Cetāpeti, payoge dukkaṭaṁ; cetāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Aññadatthikena parikkhārena aññuddisikena mahājanikena aññaṁ cetāpentī dve āpattiyo āpajjati. Cetāpeti, payoge dukkaṭaṁ; cetāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Aññadatthikena parikkhārena aññuddisikena mahājanikena saṁyācikena aññaṁ cetāpentī dve āpattiyo āpajjati. Cetāpeti, payoge dukkaṭaṁ; cetāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Aññadatthikena parikkhārena aññuddisikena puggalikena saṁyācikena aññaṁ cetāpentī dve āpattiyo āpajjati. Cetāpeti, payoge dukkaṭaṁ; cetāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Atirekacatukkaṁsaparamaṁ garupāvuraṇaṁ cetāpentī dve āpattiyo āpajjati. Cetāpeti, payoge dukkaṭaṁ; cetāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Atirekaaḍḍhateyyakaṁsaparamaṁ lahupāvuraṇaṁ cetāpentī dve āpattiyo āpajjati. Cetāpeti, payoge dukkaṭaṁ; cetāpite nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
Nissaggiyā pācittiyā niṭṭhitā.
4. Pācittiyakaṇḍa 4.1. Lasuṇavagga Lasuṇaṁ khādantī dve āpattiyo āpajjati. Khādissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pācittiyassa.
Sambādhe lomaṁ saṁharāpentī dve āpattiyo āpajjati. Saṁharāpeti, payoge dukkaṭaṁ; saṁharāpite āpatti pācittiyassa.
Talaghātakaṁ karontī dve āpattiyo āpajjati. Karoti, payoge dukkaṭaṁ; kate āpatti pācittiyassa.
Jatumaṭṭhakaṁ ādiyantī dve āpattiyo āpajjati. Ādiyati, payoge dukkaṭaṁ; ādinne āpatti pācittiyassa.
Atirekadvaṅgulapabbaparamaṁ udakasuddhikaṁ ādiyantī dve āpattiyo āpajjati. Ādiyati, payoge dukkaṭaṁ; ādinne āpatti pācittiyassa.
Bhikkhussa bhuñjantassa pānīyena vā vidhūpanena vā upatiṭṭhantī dve āpattiyo āpajjati. Hatthapāse tiṭṭhati, āpatti pācittiyassa; hatthapāsaṁ vijahitvā tiṭṭhati, āpatti dukkaṭassa.
Āmakadhaññaṁ viññāpetvā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. “Bhuñjissāmī”ti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pācittiyassa.
Uccāraṁ vā passāvaṁ vā saṅkāraṁ vā vighāsaṁ vā tirokuṭṭe vā tiropākāre vā chaḍḍentī dve āpattiyo āpajjati. Chaḍḍeti, payoge dukkaṭaṁ; chaḍḍite āpatti pācittiyassa.
Uccāraṁ vā passāvaṁ vā saṅkāraṁ vā vighāsaṁ vā harite chaḍḍentī dve āpattiyo āpajjati. Chaḍḍeti, payoge dukkaṭaṁ; chaḍḍite āpatti pācittiyassa.
Naccaṁ vā gītaṁ vā vāditaṁ vā dassanāya gacchantī dve āpattiyo āpajjati. Gacchati, āpatti dukkaṭassa; yattha ṭhitā passati vā suṇāti vā, āpatti pācittiyassa.
Lasuṇavaggo paṭhamo.
4.2. Rattandhakāravagga Rattandhakāre appadīpe purisena saddhiṁ ekenekā santiṭṭhantī dve āpattiyo āpajjati. Hatthapāse tiṭṭhati, āpatti pācittiyassa; hatthapāsaṁ vijahitvā tiṭṭhati, āpatti dukkaṭassa.
Paṭicchanne okāse purisena saddhiṁ ekenekā santiṭṭhantī dve āpattiyo āpajjati. Hatthapāse tiṭṭhati, āpatti pācittiyassa; hatthapāsaṁ vijahitvā tiṭṭhati, āpatti dukkaṭassa.
Ajjhokāse purisena saddhiṁ ekenekā santiṭṭhantī dve āpattiyo āpajjati. Hatthapāse tiṭṭhati, āpatti pācittiyassa; hatthapāsaṁ vijahitvā tiṭṭhati, āpatti dukkaṭassa.
Rathikāya vā byūhe vā siṅghāṭake vā purisena saddhiṁ ekenekā santiṭṭhantī dve āpattiyo āpajjati. Hatthapāse tiṭṭhati, āpatti pācittiyassa; hatthapāsaṁ vijahitvā tiṭṭhati, āpatti dukkaṭassa.
Purebhattaṁ kulāni upasaṅkamitvā āsane nisīditvā sāmike anāpucchā pakkamantī dve āpattiyo āpajjati. Paṭhamaṁ pādaṁ anovassakaṁ atikkāmeti, āpatti dukkaṭassa; dutiyaṁ pādaṁ atikkāmeti, āpatti pācittiyassa.
Pacchābhattaṁ kulāni upasaṅkamitvā sāmike anāpucchā āsane nisīdantī dve āpattiyo āpajjati. Nisīdati, payoge dukkaṭaṁ; nisinne āpatti pācittiyassa.
Vikāle kulāni upasaṅkamitvā sāmike anāpucchā seyyaṁ santharitvā vā santharāpetvā vā abhinisīdantī dve āpattiyo āpajjati. Abhinisīdati, payoge dukkaṭaṁ; abhinisinne āpatti pācittiyassa.
Duggahitena dūpadhāritena paraṁ ujjhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Ujjhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; ujjhāpite āpatti pācittiyassa.
Attānaṁ vā paraṁ vā nirayena vā brahmacariyena vā abhisapantī dve āpattiyo āpajjati. Abhisapati, payoge dukkaṭaṁ; abhisapite āpatti pācittiyassa.
Attānaṁ vadhitvā vadhitvā rodantī dve āpattiyo āpajjati. Vadhati rodati, āpatti pācittiyassa; vadhati na rodati, āpatti dukkaṭassa.
Rattandhakāravaggo dutiyo.
4.3. Nahānavagga Naggā nahāyantī dve āpattiyo āpajjati. Nahāyati, payoge dukkaṭaṁ; nahānapariyosāne āpatti pācittiyassa.
Pamāṇātikkantaṁ udakasāṭikaṁ kārāpentī dve āpattiyo āpajjati. Kārāpeti, payoge dukkaṭaṁ; kārāpite, āpatti pācittiyassa.
Bhikkhuniyā cīvaraṁ visibbetvā vā visibbāpetvā vā neva sibbentī na sibbāpanāya ussukkaṁ karontī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Pañcāhikaṁ saṅghāṭicāraṁ atikkāmentī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Cīvarasaṅkamanīyaṁ dhārentī dve āpattiyo āpajjati. Dhāreti, payoge dukkaṭaṁ; dhārite, āpatti pācittiyassa.
Gaṇassa cīvaralābhaṁ antarāyaṁ karontī dve āpattiyo āpajjati. Karoti, payoge dukkaṭaṁ; kate, āpatti pācittiyassa.
Dhammikaṁ cīvaravibhaṅgaṁ paṭibāhantī dve āpattiyo āpajjati. Paṭibāhati, payoge dukkaṭaṁ; paṭibāhite, āpatti pācittiyassa.
Agārikassa vā paribbājakassa vā paribbājikāya vā samaṇacīvaraṁ dentī dve āpattiyo āpajjati. Deti, payoge dukkaṭaṁ; dinne, āpatti pācittiyassa.
Dubbalacīvarapaccāsāya cīvarakālasamayaṁ atikkāmentī dve āpattiyo āpajjati. Atikkāmeti, payoge dukkaṭaṁ; atikkāmite, āpatti pācittiyassa.
Dhammikaṁ kathinuddhāraṁ paṭibāhantī dve āpattiyo āpajjati. Paṭibāhati, payoge dukkaṭaṁ; paṭibāhite, āpatti pācittiyassa.
Nahānavaggo tatiyo.
4.4. Tuvaṭṭavagga Dve bhikkhuniyo ekamañce tuvaṭṭentiyo dve āpattiyo āpajjanti. Nipajjanti, payoge dukkaṭaṁ; nipanne, āpatti pācittiyassa.
Dve bhikkhuniyo ekattharaṇapāvuraṇā tuvaṭṭentiyo dve āpattiyo āpajjanti. Nipajjanti, payoge dukkaṭaṁ; nipanne, āpatti pācittiyassa.
Bhikkhuniyā sañcicca aphāsuṁ karontī dve āpattiyo āpajjati. Karoti, payoge dukkaṭaṁ; kate, āpatti pācittiyassa.
Dukkhitaṁ sahajīviniṁ neva upaṭṭhentī na upaṭṭhāpanāya ussukkaṁ karontī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Bhikkhuniyā upassayaṁ datvā kupitā anattamanā nikkaḍḍhantī dve āpattiyo āpajjati. Nikkaḍḍhati, payoge dukkaṭaṁ; nikkaḍḍhite, āpatti pācittiyassa.
Saṁsaṭṭhā bhikkhunī yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantī dve āpattiyo āpajjati. Ñattiyā dukkaṭaṁ; kammavācāpariyosāne āpatti pācittiyassa.
Antoraṭṭhe sāsaṅkasammate sappaṭibhaye asatthikā cārikaṁ carantī dve āpattiyo āpajjati. Paṭipajjati, payoge dukkaṭaṁ; paṭipanne, āpatti pācittiyassa.
Tiroraṭṭhe sāsaṅkasammate sappaṭibhaye asatthikā cārikaṁ carantī dve āpattiyo āpajjati. Paṭipajjati, payoge dukkaṭaṁ; paṭipanne, āpatti pācittiyassa.
Antovassaṁ cārikaṁ carantī dve āpattiyo āpajjati. Paṭipajjati, payoge dukkaṭaṁ; paṭipanne, āpatti pācittiyassa.
Vassaṁvuṭṭhā bhikkhunī cārikaṁ na pakkamantī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Tuvaṭṭavaggo catuttho.
4.5. Cittāgāravagga Rājāgāraṁ vā cittāgāraṁ vā ārāmaṁ vā uyyānaṁ vā pokkharaṇiṁ vā dassanāya gacchantī dve āpattiyo āpajjati. Gacchati, āpatti dukkaṭassa; yattha ṭhitā passati, āpatti pācittiyassa.
Āsandiṁ vā pallaṅkaṁ vā paribhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Paribhuñjati, payoge dukkaṭaṁ; paribhutte, āpatti pācittiyassa.
Suttaṁ kantantī dve āpattiyo āpajjati. Kantati, payoge dukkaṭaṁ; ujjavujjave, āpatti pācittiyassa.
Gihiveyyāvaccaṁ karontī dve āpattiyo āpajjati. Karoti, payoge dukkaṭaṁ; kate, āpatti pācittiyassa.
Bhikkhuniyā—“ehāyye, imaṁ adhikaraṇaṁ vūpasamehī”ti vuccamānā—“sādhū”ti paṭissuṇitvā neva vūpasamentī na vūpasamāya ussukkaṁ karontī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Agārikassa vā paribbājakassa vā paribbājikāya vā sahatthā khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā dentī dve āpattiyo āpajjati. Deti, payoge dukkaṭaṁ; dinne, āpatti pācittiyassa.
Āvasathacīvaraṁ anissajjitvā paribhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Paribhuñjati, payoge dukkaṭaṁ; paribhutte, āpatti pācittiyassa.
Āvasathaṁ anissajjitvā cārikaṁ pakkamantī dve āpattiyo āpajjati. Paṭhamaṁ pādaṁ parikkhepaṁ atikkāmeti, āpatti dukkaṭassa; dutiyaṁ pādaṁ atikkāmeti, āpatti pācittiyassa.
Tiracchānavijjaṁ pariyāpuṇantī dve āpattiyo āpajjati. Pariyāpuṇāti, payoge dukkaṭaṁ; pade pade āpatti pācittiyassa.
Tiracchānavijjaṁ vācentī dve āpattiyo āpajjati. Vāceti, payoge dukkaṭaṁ; pade pade āpatti pācittiyassa.
Cittāgāravaggo pañcamo.
4.6. Ārāmavagga Jānaṁ sabhikkhukaṁ ārāmaṁ anāpucchā pavisantī dve āpattiyo āpajjati. Paṭhamaṁ pādaṁ parikkhepaṁ atikkāmeti, āpatti dukkaṭassa; dutiyaṁ pādaṁ atikkāmeti, āpatti pācittiyassa.
Bhikkhuṁ akkosantī paribhāsantī dve āpattiyo āpajjati. Akkosati, payoge dukkaṭaṁ; akkosite, āpatti pācittiyassa.
Caṇḍīkatā gaṇaṁ paribhāsantī dve āpattiyo āpajjati. Paribhāsati, payoge dukkaṭaṁ; paribhāsite, āpatti pācittiyassa.
Nimantitā vā pavāritā vā khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. “Khādissāmi bhuñjissāmī”ti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pācittiyassa.
Kulaṁ maccharāyantī dve āpattiyo āpajjati. Maccharāyati, payoge dukkaṭaṁ; maccharite, āpatti pācittiyassa.
Abhikkhuke āvāse vassaṁ vasantī dve āpattiyo āpajjati. “Vassaṁ vasissāmī”ti senāsanaṁ paññapeti pānīyaṁ paribhojanīyaṁ upaṭṭhapeti pariveṇaṁ sammajjati, āpatti dukkaṭassa; saha aruṇuggamanā āpatti pācittiyassa.
Vassaṁvuṭṭhā bhikkhunī ubhatosaṅghe tīhi ṭhānehi na pavārentī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Ovādāya vā saṁvāsāya vā na gacchantī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Uposathampi na pucchantī ovādampi na yācantī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Pasākhe jātaṁ gaṇḍaṁ vā rudhitaṁ vā anapaloketvā saṅghaṁ vā gaṇaṁ vā purisena saddhiṁ ekenekā bhedāpentī dve āpattiyo āpajjati. Bhedāpeti, payoge dukkaṭaṁ; bhinne, āpatti pācittiyassa.
Ārāmavaggo chaṭṭho.
4.7. Gabbhinivagga Gabbhiniṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Pāyantiṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Dve vassāni chasu dhammesu asikkhitasikkhaṁ sikkhamānaṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Dve vassāni chasu dhammesu sikkhitasikkhaṁ sikkhamānaṁ saṅghena asammataṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Ūnadvādasavassaṁ gihigataṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Paripuṇṇadvādasavassaṁ gihigataṁ dve vassāni chasu dhammesu asikkhitasikkhaṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Paripuṇṇadvādasavassaṁ gihigataṁ dve vassāni chasu dhammesu sikkhitasikkhaṁ saṅghena asammataṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Sahajīviniṁ vuṭṭhāpetvā dve vassāni neva anuggaṇhantī nānuggaṇhāpentī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Vuṭṭhāpitaṁ pavattiniṁ dve vassāni nānubandhantī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Sahajīviniṁ vuṭṭhāpetvā neva vūpakāsentī na vūpakāsāpentī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Gabbhinivaggo sattamo.
4.8. Kumāribhūtavagga Ūnavīsativassaṁ kumāribhūtaṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Paripuṇṇavīsativassaṁ kumāribhūtaṁ dve vassāni chasu dhammesu asikkhitasikkhaṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Paripuṇṇavīsativassaṁ kumāribhūtaṁ dve vassāni chasu dhammesu sikkhitasikkhaṁ saṅghena asammataṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Ūnadvādasavassā vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Paripuṇṇadvādasavassā saṅghena asammatā vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
“Alaṁ tāva te, ayye, vuṭṭhāpitenā”ti vuccamānā “sādhū”ti paṭissuṇitvā pacchā khīyanadhammaṁ āpajjantī dve āpattiyo āpajjati. Khiyyati, payoge dukkaṭaṁ; khiyyite, āpatti pācittiyassa.
Sikkhamānaṁ—“sace me tvaṁ, ayye, cīvaraṁ dassasi, evāhaṁ taṁ vuṭṭhāpessāmī”ti vatvā neva vuṭṭhāpentī na vuṭṭhāpanāya ussukkaṁ karontī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Sikkhamānaṁ—“sace maṁ tvaṁ, ayye, dve vassāni anubandhissasi, evāhaṁ taṁ vuṭṭhāpessāmī”ti vatvā neva vuṭṭhāpentī na vuṭṭhāpanāya ussukkaṁ karontī ekaṁ āpattiṁ āpajjati. Pācittiyaṁ.
Purisasaṁsaṭṭhaṁ kumārakasaṁsaṭṭhaṁ caṇḍiṁ sokāvāsaṁ sikkhamānaṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Mātāpitūhi vā sāmikena vā ananuññātaṁ sikkhamānaṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Pārivāsikachandadānena sikkhamānaṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Anuvassaṁ vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Ekaṁ vassaṁ dve vuṭṭhāpentī dve āpattiyo āpajjati. Vuṭṭhāpeti, payoge dukkaṭaṁ; vuṭṭhāpite, āpatti pācittiyassa.
Kumāribhūtavaggo aṭṭhamo.
4.9. Chattupāhanavagga Chattupāhanaṁ dhārentī dve āpattiyo āpajjati. Dhāreti, payoge dukkaṭaṁ; dhārite, āpatti pācittiyassa.
Yānena yāyantī dve āpattiyo āpajjati. Yāyati, payoge dukkaṭaṁ; yāyite, āpatti pācittiyassa.
Saṅghāṇiṁ dhārentī dve āpattiyo āpajjati. Dhāreti, payoge dukkaṭaṁ; dhārite, āpatti pācittiyassa.
Itthālaṅkāraṁ dhārentī dve āpattiyo āpajjati. Dhāreti, payoge dukkaṭaṁ; dhārite, āpatti pācittiyassa.
Gandhavaṇṇakena nahāyantī dve āpattiyo āpajjati. Nahāyati, payoge dukkaṭaṁ; nahānapariyosāne, āpatti pācittiyassa.
Vāsitakena piññākena nahāyantī dve āpattiyo āpajjati. Nahāyati, payoge dukkaṭaṁ; nahānapariyosāne, āpatti pācittiyassa.
Bhikkhuniyā ummaddāpentī parimaddāpentī dve āpattiyo āpajjati. Ummaddāpeti, payoge dukkaṭaṁ; ummaddite, āpatti pācittiyassa.
Sikkhamānāya ummaddāpentī parimaddāpentī dve āpattiyo āpajjati. Ummaddāpeti, payoge dukkaṭaṁ; ummaddite, āpatti pācittiyassa.
Sāmaṇeriyā ummaddāpentī parimaddāpentī dve āpattiyo āpajjati. Ummaddāpeti, payoge dukkaṭaṁ; ummaddite, āpatti pācittiyassa.
Gihiniyā ummaddāpentī parimaddāpentī dve āpattiyo āpajjati. Ummaddāpeti, payoge dukkaṭaṁ; ummaddite, āpatti pācittiyassa.
Bhikkhussa purato anāpucchā āsane nisīdantī dve āpattiyo āpajjati. Nisīdati, payoge dukkaṭaṁ; nisinne, āpatti pācittiyassa.
Anokāsakataṁ bhikkhuṁ pañhaṁ pucchantī dve āpattiyo āpajjati. Pucchati, payoge dukkaṭaṁ; pucchite, āpatti pācittiyassa.
Asaṅkaccikā gāmaṁ pavisantī dve āpattiyo āpajjati. Paṭhamaṁ pādaṁ parikkhepaṁ atikkāmeti, āpatti dukkaṭassa; dutiyaṁ pādaṁ atikkāmeti, āpatti pācittiyassa.
Chattupāhanavaggo navamo. Khuddakaṁ niṭṭhitaṁ.
5. Pāṭidesanīyakaṇḍa Sappiṁ viññāpetvā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pāṭidesanīyassa.
Telaṁ viññāpetvā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pāṭidesanīyassa.
Madhuṁ viññāpetvā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pāṭidesanīyassa.
Phāṇitaṁ viññāpetvā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pāṭidesanīyassa.
Macchaṁ viññāpetvā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pāṭidesanīyassa.
Maṁsaṁ viññāpetvā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pāṭidesanīyassa.
Khīraṁ viññāpetvā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pāṭidesanīyassa.
Dadhiṁ viññāpetvā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati. Bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa; ajjhohāre ajjhohāre āpatti pāṭidesanīyassa.
Aṭṭha pāṭidesanīyā niṭṭhitā. Katāpattivāro niṭṭhito dutiyo.
انتخاب متن دیگر
متون موازی: