« Volver a la vista única Comparar: luxemburgués ⇄ 4 paralelos
luxemburgués — Verbuerge Wierder.html

Déi Verbuerge Wierder vum Bahá’u’lláh

 

Lëtzebuergesch Iwwersetzung aus dem Englesche vum Jean-Marie NAU mat Hëllef vun der Iwwersetzungskommissioun.

 

© 2007 Verëffentlechungen Nationale Geeschtege Rot vun de Bahá’í vu Lëtzebuerg

17, avenue Léopold Goebel, Luxembourg

Bibliothèque nationale du Luxembourg

ISBN: 978-2-9599754-0-0

Imprimé au Luxembourg

 

Déi Verbuerge Wierder

Bahá’u’lláh


Déi Verbuerge Wierder sinn e Schaz vu gëttleche Geheimnisser. Wann s du iwwert hiren Inhalt nodenks, wäerte sech d’Diere vun de Geheimnisser opmaachen.[1] [2]

 

Aféierung

Déi Verbuerge Wierder, e Meeschterwierk vu mystescher Poesie, gouf 1858 am Irak geschriwwen. An déiwer Mediatioun, laanscht dem Ufer vum Floss Tigris, huet Bahá'u'lláh, Begrënner vum Bahá'í Glawen, iwwert déi éiweg Bezéiung tëschent Gott an dem Mënsch nogeduecht, iwwert de Sënn vum Liewen an all d’Hënnernesser déi virum Mënsch leien, op sengem Wee zur geeschteger Perfektioun. Aus sou enger déiwer Kontemplatioun koum d'Inspiratioun fir eng erstaunlech Kollektioun vu kuerzen, meditative Versen. An deene puer Zeile fënnt een eng Distillatioun vun deene geeschtege Wourechten, déi d'zentral Kraaft hannert all de reliéisen Traditioune vun der Vergaangenheet duerstellen. [3][4]

 

Dësen éischten Deel, op Arabesch offenbaart, gouf vum Shoghi Effendi, Hidder vum Baha'i Glawen, op Englesch iwwersat. Dës Iwwersetzung op Lëtzebuergesch baséiert virun allem op der englescher Iwwersetzung.

 

Déi Verbuerge Wierder vum Bahá’u’lláh, aus dem Arabeschen

 

HIEN ASS DEN HERRLECHE VUN DEN HERRLECHEN!

Dëst ass dat wat aus dem Räich vun der Herrlechkeet erofkoum, ausgeschwat duerch d’Zong vun der Muecht an der Stäerkt, a wat de fréiere Propheten offenbaart gouf. Dorauser hu Mir déi déif Essenz geholl an an d’Kleed vun der Kierzt gekleet, als en Zeeche vun der Gnod fir déi Gerecht, dass si dem Härgott senger Allianz trei bleiwen, duerch hiert Liewe Säi Vertrauen erfëllen, an am Räich vum Geescht den Edelstee vun der gëttlecher Dugend kréien.

 

1. O JONG VUM GEESCHT!

Dat hei ass Mäin éischte Rot: Dass du e rengt, guttmiddegt a stralend Häerz hues, sou dass du onvergänglech Souveränitéit kriss, onzerstéierbar an éiweg.

 

2. O JONG VUM GEESCHT!

Wat Ech vun allem am léifsten hunn ass d’Gerechtegkeet; dréi hir net de Réck wann s du Mech wëlls a vernoléisseg se net, fir dass Ech Mech dir uvertraue kann. Mat hirer Hëllef wäerts du mat dengen eegenen Ae gesinn, an net mat deene vun aneren, a wäerts duerch deng eegen Erkenntnis wëssen an net duerch d’Wësse vun dengem Noper. Iwwerlee dir an dengem Häerz wéi s du solls sinn. A Wierklechkeet ass d’Gerechtegkeet Mäi Cadeau fir dech an d’Zeeche vu Menger onendlecher Gnod. Hal dir dat virun Aen.

 

3. O JONG VUM MËNSCH!

Verstoppt a Mengem éiwege Wiesen an an der Uréiwegkeet vu Menger Essenz wosst Ech vu Menger Léift zu dir. Dofir hunn Ech dech erschaf, hunn an dir Mäi Bild aggravéiert an hunn dir Meng Schéinheet offenbaart.

 

4. O JONG VUM MËNSCH!

Et war Mäi gréisste Wonsch, fir dech z’erschafen, also hunn Ech dech erschaf. Sief du elo frou mat Mir, fir dass Ech däin Numm soe kann, an deng Séil mam Geescht vum Liewe fëlle kann.


5. O JONG VUN DER EXISTENZ!

Sief du frou mat Mir, fir dass Ech dech ka gär hunn. Wann s du Mech net gär hues, ka Meng Léift dech nimools erreechen. Sief dir dees bewosst, O Dénger.

 

6. O JONG VUN DER EXISTENZ!

Däi Paradäis ass Meng Léift. Däin himmlescht Heem ass nees mat Mir vereent ze sinn. Komm eran ouni ze zécken. Dat ass dat, wat an eisem himmlesche Räich an an Eiser erhuewener Herrschaft fir dech bestëmmt gouf.

 

7. O JONG VUM MËNSCH!

Wann s du Mech gär hues, dréi dech ewech vun dir selwer, a wann s du wëlls, datt Ech dir gutt gesënnt sinn, dann denk net un däin eegene Pleséier, fir dass du a Mir stierwe kanns an Ech éiweg an dir liewe kann.

 

8. O JONG VUM GEESCHT!

Et gëtt kee Fridde fir dech, et sief dann du entsees dir selwer an dréis dech Mir zou. Well et passt sech dass du dech a Mengem Numm luefs an net an dengem, däi Vertrauen a Mech lees an net an dech, well Ech wëll, dass ee mat Mir eleng iwwer alles frou ass.

 

9. O JONG VUN DER EXISTENZ!

Meng Léift ass Meng Festung; deen, deen erakënnt ass sécher a gebuergen, an deen, dee sech dovun ewechdréit, wäert sech sécherlech veriren an zu Gronn goen.

 

10. O JONG VUM WUERT!

Du bass Meng Festung, géi eran, fir dass du a Sécherheet do liewe kanns. Meng Léift ass an dir, sief dir dees bewosst, fir dass du Mech no bei dir fënns.

 

11. O JONG VUN DER EXISTENZ!

Du bass Meng Luucht, a Mäi Liicht ass an dir. Huel dir dorauser däi Liicht a sich keen anere wéi Mech. Well Ech hunn dech räich erschaf an iwwert dech hunn Ech Meng Gonscht generéis verbreet.

 

12. O JONG VUN DER EXISTENZ!

Mat den Hänn vun der Muecht hunn Ech dech erschaf a mat de Fangere vun der Kraaft hunn Ech dech geformt; an an dech hunn Ech d’Wiese vu mengem Liicht geluecht. Sief domat zefridden a sich soss näischt, well Mäi Wierk ass perfekt a Mäi Gebot ass verbindlech. Sief dir dees gewëss an zweiwel net.

 

13. O JONG VUM GEESCHT!

Räich hunn Ech dech erschaf, firwat méchs du dech selwer aarm? Edel hunn Ech dech erschaf, firwat erniddregs du dech selwer? Aus der Essenz vum Wëssen hunn Ech dir Liewe ginn, firwat sichs du Erliichtung bei engem anere wéi Mir? Aus dem Leem vun der Léift hunn Ech dech geformt, firwat befaass du dech mat aneren? Kuck an dech, fir dass du Mech an dir fënns, mächteg, staark a wéi Ech a Mir selwer bestinn.

 

14. O JONG VUM MËNSCH!

Du bass Mäin Eegentum, a Mäin Eegentum vergeet net. Firwat fäerts du deng Vergänglechkeet? Du bass Mäi Liicht a Mäi Liicht wäert ni ausgoen. Firwat fäerts du d’Verläschen. Du bass Meng Herrlechkeet a Meng Herrlechkeet verschwënnt net. Du bass Mäi Kleed a Mäi Kleed gëtt ni al. Bleif dofir an denger Léift fir Mech fir dass du Mech am Räich vun der Herrlechkeet fënns.

 

15. O JONG VUM WUERT!

Dréi däi Gesiicht zu Mir an entso allem ausser Mir, well Meng Souveränitéit ass bestänneg a Meng Herrschaft vergeet net. Géifs du en aneren wéi Mech sichen, wär deng Méi ëmsoss, souguer wann s du de Weltall éiweg duerchsiche géifs.

 

16. O JONG VUM LIICHT!

Vergiess alles ausser Mir a kommunizéier mat Mengem Geescht. Dat ass d’Essenz vu Mengem Gebot, dofir hal dech dorunner.

 

17. O JONG VUM MËNSCH!

Sief zefridde mat Mir a sich keen aneren, fir dir ze hëllefen, well keen ausser Mir kann dir jee duergoen.

 

18. O JONG VUM GEESCHT!

Verlaang net vu Mir, wat Mir net fir dech wënschen, sief  zefridde mat deem, wat Mir fir dech bestëmmt hunn, well et ass dat, wat dir Notze bréngt, wann s du dech domat  zefridde gëss.

 

19. O JONG VUN DER WONNERBARER VISIOUN!

En Hauch vu Mengem Geescht hunn Ech dir ageblosen, fir dass du Mech solls gär hunn. Firwat hues du Mech verlooss an en aneren ausser Mir begiert?

 

20. O JONG VUM GEESCHT!

Mäi Recht op dech ass grouss, et kann net vergiess ginn. Meng Gnod fir dech ass vëlleg, si kann net verschleiert ginn. Meng Léift ass an dir a kann net verstoppt ginn. Mäi Liicht ass kloer fir dech, et kann net verdonkelt ginn.

 

21. O JONG VUM MËNSCH!

Un de Bam vun der stralender Herrlechkeet hunn Ech fir dech déi beschte Friichte gehaangen. Firwat dréis du dech dovun ewech, fir dech mat deem zefridden ze ginn, wat manner gutt ass? Komm zréck bei dat, wat besser fir dech ass am himmleche Räich.

 

22. O JONG VUM GEESCHT!

Edel hunn Ech dech erschaf, du awer hues dech selwer erniddregt. Erhief dech also zu deem, woufir s du erschafe goufs.

 

23. O JONG VUM HÉCHSTEN!

Zum Éiwege ruffen Ech dech, du awer sichs dat Vergänglecht. Firwat hues du Eise Wonsch net respektéiert a bass dengem eegenen nogaang?

 

24. O JONG VUM MËNSCH!

Sëtz dech net iwwert deng Grenzen ewech a begier net, wat net fir dech ass. Knéi dech virum Gesiicht vun dengem Härgott, dem Här vu Stäerkt a Muecht.

 

25. O JONG VUM GEESCHT!

Bretz dech net virum Aarmen, well Ech féieren hien op sengem Wee a gesinn dech an dengem Gejéimers a weisen dech zréck fir all Zäit.


26. O JONG VUN DER EXISTENZ!

Wéi konnts du deng eege Feeler vergiessen an dech mat de Feeler vun anere beschäftegen? Wien dat mécht gëtt vu Mir verworf.

 

27. O JONG VUM MËNSCH!

Schwätz net iwwert d’Sënne vun anere sou laang s du selwer ee bass dee sënnegt. Wann s du dëst Gebot iwwerschreits, gëss du verworf, dat bezeien Ech.


28. O JONG VUM GEESCHT!

Sief der bewosst, datt deen, deen d’Mënschen zur Gerechtegkeet oprifft, awer selwer ongerecht ass,  net vu Mir ass, souguer wann e Mäin Numm géing droen.

 

29. O JONG VUN DER EXISTENZ!

Mutt kenger Séil dat zou, wat s du dir net selwer géifs zoumudden, a schwätz net vun deem, wat s du net méchs. Dat ass Mäi Gebot fir dech, beuecht et!

 

30. O JONG VUM MËNSCH!

So Mengem Dénger net neen, wann en eppes vun dir wëllt, well säi Gesiicht ass Mäi Gesiicht; soss  schumm dech viru Mir.

 

31. O JONG VUN DER EXISTENZ!

Lee dir selwer all Dag Rechenschaft of, éier s du zur Rechenschaft gezu gëss; well den Doud kënnt onerwaart, an da muss du dech fir deng Dote veräntweren.

 

32. O JONG VUM HÉCHSTEN!

Fir dech hunn Ech den Doud zu engem Buet vu Freed gemaach. Firwat bass du traureg? Ech hunn d’Liicht erschaf fir dech z’erliichten. Firwat verstopps du dech virun em?

 

33. O JONG VUM GEESCHT!

Mat der freedeger Noriicht vum Liicht gréissen Ech dech: Free dech! An den Haff vun der Hellegkeet ruffen Ech dech: Bleif do dran, fir dass de éiweg a Fridde liefs.

 

 34. O JONG VUM GEESCHT!

De Geescht vun der Hellegkeet bréngt dir déi freedeg Noriicht vum neien Zesummekommen; firwat bass du traureg? De Geescht vun der Muecht bestätegt dech a Senger Saach; firwat verstopps du dech? D’Liicht vu Sengem Gesiicht féiert dech; wéi kanns du dech verléieren?

 

35. O JONG VUM MËNSCH!

Sief net traureg, ausser du bass wäit ewech von Eis; a free dech net, ausser du kënns Eis méi no a kënns bei  Eis zréck.

 

36. O JONG VUM MËNSCH!

Free dech mat Begeeschterung an dengem Häerz, fir   dass du et wäert bass, Mir ze begéinen a Meng Schéinheet erëmzespigelen.

 

37. O JONG VUM MËNSCH!

Verso der net selwer Mäi wonnerschéint Kleed an enthal dech net vun dengem Deel vu Menger wonnerbarer Quell, fir dass du net éiweg duuschtereg bleifs.


38. O JONG VUN DER EXISTENZ!

Folleg Menge Gesetzer aus Léift zu Mir an entso dengen eegene Wënsch, wann s du Mir Freed maache wëlls.


39. O JONG VUM MËNSCH!

Vernoléisseg Meng Geboter net, wann s du Meng Schéinheet gär hues, a vergiess Meng Rotschléi net, wann s du gär Meng Gonscht erreechs.


40. O JONG VUM MËNSCH!

Géifs du och duerch den onendlech groussen Universum rennen an d’Héichte vum Himmel durchsichen, géifs du awer keng Rou fannen, ausser am Gehorsam virun Eisem Gebot an der Demut virun Eisem Gesiicht.


41. O JONG VUM MËNSCH!

Verherrlech Meng Saach, fir datt Ech dir d’Geheimnisser vu Menger Gréisst duerleeë kann an op dech mam Liicht vun der Éiwegkeet schéngen.


42. O JONG VUM MËNSCH!

Sief damiddeg viru Mir, fir dass Ech gnädeg bei dech komme kann. Erhief dech fir den Triumpf vu Menger Saach, fir dass du nach op der Äerd d’Victoiren erreeche kanns.


43. O JONG VUN DER EXISTENZ!

Ernimm Mech op Menger Äerd, fir dass Ech denger a Mengem Himmel gedenken; op déi Manéier gi Meng Aen an deng erfreet.


44. O JONG VUM TROUN!

Däin Ouer ass Mäin Ouer – lauschter domat; däin A ass Mäin A – kuck domat, fir dass du an denger déifster Séil Meng sublim Hellegkeet bezeie kanns, an Ech a Mir selwer eng méi héich Plaz fir dech bezeie kann.

 

45. O JONG VUN DER EXISTENZ!

Sich de Martyrium um Wee bei Mech, zefridde mat Mengem Pleséier an dankbar fir dat, wat Ech bestëmmen, fir dass du mat Mir ënnert dem Baldachin vun der Majestéit, hannert dem Tabernakel vun der Herrlechkeet roue kanns.

 

46. O JONG VUM MËNSCH!

Denk no an iwwerlee. Wëlls du an dengem Bett stierwen oder als Märtyrer däi Blutt am Stëbs op Mengem Wee verschëdden, an sou Mäin Uerder zum Ausdrock bréngen a Mäi Liicht am héchste Paradäis offenbaren? Entscheet dech richteg, O Dénger!

 

47. O JONG VUM MËNSCH!

Bei Menger Schéinheet! Wanns du deng Hoer mat dengem Blutt fierfs, dann ass dat a Mengen Ae méi grouss wéi d’Schafung vum Weltall an d’Liicht vu béide Welten. Strief also duerno, O Dénger!

 

48. O JONG VUM MËNSCH!

Fir alles gëtt et en Zeechen. D’Zeeche vun der Léift ass Standhaftegkeet a Menge Bestëmmungen a Gedold a Menge Prüfungen.

 

49. O JONG VUM MËNSCH!

Deen, dee wierklech gär huet, verlaangert no Tribulatioune genee sou wéi de Rebell no Verzeiung verlaangert, an de Sënner no Erbaarmen.

 

50. O JONG VUM MËNSCH!

Wann dir op Mengem Wee keen Ongléck zoustousse géif, wéi wéils du dann d’Weeër vun deene goen, déi zefridde si mat Mengem Pleséier? A wa keng Prüfung dech treffe géif an dengem Verlaangeren no Mir, wéi wéils du dann d'Liicht an denger Léift fir Meng Schéinheet erreechen?

 

51. O JONG VUM MËNSCH!

Meng Kalamitéit ass Meng Vorsehung, dem Schäin no ass et Feier a Rach, mee a Wierklechkeet Liicht a Gnod. Géi hir séier entgéint, fir dass du zu engem éiwege Liicht an engem onstierfleche Geescht gëss. Dat hei ass Mäi Gebot fir dech, beuecht et!

 

52. O JONG VUM MËNSCH!

Solls de räich ginn, da free dech net, a wann s de erniddregt gëss, sief net traureg, well béides wäert vergoen an net méi sinn.

 

53. O JONG VUN DER EXISTENZ!

Wann s de aarm gëss, sief net traureg, well mat der Zäit kënnt de Kinnek vum Räichtum bei dech. Fäert d’Erniddregung net, well Herrlechkeet wäert enges Daags op dir rouen.

 

54. O JONG VUN DER EXISTENZ!

Wann däin Häerz op dat éiwegt, onvergänglecht Räich an op dat uréiwegt Liewen ausgeriicht ass, da verzicht op dës stierflech a vergänglech Herrschaft.

 

55. O JONG VUN DER EXISTENZ!

Këmmer dech net ëm des Welt, well mat Feier préife Mir d’Gold a mat Gold préife Mir eis Dénger.

 

56. O JONG VUM MËNSCH!

Du häss gär Gold, an Ech wënschen, dass du dech dovu fräi méchs. Du häls dech fir räich a sengem Besëtz, an Ech weess dass däi Räichtum doranner besteet, dech dovu lasszeléisen. Bei Mengem Liewen! Dëst ass Mäi Wëssen, an dat ass deng Virstellung; wéi ka Meng Meenung mat denger iwwereneestëmmen?

 

57. O JONG VUM MËNSCH!

Gëff Mäi Räichtum Mengen Aarmen, fir dass du am Himmel aus de Reservë vun onverännerlechem Glanz an dem Schaz vun onvergänglecher Herrlechkeet schäffe kanns. Awer, bei Mengem Liewen! Deng Séil hirzeginn ass méi herrlech, kéins du dach nëmme mat Mengen Ae gesinn.

58. O JONG VUM MËNSCH!

Den Tempel vun der Existenz ass Mäin Troun; rengeg e vun allem, fir dass Ech Mech do ka fir ëmmer nidderloossen.

 

59. O JONG VUN DER EXISTENZ!

Däin Häerz ass Mäin Heem. Maach et helleg fir Mäi Kommen. Däi Geescht ass d’Plaz vu Mengem Erschéngen; rengeg e fir Meng Offenbarung.

 

60. O JONG VUM MËNSCH!

Lee deng Hand op Mäin Häerz, dass Ech Mech iwwert dech erhiewe kann, liichtend a stralend.

 

61. O JONG VUM MËNSCH!

Erhief dech zu Mengem Himmel, dass du d’Freed fënns, nees mat mir vereent ze sinn, an aus dem Kielech vun éiweger Herrlechkeet den onvergläichleche Wäin drénke kanns.


62. O JONG VUM MËNSCH!

Vill vun dengen Deeg si vergaange wou s du an de Wolleke gelieft hues an dech mat dengen onnëtzen Illusioune beschäftegt hues. Wéi laang nach näips du op dengem Bett? Erwäch a stéi op, well d’Sonn steet héich um Himmel, a vläicht wëll si op dech mam Liicht vun der Schéinheet schéngen!


63. O JONG VUM MËNSCH!

D’Luucht schéngt op dech vum Horizont vum hellege Bierg, an de Geescht vun der Erliichtung bléist am Sinai vun dengem Häerz. Maach dech duerfir fräi vun de Schleier vun den onnëtze Virstellungen a komm a Mäin Haff, fir dass du prett bass fir d’éiwegt Liewen a wierdeg bass, Mir ze begéinen. Dann erreecht dech weder den Doud, nach Middegkeet oder Verdross.


64. O JONG VUM MËNSCH!

Meng Éiwegkeet ass Meng Schëpfung; Ech hu si fir dech erschaf. Maach si zum Kleed vun dengem Tempel. Meng Eenheet ass Mäi Wierk; Ech hu si fir dech erschaf. Kleed dech domat, fir dass du fir ëmmer d’Offenbarung vu Mengem éiwege Wiese gëss.

 

65. O JONG VUM MËNSCH!

Meng Majestéit ass Mäi Geschenk fir dech, a Meng Gréisst d’Zeeche vu Mengem Erbaarme fir dech. Dat wat Mir passt, wäert kee verstoen, a ka vu kengem ausgedréckt ginn. A Wierklechkeet hunn Ech et a menge verstoppte Lagerhaiser an an de Schätz vu Mengem Gebot versuergt, als Zeeche vu Menger Gonscht fir Meng Dénger a Menger Baarmhäerzegkeet géintiwwer Mengem Vollek.


66. O KANNER VUM GËTTLECHEN AN ONSICHTBARE WIESEN!

Dir wäert dru gehënnert ginn, Mech gär ze hunn, a Séile gi verstéiert, wa si Menger gedenken; well de Verstand ka Mech net begräifen an d’Häerz Mech net faassen.

 

67. O JONG VUN DER SCHÉINHEET!

Bei Mengem Geescht a bei Menger Gonscht! Bei Mengem Erbaarmen a bei Menger Schéinheet! Alles wat Ech dir mat der Sprooch vun der Muecht offenbaart hunn a fir dech mat der Fieder vun der Kraaft niddergeschriwwen hunn, entsprécht denger Fäegkeet an dengem Verständnes an net Mengem Rang an der Melodie vu Menger Stëmm.

 

68. O MËNSCHEKANNER!

Wësst dir net firwat Mir iech all aus deem selwechte Stëbs erschaf hunn? Fir dass kee sech iwwert deen aneren erhieft. Bedenkt zu jidder Zäit an ären Häerzer wéi dir erschaf gi sidd. Well Mir iech all aus deemselwechte Stoff erschaf hunn, passt et sech, dass dir wéi eng Séil sidd, dee selwechte Wee gitt, mam selwechte Mond iesst an am selwechte Land wunnt, fir dass an ärem bannenzege Wiesen, duerch är Wierker an Aktiounen, d’Zeeche vun der Eenheet an d’Essenz vun der Lassléisung zum Virschäi kommen. Sou ass Mäi Rotschlo un iech, o Versammlung vum Liicht! Befollegt dëse Rot, fir dass dir d’Fruucht vum Hellegtum vum Bam vun der wonnerbarer Herrlechkeet kritt.

 

69. O DIR KANNER VUM GEESCHT!

Dir sidd Meng Schazkummer, well an iech hunn Ech d’Pärele vu Menge Geheimnisser an d’Edelsteng vu Mengem Wësse geluecht. Beschützt si virun de Friemen ënnert Mengen Dénger a virun den Ongleewegen a Mengem Vollek.

 

70. O JONG VUN DEEM, DEEN DUERCH SÄIN EEGENT WIESEN A SENGEM EEGENE RÄICH STOUNG!

Sief dir bewosst, dass Ech dir all d’Parfume vun der Hellegkeet zoustréime gelooss hunn, dir Mäi Wuert voll a ganz offenbaart hunn, Meng Guttheet duerch dech perfekt gemaach hunn a fir dech nëmmen dat gewënscht hunn, wat Ech fir Mech selwer gewënscht hunn. Sief dofir zefridden iwwer mäi Pleséier a sief Mir dankbar.


71. O JONG VUM MËNSCH!

Schreif alles wat Mir dir offenbaart hunn, mat der Tënt vum Liicht op d’Tafel vun dengem Geescht. Sollt dat net an denger Muecht leien, da maach deng Tënt aus der Essenz vun dengem Häerz. Wann s du dat net kanns, da schreif mat där rouder Tënt, déi op Mengem Wee ausgeschott gouf. A Wierklechkeet ass dat méi séiss fir Mech wéi alles anescht; dass hiert Liicht fir ëmmer bestoe bleift.

 



Cette seconde partie, révélée en perse, fut traduite en anglais par Shoghi Effendi, le Gardien de la foi bahá’íe. La présente traduction en français a été effectuée à partir du texte anglais.

 

2ten Deel

Déi Verbuerge Wierder vum Bahá’u’lláh, aus dem Perseschen

 

Am Numm vum Här vun der Sprooch, Dee Mächtegen


1. O MËNSCHE MAT VERSTAND FIR ZE VERSTOEN AN OUERE FIR ZE HÉIEREN!

Den éischte Ruff vum Beléiften ass deen hei: O mystesch Nuechtegailchen! Verbleif néierens ausser am Rousegaart vum Geescht: O Buet vum Salomo vun der Léift! Sich keen Ënnerdach ausser am Saba vum Villbeléiften. O du onstierfleche Phönix! Looss dech néierens nidder ausser um Bierg vun der Trei. Do ass deng Wunneng, wann s du, op de Flillecke vun denger Séil zum Räich vum Onendleche flitts a versichs, däin Zil z’erreechen.

¹ vgl. Qur'an 27:15-44; 34:15


2 . O JONG VUM GEESCHT!

De Vugel sicht säin Nascht, d’Nuechtegailchen de Charme vun der Rous; d’Häerzer vun de Mënschen awer si wéi Vigel, déi sech, zefridde mat vergänglechem Stëbs, vun hirem éiwegen Nascht veriert hunn. Hir Aen op de Mouer vun der Uechtlosegkeet geriicht, hu si sech der Herrlechkeet vun der gëttlecher Presenz entzunn. O, wéi komesch an traureg; wéinst engem Becher hu si sech ewech gedréit vun de grousse Miere vum Allerhéchsten a bleiwe wäit ewech vum stralendsten Horizont.


3. O FRËND!

Planz näischt ausser der Rous vun der Léift an de Gaart vun dengem Häerz a looss d’Nuechtegailche vun der grousser Sympathie a vum Begieren net aus dengem Grëff. Hal den Ëmgank mat de Gerechten an Éier an hal dech ewech vun der Gesellschaft vun den Ongleewegen.

 

4. O JONG VUN DER GERECHTEGKEET!

Wou kann een, dee verléift ass goen, wann net an d’Land vun deem, deen hie gär huet? A wien, deen  op der Sich ass, géif Rou fannen, wäit ewech vum Verlaangere vu sengem Häerz? Fir deen, dee wierklech gär huet, ass d’Vereenegung d’Liewen an d’Trennung den Doud. Seng Broscht kennt keng Gedold a säin Häerz huet kee Fridden. Dausend Liewe géif hien hierginn, fir séier an d'Wunneng bei deen, deen hie gär huet, ze kommen.

 

5. O JONG VUM STËBS!

A Wierklechkeet soen Ech dir: Vun all de Mënschen ass deen am noléissegsten, deen ëmsoss streit a probéiert, sech iwwert säi Brudder z’erhiewen. So: O Bridder! Loosst Doten, net Wierder är Garnitur sinn!

 

6. O JONG VUN DER ÄERD!

Sief der bewosst: En Häerz, an deem nach déi klengste Spur vun Näid bleift, soll nimools Mäin éiwegt Räich erreechen, an nimools déi séiss Parfume vun der Hellegkeet anootmen, déi aus Mengem hellege Räich kommen.

 

7. O JONG VUN DER LÉIFT!

Du bass nëmmen ee Schrëtt ewech vun den herrlechen Héichten iwwert dir a vum himmlesche Bam vun der Léift. Maach dëse Schrëtt, a mat deem nächste komm eran an d’Räich vun der Onstierflechkeet an an d’Zelt vun der Éiwegkeet. Lauschter dann deem no, wat d’Fieder vun der Herrlechkeet offenbaart huet.

 

8. O JONG VUN DER HERRLECHKEET!

Tommel dech um Wee vun der Hellegkeet a komm eran an den Himmel vun der Gemeinschaft mat Mir. Rengeg däin Häerz mat der Flam vum Geescht a géi séier an den Haff vum Allerhéchsten.

 

9. O VERGÄNGLECHE SCHIET!

Looss déi niddreg Stufe vum Zweiwel hannert dir an erhief dech zu den erhuewenen Héichte vun der Gewëssheet. Maach d’A vun der Wourecht op, fir dass du déi onverschleiert Schéinheet kucke kanns an ausriffs: Geseent ass den Här, de beschte vun alle Schëpfer!

 

10. O JONG VUN DER LEIDENSCHAFT!

Lauschter no:  Stierflech Ae wäerten nimools déi éiweg Schéinheet erkennen, an en Häerz ouni Liewen erfreet sech nëmmen un enger wielecher Bléi. Well Gläiches sicht Gläiches, a gesellt sech gär zou eneen.

 

11. O JONG VUM STËBS!

Gëff blann, fir dass du Meng Schéinheet gesi kanns; gëff daf, fir dass du déi duuss Melodië vu Menger Stëmm héiere kanns; maach dech eidel vun allem Wëssen, fir dass du u Mengem Wëssen deelhuele kanns, a rengeg dech vu Räichtëmer, fir dass du aus dem Mier vu Mengem éiwege Räichtum e bleiwenden Undeel kréie kanns. Gëff blann, dat heescht fir alles ausser Menger Schéinheet. Gëff daf fir alles ausser Mengem Wuert; maach dech eidel vun allem Wëssen ausser Mir; sou dass du mat klorer Siicht, rengem Häerz an opmierksamem Ouer an den Haff vu Menger Hellegkeet erakomme kanns.

 

12. O MËNSCH MAT ZWOU VISIOUNEN!

Maach een A zou an dat anert op. Maach eent zou virun der Welt an allem, wat dran ass, a maach dat anert op fir déi gehellegt Schéinheet vum deem, dee jidderee gär huet.

 

13. O MENG KANNER!

Ech fäerten, dass dir, wann dir d’Lidd vun der Himmelsdauf net héiert, am Schiet vu vëllegem Vergiessen ënnergitt an ouni jeemols op d’Rous vun der Schéinheet ze kucken, nees zu Waasser a Stëbs gitt.

 

14. O FRËNN!

Gitt déi éiweg Schéinheet net op fir eng Schéinheet, déi stierwe muss, an hänkt äert Häerz net un dës stierflech Welt aus Stëbs.

 

15. O JONG VUM GEESCHT!

D’Zäit kënnt, wou d’Nuechtegailche vun der Hellegkeet d’Essenz vun de Geheimnisser net méi opdeckt, an dir ouni déi himmlesch Melodien an déi gëttlech Stëmm sidd..


16. O ESSENZ VUN DER NOLÉISSEGKEET!

Myriade vu mysteschen Zonge fannen hiren Ausdrock an enger Ried, a Myriade vu verstoppte Geheimnisser ginn an enger eenzeger Melodie offenbaart; mee, O mei, et ass keen Ouer do fir ze héieren, a keen Häerz do fir ze verstoen.

 

17. O KOMERODEN!

D'Paarten, déi sech fir dat Éiwegt opmaachen, sti grouss op, an d'Wunneng vum Beléiften ass gekleet mam Blutt vun deenen, déi gär hunn, awer all, bis op e puer bleiwe vun dëser himmlescher Stad ausgeschloss a souguer vun deene puer, ass nëmmen eng winzeg Handvoll mat rengem Häerz a gehellegtem Geescht fonnt ginn.

 

18. O DIR BEWUNNER VUM HÉCHSTE PARADÄIS!

Verkënnegt de Kanner vun der Gewëssheet, dass an de Räicher vun der Hellegkeet, no beim himmlesche Paradäis, en neie Gaart erschéngen ass, ëm deen d’Awunner vum Räich vun der Héicht an déi Onstierflech, déi am erhuewene Paradäis wunnen, kreesen. Beméit iech also, dass dir dëse Rang kritt, fir aus sengen Anemonen d’Mysterië vun der Léift z’enträtselen an aus sengen éiwege Friichten d’Geheimnis vu gëttlecher, vollkommener Wäisheet z’erkennen. Getréischt sinn d’Ae vun deenen, déi erakommen an dobanne wunnen!

 

19. O MENG FRËNN!

Hutt dir de wierklechen a stralende Muere vergiess wou dir alleguer a Menger Presenz vereent waart, ënnert dem Schiet vum Liewensbam, deen am allherrleche Paradäis geplanzt ass? Mat vill Respekt hutt dir gelauschtert, wéi Ech dës dräi héichhelleg Wierder geschwat hunn: O Frënn! Zitt net äre Wëlle Mengem vir, wënscht iech nimools dat, wat Ech net fir iech gewënscht hunn, a begéint Mir net mat engem Häerz ouni Liewen, beschmotzt mat weltleche Wënsch a Begierden. Wéilt dir nëmmen är Séilen helleg maachen, géift dir iech direkt un dës Plaz an dës Ëmgéigend erënneren, an d’Wourecht vu Menger Ried wier iech dann alleguer kloer.

 

20. An der aachter Zeil vun den hellegsten Zeilen, op der fënnefter Tafel vum Paradäis, seet Hien:

O DIR, DÉI DIR WÉI DOUT OP DER COUCHE VUN DER NOLÉISSEGKEET LEIT!

Jorhonnerte si vergaangen an är wäertvoll Liewe si bal eriwwer, awer nach keen eenzege rengen Hauch ass vun iech bis bei Eisen Haff vun der Hellegkeet komm. Obwuel dir am Mier vum Onglawen ënnergaange sidd, bekennt dir awer mat de Lëpsen deen eenzegen, richtege Glawen u Gott. Deen, deen Ech haassen, hutt dir gär, a Mäi Feind hutt dir zum Frënd gemaach. Trotz allem trëppelt dir op Menger Äerd, houfreg an zefridde mat iech selwer, ouni ze mierken, dass Meng Äerd ärer iwwerdrësseg ass, an dass alles sech vun iech ewechhält. Wéilt dir nëmmen är Aen opmaachen, géift dir a Wierklechkeet dausend Leiden dëser Freed virzéien, a géift souguer den Doud selwer dësem Liewe virzéien.

 

21. O FORM AUS STËBS, DÉI SECH BEWEEGT!

Ech wënsche Gemeinschaft mat dir, du awer hues kee Vertrauen a Mech. D’Schwäert vun denger Rebellioun huet de Bam vun denger Hoffnung ëmgehaen. Zu allen Zäite sinn Ech no bei dir, mee du bass ëmmer wäit ewech vu Mir. Onvergänglech Herrlechkeet hunn Ech fir dech gewielt, awer fir dech selwer hues du Erniddregung ouni Grenze gewielt., sou laang nach Zäit ass, komm erëm a verpass deng Chance net.


22. O JONG VUN DER LEIDENSCHAFT!

Déi Geléiert and déi Weis hu jorelaang ëmsoss probéiert, d’Presenz vum Allherrlechen z’erreechen; si hunn hiert Liewen domat verbruecht, no Him ze sichen, an awer hu si d’Schéinheet vu Sengem Gesiicht net gesinn. Du, ouni dee geréngsten Effort, hues däin Zil erreecht, an ouni ze sichen, hues du d’Zil vun Denger Sehnsucht fonnt. Trotz allem bloufs du sou am Schleier vum Egoismus agewéckelt, dass deng Aen d’Schéinheet vun deem, deen ee gär huet, net gesinn hunn, an deng Hand de Sam vu Sengem Kleed net beréiert huet. Dir, déi dir Aen hutt, kuckt a wonnert iech.


23. O AWUNNER AN DER STAD VUN DER LÉIFT!

Déidlech Stierm bedrängen déi éiweg liichtend Käerz, an d’Schéinheet vum himmlesche Jugendlechen ass zougedeckt an der Däischtert vum Stëbs. Den héchste Kinnek vun der Léift gëtt ënnerdréckt vum Vollek vun der Tyranei, an d’Dauf vun der Herrlechkeet läit gefaangen an de Kralle vun Eilen. D’Awunner am Zelt vun der Herrlechkeet an déi himmlesch Versammlung kräischen a kloen, während dir am Land vun der Noléissegkeet rout an iech awer nach zu den richtege Frënn zielt. Wéi eidel sinn är Virstellungen!


24. O DIR DABOEN, DÉI DIR ALS VERSTÄNNEG GËLLT!

Firwat huelt dir den Uschäin vun Hierden, wann dir dach ënnerlech zu Wëllef gouft, déi et op Meng Häerd ofgesinn hunn? Dir sidd sou wéi de Stär, deen opgeet ier et Dag gëtt, an deen, wéi wann en hell a stralend wier, d’Pilger vu Menger Stad an d’Ir féiert an op d’Weeër vum Verdiewen.


25. O DIR, DÉI DIR DEM SCHÄIN NO SCHÉI SIDD, MEE BANNENDRA FAUL!

Dir sidd wéi rengt awer battert Waasser, dat  kristallkloer ausgesäit, vun deem awer bei der Prouf vum gëttleche Préiwer net eng Drëps akzeptéiert gëtt. Jo de Sonnestral fällt genee sou op de Stëbs wéi op de Spigel, mee an hirer Spigelung ënnerscheede si sech wéi de Stär vun der Äerd: neen, onermiesslech ass den Ënnerscheed!

 

26. O MÄI FRËND DEM WUERT NO!

Denk e bëssen no. Hues du jee héieren, dass Frënd a Feind am selwechten Häerz wunnen? Da verdreif de Friemen, fir dass de Frënd a Seng Wunneng komme kann.

 

27. O JONG VUM STËBS!

Alles am Himmel an op der Äerd hunn Ech fir dech bestëmmt, ausser dem Häerz vum Mënsch, dat Ech zur Wunneng vu Menger Schéinheet a Menger Herrlechkeet gemaach hunn; awer du hues Meng Wunneng a Mäin Doheem engem Anere wéi Mir ginn; an all Kéier, wann den Offenbarer vu Menger Hellegkeet Säin eegent Haus gesicht huet, huet Hien do e Frieme fonnt an, ouni Ënnerdach, ass Hie séier zréckgaang zum Hellegtem vum Beléiften. Trotzdeem hunn Ech Mäi Geheimnis verstoppt an hunn deng Schan net gewënscht.

 

28. O ESSENZ VUM VERLAANGEN!

Wéi oft koum Ech mueres fréi aus de Räicher vum Onendlechen an deng Wunneng an hunn dech um Bett fonnt wou s de dech ausgerout hues, beschäftegt mat anere wéi mat Mir. Dorops hinn, sou wéi e Blëtz vum Geescht, sinn Ech zu de Räicher vun der himmlescher Herrlechkeet zréckgaang. Den Herschare vun der Hellegkeet a Mengem Himmel hunn Ech kee Wuert gesot.

 

29. O JONG VUN DER GUTTHEET!

Aus de Wüste vum Näischt, mam Leem vu Mengem Gebot hunn Ech dech geformt. Ech hu fir deng Erzéiung all Atom, deen et gëtt an d’Essenz vun allen erschafene Saachen zur Hëllef geholl. Sou, éiers du aus denger Mamm hirem Schouss koums, hunn Ech fir dech zwou Quelle vun heller Mëllech bestëmmt, Ae fir iwwert dech ze waachen, an Häerzer fir dech gär ze hunn. Duerch Meng Guttheet, ënnert dem Schiet vu Mengem Erbaarmen, hunn Ech dech erzunn, an duerch d’Essenz vu Menger Gnod a Gonscht hunn Ech iwwert dech gewaacht. Dëst alles hunn Ech gemaach, fir dass du a Mäin éiwegt Räich kënns, a Mengen onsichtbare Geschenker wierdeg gëss. An awer bass du liichtfankeg bliwwen a wéi s du erwuesse goufs, hues du all Meng Gefällegkeete vernoléissegt an hues dech mat dengen onnëtze Virstellunge beschäftegt, op eng Manéier wou s du ganz vergiesserlech goufs an dech vum Portal vum Frënd ëmgedréit hues, fir dech am Haff vu Mengem Feind nidderzeloossen.


30. O SKLAV VUN DER WELT!

Dacks ass den Hauch vu Menger Guttheet mueres iwwert dech komm an huet dech, am Schlof, um Lager vun der Oniwwerluechtheet fonnt. Voller Tréinen iwwert däin Zoustand goung en zréck, duer, vu wou e komm war.

 

31. O JONG VUN DER ÄERD!

Wann s du Mech begiers, sich keen ausser Mir. Wëlls du Meng Schéinheet kucken, da maach deng Aen zou virun der Welt an allem, wat dran ass. Well Mäi Wëllen an de Wëlle vun engem anere wéi mir, si sou wéi Feier a Waasser; si kënnen net zesummen an engem Häerz wunnen.

 

32. O FRIEMEN, DEEM FRËNDSCHAFT ERWISE GËTT!

D’Käerz vun dengem Häerz ass duerch d’Hand vu Menger Muecht ugefaang ginn, läsch si net mat deem entgéintgesate Wand vum Egoismus an der Leidenschaft. Menger ze gedenken ass d’Heelung vun all denge Krankheeten, vergiees et net. Maach Meng Léift zu Dengem Schaz a sief frou domat, sou wéi mat dengen eegenen Aen an dengem eegene Liewen.


33. O MÄI BRUDDER!

Lauschter op déi léif Wierder vu Mengem Zockermond an drénk de Floss vun der mystescher Hellegkeet a groussen Zich vu Menge séisse Lëpsen. Séi de Som vu Menger gëttlecher Wäisheet an de renge Buedem vun dengem Häerz an nätz e mam Waasser vun der Gewëssheet, fir dass an der gehellegter Stad vun dengem Häerz d’Hyazinte vu Menger Erkenntnes a Wäisheet frësch a gréng wuesse kënnen.

 

34. O BEWUNNER VU MENGEM PARADÄIS!

Mat Menge guttmiddegen Hänn hunn Ech am hellege Gaart vum Paradäis de jonke Bam vun ärer Léift a Frëndschaft geplanzt an hunn e genätzt mat den erfrëschende Reeschauere vu Menger zäertlecher Gnod; elo, wou e Friichte brénge soll, beméit iech, dass e geschützt gëtt an dass en net mat der Flam vum Pleséier an der Leidenschaft verziert gëtt.


35. O MENG FRËNN!

Läscht d’Luucht vum Iertum a fänkt an ärem Häerz d’éiwegt Feier  vun der gëttlecher Féierung un. Well geschwë wäerten d’Préiwer vun der Mënschheet an der helleger Presenz vum Ugebieten näischt méi unhuelen ausser där rengster Dugend an onbefleckten Doten.

36. O JONG VUM STËBS!

Déi Weis sinn déi, déi net schwätzen éier si Gehéier fannen, sou wéi de Mondschenk säi Kielech net reecht, bis hien ee fonnt huet deen duuschtereg ass, an deen, dee gär huet net aus senger déifster Séil rifft, bis hien d’Schéinheet vun deem gesäit, deen hie gär huet. Dofir séi d’Käre vun der Wäisheet an der Erkenntnes an de renge Buedem vum Häerz an hal se verstoppt, bis d’Hyazinte vun der gëttlecher Wäisheet aus dem Häerz, an net aus dem Bulli a Leem, opginn.

 

An der éischter Zéil vun der Tafel ass folgendes opgezeechent an niddergeschriwwen, a verstoppt am Hellegtum vum Tabernakel vu Gott:

 

37. O MÄIN DÉNGER!

Gëff déi éiweg Herrschaft net op fir eppes Vergängleches, a verwerf net déi himmlesch Souveränitéit fir en ierdescht Verlaangen. Dat hei ass de Floss vum éiwege Liewen, deen aus der Urquell vun der Fieder vum Allbaarmhäerzege fléisst. Glécklech déi, déi doraus drénken.


38. O JONG VUM GEESCHT!

Zerbriech däi Käfeg a wéi de Phönix vun der Léift, erhief dech an den Himmel vun der Hellegkeet. Entso dengem Ech an, erfëllt mam Geescht vun der Gnod, bleif am Räich vun der himmlecher Hellegkeet.


39. O OFLEEËR VUM STËBS!

Sief net zefridde mat der Liichtegkeet vun engem Dag dee vergeet, an enthal dech net der éiweger Rou. Tausch net de Gaart vun éiweger Freed mam Koup Stëbs vun enger stierflecher Welt. Erhief dech aus dengem Prisong an déi herrlech Gäert vum Himmel a fléi aus dem vergängleche Käfeg an d’Paradäis vum Onendlechen.


40. O MÄIN DÉNGER!

Maach dech fräi vun de Kette vun dëser Welt a maach deng Séil fräi vum Prisong vum Ech. Ergräif d’Geleeënheet, well si kënnt ni méi erëm.

 

41. O JONG VU MENGER MOD!

Géifs du dat éiwegt Räich gesinn, da géings du dech beméien, fir vun dëser vergänglecher Welt fortzekommen. Mee dir dat eent ze verstoppen an dat anert ze weisen ass e Geheimnis dat nëmmen déi verstinn, déi e rengt Häerz hunn.


42. O MÄIN DÉNGER!

Rengeg däin Häerz vu Béisheet a, fräi vun Näid, komm eran an den himmleschen Haff vun der Hellegkeet.


43. O MENG FRËNN!

Gitt op de Weeër, déi dem Frënd gutt gefalen, a sidd iech bewosst, dass Säi Pleséier de Pleséier vu Senge Kreaturen ass. Dat heescht: Kee soll an d’Haus vu sengem Frënd eragoen ausser mat sengem Accord, oder d’Hänn op seng Schäz leeën oder säin eegene Wëllen iwwert dee vu sengem Frënd stellen, an ënner kengen Ëmstänn versichen, vun him ze profitéieren. Denkt doriwwer no, dir, déi dir e klore Bléck hutt!


44. O KOMEROD VU MENGEM TROUN!

Lauschter näischt Schlechtes a kuck näischt Schlechtes, erniddreg dech net, keim net a kräisch net. Schwätz näischt Schlechtes, fir dass du näischt Schlechtes héiers a vergréisser d’Feeler vun deenen aneren net, fir dass deng eege Feeler net grouss erschéngen. Wënsch kengem Mënsch Erniddregung fir dass deng eegen Erniddregung net bekannt gëtt. Lief dann d’Deeg vun dengem Liewen, déi manner si wéi e flüchtege Moment, mat engem renge Geescht, engem onbefleckten Häerz, renge Gedanken, an engem  gehellegte Wiesen, fir dass du, fräi an zefridden, dës stierflech Form ewechleeë kanns an an dat mystescht Paradäis goen a fir ëmmer am éiwege Kinnekräich wunne kanns.

 

45. LEIDER, LEIDER, O DIR, DÉI DIR VUN IERDESCHE WËNSCH GEDRIWWE GITT!

Sou séier wéi de Blëtz sidd dir laanscht Dee gaangen, deen dir gär hutt, an hutt är Häerzer un däiwelzeg Fantasië gehaangen. Dir knéit iech virun ären eidele Virstellungen an nennt si d’Wourecht. Dir dréit är Aen dem Dar zou an nennt en eng Blumm. Kee rengen Hauch goung vun iech fort a keng Lëftche vun der Lassléisung koum vum Bongert vun ären Häerzer. Dee léiwe Rot vun Deem, deen dir gär hutt, hutt dir an de Wand geschloen an dir hutt Hie ganz vun der Tafel vun ärem Häerz gewëscht. A wéi d’Béischten um Feld verbréngt dir är Existenz op der Weed vum Verlaangen an der Leidenschaft.


46. O BRIDDER OP DEM WEE!

Firwat hutt dir et ënnerlooss, Deen ze ernimmen, deen dir gär hutt, a firwat sidd dir ewechbliwwe vu Senger helleger Presenz? D’Essenz vun der Schéinheet ass am onvergläichlechen Zelt, um Sëtz vun der Herrlechkeet, dir dogéint beschäftegt iech mat sënnlosem Sträit. Déi séiss Dëft vun der Hellegkeet stréimen an den Hauch vun der Generositéit bléist, awer dir alleguer hutt iech deem virenthalen an dir lieft an engem Misär, deen uerg wéi deet. Schued fir iech a fir déi, déi op äre Weeër ginn an äre Spuren noginn!


47. O KANNER VUN DER LEIDENSCHAFT!

Leet d’Gezei vun der eideler Herrlechkeet ewech a maacht iech fräi vum Kleed vun der Arroganz.

 

Op der drëtter vun der hellegster Zeil, déi vun der Fieder vum Onsichtbaren op d’rubinrout Tafel niddergeschriwwen an opgezeechent gouf, gëtt offenbaart:

 

48. O BRIDDER!

Sidd net ze streng ee mat deem aneren an hängt äert Häerz net un dës Welt. Sidd net houfreg an ärer Herrlechkeet a schummt iech net virun der Erniddregung. Bei Menger Schéinheet! Aus Stëbs hunn Ech all Saachen erschaf an dem Stëbs wäert Ech se nees zréckginn.

 

49. O KANNER VUM STËBS!

Erzielt deene Räiche vun de Mëtternuechtskloe vun den Aarmen, fir dass net Liichtfankegkeet si op de Wee vun der Zerstéierung féiert a si vum Bam vum Räichtum ewechhält. Ginn a sech generéis weise si Meng Zeechen. Wuel deem, dee sech mat Mengen Dugende kleet.


50. O QUINTESSENZ VUN DER LEIDENSCHAFT!

Lee all deng Gurmangzegkeet nidder a sich Zefriddenheet; well deem Gurmangzege feelt ëmmer eppes, a mat deem Zefriddene war een nach ëmmer frou an et huet een hien nach ëmmer gelueft.

 

51. O JONG VU MENGER MOD!

Sief net besuergt an der Aarmutt nach selbstsécher am Räichtum, well no der Aarmutt kënnt Räichtum an nom Räichtum kënnt Aarmutt. Awer aarm sinn an allem ausser a Gott  ass e wonnerbaren Don, setz de Wäert dovun net erof, well zum Schluss mécht en dech räich a Gott an da verstees du d’Bedeitung vum Vers: „Wierklech, dir sidd déi Aarm“  an déi helleg Wierder „Gott ass deen, deem alles gehéiert“ liichte wéi dee richtege Mueren herrlech stralend um Horizont vu sengem Häerz op an du bleifs sécher um Troun vum Räichtum.

¹ Qur'an 35:15


52. O KANNER VUN DER NOLÉISSEGKEET AN DER LEIDENSCHAFT!

Dir hutt Mäi Feind a Mäin Haus eragelooss, a Mäi Frënd hutt dir erausgehäit, well an är Häerzer hutt dir d’Léift vun engem anere wéi Mir eragelooss. Lauschtert de Wierder vum Frënd no an dréit iech zu sengem Paradäis. Weltlech Frënn, déi hiren eegene Virdeel sichen, schéngen sech een deen anere gär ze hunn, awer dee richtege Frënd hat iech gär an huet iech gär wéinst ärer; a Wierklechkeet, fir iech ze féieren, huet Hien onzielbar Leiden erdroen. Sidd sou engem Frënd géintiwwer net ontrei, neen, gitt séier bei Hien. Sou ass d’Wuert vun der Wourecht an der Trei, dat sech wéi d’Mueressonn um Horizont vun der Fieder vum Här vun allen Nimm erhuewen huet. Maacht är Oueren op fir dass dir d’Wuert vum Härgott héiere kënnt, vun Deem, deen an der Gefor hëlleft, vun Deem, deen duerch sech selwer ass.

 

53. O DIR, DÉI DIR IECH MAT VERGÄNGLECHE RÄICHTËMER BRETZT!

A Wierklechkeet sidd iech bewosst, dass Räichtum eng mächteg Barrière ass tëschent deem, dee sicht, a sengem Verlaangen, deem, dee gär huet, a sengem Allerléifsten. Déi Räich, ausser e puer, erreechen op kee Fall den Haff vu senger Presenz, nach komme si an d’Stad vun der Zefriddenheet an der Resignatioun eran. Gutt steet et ëm deen, dee räich ass, deem säi Räichtum hie weder vum éiwege Kinnekräich nach vun der onvergänglecher Herrlechkeet ofhält! Beim Gréissten Numm! De Glanz vu sou engem räiche Mann erliicht d’Bewunner am Himmel sou wéi d’Sonn d’Leit vun der Äerd erliicht!


54. O DIR RÄICH OP DER ÄERD!

Déi Aarm an ärer Mëtt si Mäin Dépôt; Passt op Mäin hellegen Dépôt op a beschäftegt iech net nëmmen domat, dass et iech gutt geet.

 

55. O JONG VUN DER LEIDENSCHAFT!

Rengeg dech vum Stëbs vu Räichtemer an a vollkommenem Fridden géi an an d’Räich vun der Aarmutt; fir dass du vun der Quell vun der Lassléisung de Wäi vum éiwege Liewen drénke kanns.

 

56. O MÄI JONG!

D’Gesellschaft vun den Ongleewege vergréissert d’Leed, während d’Gemeinschaft mat de Gerechten de Rascht vum Häerz ewechhëlt. Deen, dee mat Gott kommunizéiere wëll, dee soll Zuflucht siche bei deenen, déi frou si mat Him; an deen, deen d’Wuert vu Gott héiere wëll, dee soll de Wierder vu Sengen Auserwielten nolauschteren.


57. O JONG VUM STËBS!

Pass op! Verkéier net mam Ongleewegen a sich seng Gesellschaft net, well sou en Ëmgank ännert d’Ausstralung vum Häerz an d’Feier vun der Hell.

 

58. O JONG VU MENGER MOD!

Wanns du d’Gnod vum Hellege Geescht sichs, da komm eran an d’Gemeinschaft mam Gerechten, well hien huet d’Coupe vum éiwege Liewen aus der Hand vum onstierfleche Mondschenk gedronk, a sou wéi de wierkleche Mueren belieft an erliicht hien d’Häerzer vun den Doudegen.


59. O DIR, DÉI DIR NOLÉISSEG SIDD!

Mengt net, dass d’Geheimnisser vun den Häerzer verstoppt sinn; neen, sidd iech mat Sécherheet bewosst, dass si an däitlechen Zeechen agemeesselt sinn an an der helleger Presenz kloer sichtbar sinn.

 

60. O FRËNN!

A Wierklechkeet soen Ech, alles wat dir an ären Häerzer verstoppt hutt, ass fir Eis kloer an evident wéi den Dag, mee dass et verstoppt ass, ass Eis Gnod a Gonscht an net äre Verdéngscht.


61. O JONG VUM MËNSCH!

Eng Dadrëps aus dem onerschëpfleche Mier vu Mengem Erbaarmen hunn Ech op d’Vëlker vun der Äerd fale gelooss, hunn awer kee fonnt, dee se beuecht huet, well jidderee sech vum himmlesche Wäi vun der Eenheet ewechgedréit huet fir sech dem faule Knascht vun deem, wat net reng ass, zouzedréien. An zefridde mam stierfleche Becher hu si d’Coupe vun der onstierflecher Schéinheet ewech gestallt. Aarmséileg ass dat, woumat ee sech zefridde gëtt.

 

62. O JONG VUM STËBS!

Dréi deng Aen net ewech vum onvergläichleche Wäi vum Onstierflechen, dee Mir gär hunn, a maach si net op fir faulen a stierfleche Saz . Huel aus den Hänn vum gëttleche Mondschenk d’Coupe vum onstierfleche Liewen, fir dass all Wäisheet deng gëtt a fir dass du déi mystesch Stëmm aus dem Räich vum Onsichtbare ruffen héiers. Jäizt, dir, déi dir niddregen Ziler zoustrieft! Firwat hutt dir léiwer vergänglecht Waasser wéi Mäin hellegen, onvergängleche Wäin?


63. O DIR VËLKER VUN DER ÄERD!

A Wierklechkeet sidd iech bewosst, dass eng onerwaart Kalamitéit iech verfollegt an dass iech eng uerg Strof erwaart. Mengt net, dass dat, wat dir gemaach hutt aus Menger Siicht geläscht gouf. Bei Menger Schéinheet! All är Doten huet Meng Fieder mat klore Buchstawen op Tafele vu Chrysolith gravéiert.

 

64. O DIR ËNNERDRÉCKER OP DER ÄERD!

Huelt är Hänn ewech vun der Tyranei, well Ech hu Mir versprach, kengem Mënsch seng Ongerechtegkeet ze verzeien. Dat ass Meng Allianz, déi Ech onwidderrufflech op der preservéierter Tafel beschloss a mat Mengem Sigel besigelt hunn.

 

65. O DIR REBELLEN!

Meng Gnod huet iech kéng gemaach; Meng Gedold huet iech noléisseg gemaach op sou eng Aart a Weis,  dass dir elo op dem feierege Krichspäerd vun der Leidenschaft reit, op geféierleche Weeër, déi an d’Verdierwe féieren. Hutt dir geduecht, Ech wier liichtsënneg oder onwëssend?

 

66. O DIR AUSWANDERER!

D’Zong hunn Ech dozou bestëmmt, Mech z’ernimmen, besuddelt si net doduerch, dass dir anerer erofmaacht. Wann d’Feier vum Ech iech iwwerkënnt, erënnert iech un är eege Feeler an net un d’Feeler vu Menge Kreaturen, well jo jidderee vun iech sech selwer besser kennt wéi déi aner.

 

67. O KANNER VUN DER ABILDUNG!

A Wierklechkeet, sidd iech bewosst dass, an där Zäit wou den helle stralende Mueren um Horizont vun éiweger Hellegkeet ubrécht, déi satanesch Heemlechkeeten an Doten, déi  an der Däischtert vun der Nuecht gemaach ginn, virun de Vëlker vun der Welt opgedeckt an duergeluecht ginn.

 

68. O ONKRAUT, DAT AUS DEM STËBS WIISST!

Wéi ass et, dass deng knaschteg Hänn net fir d’éischt däin eegent Kleed beréiert hunn a firwat versichs du, mat Mir ze kommunizéieren an a Mäin hellegt Räich eranzekommen, obschonn däin Häerz vu Loscht a Leidenschaft beschmotzt ass? Wäit, wäit sidd dir vun deem ewech, wat dir iech wënscht.

 

69. O KANNER VUM ADAM!

Helleg Wierder a reng a gutt Doten erhiewe sech zum Räich himmlecher Herrlechkeet. Strieft, dass är Wierker gerengegt si vum Stëbs vum Egoismus an der Schäinhellegkeet an am Haff vun der Herrlechkeet ugeholl ginn; well geschwë huelen d’Préiwer vun der Mënschheet an der helleger Presenz vum Ugebieten nëmmen nach absolutt Dugend an onbeflekt Rengheet un. Dat ass d’Sonn vun der Wäisheet a vum gëttleche Geheimnis, déi iwwert dem Horizont vum gëttleche Wëlle geschéngt huet. Geseent sinn déi, déi sech hir zoudréien.

 

70. O JONG VUN DER LIICHTSËNNEGKEET!

Agreabel ass d’Räich vun der Existenz, wann s du et erreechs; herrlech ass d’Gebitt vun der Éiwegkeet, solls du dech iwwert dës stierflech Welt erhiewen! Séiss ass déi helleg Extas, wann s du vum mystesche Kielech aus den Hänn vum himmlesche Jüngling drénks. Sollts du dës Stuf erreechen, wäerts du fräi si vun Zerstéierung an Doud, vun haarder Aarbecht a Sënn.

 

71. O MENG FRËNN!

Erënnert iech un dëse Pakt, deen dir mat Mir um Bierg Paran am hellege Beräich vu Zaman gemaach hutt. Déi himmlesch Heerscharen an d’Awunner vun der Stad vun der Éiwegkeet hunn Ech als Zeie geholl, mee elo fannen Ech keen, deen dësem Pakt trei bleift. Mat Sécherheet hu Stolz a Rebellioun e sou vun den Häerzer ewechgewëscht, dass keng Spur dovun iwwreg bleift. Obschonn Ech dat wosst, hunn Ech gewaart an hunn et net bekannt gemaach.


72. O MÄIN DÉNGER!

Du bass wéi e gutt gehäertent Schwäert, verstoppt an der Däischtert vu senger Scheed, a säi Wäert ass dem Kënschtler net bekannt. Dofir komm eraus aus der Scheed vum Egoismus an der Loscht, fir dass däi Wäert virun der ganzer Welt glënnert a kloer gëtt.


73. O MÄI FRËND!

Du bass d’Sonn am Himmel vu Menger Hellegkeet, looss d’Verschmotzunge vun der Welt däi Glanz net verdonklen. Zerräiss de Schleier vun der Noléissegkeet, fir dass du hannert de Wolleke stralend erauskomme kanns an all Saache mam Gezei vum Liewe kleede kanns.

 

74. O KANNER VUN DER GROUSSAARTEGKEET!

Fir eng vergänglech Herrschaft hutt dir Mäin onvergänglecht Räich opginn an iech mam lëschtege Kreemche vun der Welt gerëscht an iech domat gebretzt. Bei Menger Schéinheet! Iech alleguer wäert Ech ënnert der groer Decke vum Stëbs versammelen an iech all déi verschidde Faarwen ewechhuelen, ausser bei deenen, déi Meng Faarf wielen, a si ass gerengegt vun all Faarf.


75. O KANNER VUN DER NOLÉISSEGKEET!

Hängt äert Häerz net un eng Herrschaft, déi vergeet, an erfreet iech hirer net. Dir gläicht dem onvirsiichtege Vugel, dee voll Vertrauen an den Äscht zwitschert, bis op eemol de Vigelfänger vum Doud hien an de Stëbs geheit an d’Melodien, d’Form an d’Faarf fort sinn, ouni eng Spur ze hannerloossen. Dofir gitt uecht, O Kniecht vum Verlaangen!

 

76. O JONG VU MENGER MOD!

Féierung gouf et ëmmer duerch Wierder, an elo geschitt se duerch Wierker. Jidderee muss  Dote weisen déi reng an helleg sinn, well Wierder gehéiere jidderengem, awer Wierker wéi déi hei gehéieren nëmmen deenen, déi Mir gär hunn. Strieft duerfir mat Häerz a Séil, iech duerch Wierker auszezeechnen. Sou rode Mir iech op dëser helleger a stralender Tafel.

 

77. O JONG VUN DER GERECHTEGKEET!

An der Nuecht huet sech déi onstierflech Schéinheet vun där smaragdener Héicht vun der Trei zum Sadratu‘l-Muntahá zréckgezunn an huet sou batter gekrasch, dass déi himmlesch Heerscharen an d’Awunner vun de Räicher do uewe virun hirem Gekloots gejéimert hunn. Dorops gouf gefrot, firwat dëst Jéimeren a Kräischen? Si huet geäntwert: Sou wéi Ech ugestallt gouf, hunn Ech mat Erwaardung um Hiwwel vun der Trei gewaart, hunn awer net de Parfum vun der Trei vun deenen, déi op der Äerd wunnen, ageotemt. Wéi Ech dunn zréckgeruff gouf, hunn Ech gekuckt an hu gesinn, wéi e puer Dauwe vun der Hellegkeet an de Kralle vun ierdeschen Hënn zerquëtscht waren. Doropshi koum d’Himmelsdéngerin liichtend an entschleiert séier aus hirer mystescher Wunneng eraus an huet no hiren Nimm gefrot, an all goufe se genannt ausser engem. A wéi Si insistéiert huet, gouf den éischte Buchstaf dovu gesot, wouropshinn d’Awunner vun den himmlesche Räim séier aus hirer Wunneng vun der Herrlechkeet koumen. A wéi den zweete Buschstaf ausgesprach gouf, si si all ouni Ausnam an de Stëbs gefall. An deem Moment konnt een eng Stëmm aus dem Fong vum Hellegtum héieren: „Bis heihinn an net weider!“ A Wierklechkeet bezeie Mir dat, wat si gemaach hunn an elo maachen.

 

78. O JONG VU MENGER MOD!

Drénk vun de Lëpse vum Baarmhäerzegen de Floss vum gëttleche Geheimnis a betruecht vun der Quell vum gëttleche Wuert den entschleierte Glanz vun der Sonn vun der Wäisheet. Séi d’Somkäre vu Menger gëttlecher Wäisheet an de renge Buedem vum Häerz, an nätz si mam Waasser vun der Gewëssheet, fir dass d’Hyazinthe vum Wëssen an der Wäisheet, frësch a gréng an der helleger Stad vum Häerz, kënnen ufänken ze kommen.

 

79. O JONG VUM VERLAANGEN!

Wéi laang nach wëlls du an de Sphäre vun der Loscht schwiewen? Flilleken hunn Ech dir gi fir an d’Räicher vu mystescher Hellegkeet ze fléien an net an d’Regioune vun diabolescher Virstellung.

E Kamp hunn Ech dir och ginn, fir dass du Meng schwaarz Krauselen an d’Rei maache kanns an net fir domat Mäin Hals ze zerräissen.[5]

 

80. O MENG DÉNGER!

Dir sidd d’Beem vu Mengem Gaart. Dir musst gutt a wonnerbar Friichten droen, fir dass dir selwer an anerer dovun Notzen zéie kënnt. Dofir soll jidderee vun iech en Handwierk oder e Beruff ausüben, well doranner läit d’Geheimnis vum Räichtum, O Mënsche mat Verstand! Well d’Resultater hänke vun de Mëttelen of, an d’Gnod vu Gott soll iech voll a ganz duergoen. Beem, déi keng Friichten droen, ware schonn ëmmer a wäerten nach ëmmer fir d’Feier bestëmmt sinn.

 

81. O MÄIN DÉNGER!

Déi onwierdegst Mënsche sinn déi, déi op der Äerd keng Friichten droen. Sou Mënsche gi wierklech zu den Doudege gezielt, jo souguer déi Doudeg si besser viru Gott wéi dës liddereg, näischnotzeg Séilen.

 

82. O MENG DÉNGER!

Déi bescht Mënsche sinn déi, déi hire Liewensënnerhalt duerch e Beruff verdéngen an hir Sue fir sech an hir Famill ewechginn, an der Léift zu Gott, dem Här vun alle Welten.

 

Déi mystesch a wonnerbar Braut, virdrun hannert dem Schleier vun der Ried verbuergen, gouf elo, duerch Gottes Gnod a Seng gëttlech Gonscht, sichtbar wéi déi stralend Luucht, déi vun der Schéinheet vun Deem ausgeet, dee jidderee gär huet. Ech bezeien, O Frënn! D’Gonscht ass komplett, d’Argument ass erfëllt, de Beweis ass erbruecht, an d’Evidenz etabléiert. Kucke Mir elo, wat är Beméiungen um Wee vun der Lassléisung weise wäerten. Op dës Manéier gouf déi gëttlech Gonscht iech an all deenen, déi am Himmel an op der Äerd sinn, voll a ganz accordéiert. All Luef sief Gott, dem Här vun alle Welten.

 

 

 

Umierkungen – Notes – Anmerkungen

 



[1] The Compilation of Compilations Prepared by the Universal House of Justice 1963-1990, Volume I, No 40

[2] Den Glauben vertiefen/aus d. Schr. Bahá'u'lláhs, 'Abdu'l-Bahás u. Shoghi Effendis. Zsgest. von d. Forschungsabt. d. Universalen Hauses d. Gerechtigkeit. Hofheim-Langenhain: Bahá'í-Verlag, 1984, No 40

[3] No marginal notes should be added except any of 'Abdu'l-Bahá Himself or the notes of the Cairo edition. (Shoghi Effendi, The Light of Divine Guidance v II, p. 63)

[4] The Compilation of Compilations Prepared by the Universal House of Justice 1963-1990, Volume I 1991 Bahá'í Publications Australia, No 36

[5] Der Ausdruck "Meine schwarzen Locken zu kämmen, und nicht, Meine Kehle damit zu verwunden" ist eine allegorische Warnung Bahá'u'lláhs davor, etwas von dem zu mißbrauchen, was Er der Welt geschenkt hat (06.09.1937 - Sekr.)(Secundaer Literatur, Ian Semple - Der Hueter)

alemán — Die Verborgenen Worte.txt Abrir solo →
Die Verborgenen Worte • Bahá’u’lláh • Bahá'í Verlag GmbH, Auflage 2.03 (O-2022-02-12)

Die Verborgenen Worte
Bahá’u’lláh

Aus dem Arabischen

Er ist der Allherrlichste!
Dies ist herabgekommen aus dem Reiche der Herrlichkeit, gesprochen mit der Zunge der Kraft und Macht und einstens offenbart den Propheten. Als Zeichen der Gnade für die Gerechten haben Wir den Wesenskern daraus entnommen und in das Gewand der Kürze gekleidet, damit sie dem Bunde Gottes die Treue halten, Gottes Pfand durch ihr Leben einlösen und im Reiche des Geistes den Edelstein göttlicher Tugend erlangen.

1

O Sohn des Geistes!
Dies ist Mein erster Rat: Besitze ein reines, gütiges und strahlendes Herz, damit du unvergängliche Souveränität erlangest, während von Ewigkeit zu Ewigkeit.

2

O Sohn des Geistes!
Von allem das Meistgeliebte ist Mir die Gerechtigkeit. Wende dich nicht ab von ihr, wenn du nach Mir verlangst, und vergiss sie nicht, damit Ich dir vertrauen kann. Mit ihrer Hilfe sollst du mit eigenen Augen sehen, nicht mit denen anderer, und durch eigene Erkenntnis Wissen erlangen, nicht durch die deines Nächsten. Bedenke im Herzen, wie du sein solltest. Wahrlich, Gerechtigkeit ist Meine Gabe und das Zeichen Meiner Gnade. So halte sie dir vor Augen.

3

O Sohn des Menschen!
Verhüllt in Meinem unvordenklichen Sein und in der Urewigkeit Meines Wesens, wusste Ich um Meine Liebe zu dir. Darum erschuf Ich dich, prägte dir Mein Ebenbild ein und offenbarte dir Meine Schönheit.

4

O Sohn des Menschen!
Ich liebte es, dich zu erschaffen, also erschuf Ich dich. Nun liebe du Mich, damit Ich deinen Namen nenne und deine Seele mit dem Geiste des Lebens erfülle.

5

O Sohn des Seins!
Liebe Mich, damit Ich dich liebe. Wenn du Mich nicht liebst, kann Meine Liebe dich niemals erreichen. Erkenne dies, o Diener!

6

O Sohn des Seins!
Dein Paradies ist Meine Liebe. Deine himmlische Heimstatt Wiedervereinigung mit Mir. Tritt ein ohne Zaudern. So wurde es dir in Unserem himmlischen Reich und Unserer erhabenen Herrschaft bestimmt.

7

O Sohn des Menschen!
Wenn du Mich liebst, wende dich ab von dir, und wenn du Mein Wohlgefallen suchst, achte nicht auf deines, damit du in Mir vergehest und Ich ewig lebe in dir.

8

O Sohn des Geistes!
Kein Frieden ist dir beschieden, es sei denn, du entsagst deinem Selbst und wendest dich Mir zu. Denn es ziemt dir, dich Meines Namens zu rühmen und nicht des deinen, dein Vertrauen in Mich zu setzen und nicht in dich, will Ich doch allein und über alles geliebt sein.

9

O Sohn des Seins!
Meine Liebe ist Meine feste Burg. Wer sie betritt, ist sicher und wohlbehütet; wer sich abwendet, wird gewiss in die Irre gehen und verderben.

10

O Sohn des Wortes!
Du bist Meine Burg. Tritt ein, auf dass du sicher wohnest. Meine Liebe ist in dir. Erkenne dies, damit du Mich nahe findest.

11

O Sohn des Seins!
Du bist Meine Lampe, und Mein Licht ist in dir. Entnimm daraus dein Leuchten und suche niemanden als Mich, denn Ich habe dich reich erschaffen und Meine Gunst über dich ergossen.

12

O Sohn des Seins!
Mit den Händen der Macht erschuf Ich dich, mit den Fingern der Kraft formte Ich dich, und Ich barg in dich das Wesen Meines Lichtes. Sei damit zufrieden und suche nichts anderes, denn Mein Werk ist vollkommen und Mein Gebot bindend. Sei dessen gewiss und zweifle nicht.

13

O Sohn des Geistes!
Reich erschuf Ich dich, warum machst du dich selbst arm? Edel erschuf Ich dich, warum erniedrigst du dich selbst? Aus dem Wesen des Wissens gab Ich dir Leben, warum suchst du Erleuchtung bei anderen als Mir? Aus dem Ton der Liebe formte Ich dich, warum befasst du dich mit anderem? Schaue in dich, dass du Mich in dir findest, mächtig, stark und selbstbestehend.

14

O Sohn des Menschen!
Du bist Mein Besitz, und Mein Besitz vergeht nicht. Warum fürchtest du deine Vergänglichkeit? Du bist Mein Licht, und Mein Licht verlöscht nie. Warum fürchtest du dein Verlöschen? Du bist Meine Herrlichkeit, und Meine Herrlichkeit schwindet nicht. Du bist Mein Gewand, und Mein Gewand veraltet nicht. So bleibe in deiner Liebe zu Mir, damit du Mich im Reiche der Herrlichkeit findest.

15

O Sohn des Wortes!
Wende dein Antlitz Mir zu und entsage allem außer Mir, denn Mein Reich ist beständig und Meine Herrschaft vergeht nicht. Suchtest du einen anderen als Mich, dein Trachten wäre vergeblich, selbst wenn du das Weltall in Ewigkeit durchforschtest.

16

O Sohn des Lichtes!
Vergiss alles außer Mir und werde vertraut mit Meinem Geiste. Dies gehört zum Wesen Meiner Gebote, darum halte dich daran.

17

O Sohn des Menschen!
Lass dir genügen an Mir und suche keinen anderen Helfer, denn keiner außer Mir kann dir jemals genügen.

18

O Sohn des Geistes!
Erbitte nicht von Mir, was Wir nicht für dich wünschen. Sei darum zufrieden mit dem, was Wir für dich bestimmt haben, denn das ist, was dir nützt, wenn du dich damit begnügst.

19

O Sohn der wunderbaren Schau!
Einen Hauch Meines Geistes blies Ich dir ein, damit du Mich liebest. Warum hast du Mich verlassen und einen anderen Geliebten begehrt?

20

O Sohn des Geistes!
Mein Recht auf dich ist groß und nicht zu vergessen. Meine Gnade für dich ist überreich und nicht zu verschleiern. Meine Liebe wohnt in dir und ist nicht zu verbergen. Mein Licht ist dir offenbar und nicht zu verdunkeln.

21

O Sohn des Menschen!
An den Baum strahlender Herrlichkeit habe Ich dir die erlesensten Früchte gehängt. Warum kehrst du dich ab und gibst dich mit Schlechterem zufrieden? Komm zurück zu dem, was besser für dich ist im Reiche der Höhe.

22

O Sohn des Geistes!
Edel erschuf Ich dich, doch du erniedrigst dich. So erhebe dich zu dem, wozu du erschaffen bist.

23

O Sohn des Höchsten!
Zum Ewigen rufe Ich dich, doch du suchst das Vergängliche. Was ließ dich Unseren Wunsch missachten und deinem eigenen folgen?

24

O Sohn des Menschen!
Überschreite deine Grenzen nicht und begehre nicht, was dir nicht ziemt. Wirf dich nieder vor dem Antlitz deines Gottes, des Herrn der Macht und Stärke.

25

O Sohn des Geistes!
Protze nicht vor dem Armen, denn Ich führe ihn auf seinem Wege, sehe dich in deinem Jammer und verwerfe dich für alle Zeit.

26

O Sohn des Seins!
Wie konntest du deine eigenen Fehler vergessen und dich mit den Fehlern der anderen befassen? Wer solches tut, ist von Mir verworfen.

27

O Sohn des Menschen!
Sprich nicht über die Sünden anderer, solange du selbst ein Sünder bist. So du dieses Gebot übertrittst, bist du verworfen – dies bezeuge Ich dir.

28

O Sohn des Geistes!
Wisse fürwahr: Wer die Menschen zur Gerechtigkeit ruft und selber frevelt, ist nicht von Mir, selbst wenn er Meinen Namen trüge.

29

O Sohn des Seins!
Mute keiner Seele zu, was andere dir nicht zumuten sollen, und sprich nicht von dem, was du nicht tust. Dies ist Mein Gebot an dich. Gehorche ihm!

30

O Sohn des Menschen!
Verleugne Meinen Diener nicht, wenn er etwas von dir erbittet, denn sein Antlitz ist Mein Antlitz. So schäme dich vor Mir.

31

O Sohn des Seins!
Lege dir selbst jeden Tag Rechenschaft ab, ehe du zur Rechenschaft gezogen wirst. Denn unerwartet kommt der Tod, und dann musst du deine Taten verantworten.

32

O Sohn des Höchsten!
Den Tod machte Ich dir zum Boten der Freude. Warum bist du traurig? Das Licht erschuf Ich, dich zu erleuchten. Warum verhüllst du dich vor ihm?

33

O Sohn des Geistes!
Mit der freudigen Botschaft des Lichtes grüße Ich dich: Freue dich! Zum Hofe der Heiligkeit rufe Ich dich: Wohne darin, damit du ewig in Frieden lebest!

34

O Sohn des Geistes!
Der Geist der Heiligkeit bringt dir die frohe Botschaft der Wiedervereinigung. Warum bist du traurig? Der Geist der Macht bestätigt dich in Seiner Sache. Warum verhüllst du dich? Das Licht Seines Antlitzes führt dich. Wie kannst du irregehen?

35

O Sohn des Menschen!
Gräme dich nicht, außer du bist Uns ferne; und freue dich nicht, außer du kommst Uns nahe und kehrest zu Uns zurück.

36

O Sohn des Menschen!
Frohlocke vor Herzensfreude, damit du würdig seiest, Mir zu begegnen und Meine Schönheit widerzuspiegeln.

37

O Sohn des Menschen!
Entkleide dich nicht selbst Meines köstlichen Gewandes und verscherze dir nicht deinen Anteil an Meinem wundersamen Quell, dass dich nicht ewig dürste.

38

O Sohn des Seins!
Wandle in Meinen Gesetzen aus Liebe zu Mir und entsage deinen eigenen Wünschen, wenn du Mein Wohlgefallen suchst.

39

O Sohn des Menschen!
Vernachlässige Meine Gebote nicht, wenn du Meine Schönheit liebst, und vergiss Meine Ratschläge nicht, wenn du nach Meinem Wohlgefallen strebst.

40

O Sohn des Menschen!
Durcheile die Weiten des Alls und durchquere die Höhen des Himmels – du wirst doch keine Ruhe finden, außer im Gehorsam gegen Unser Gebot und in der Demut vor Unserem Antlitz.

41

O Sohn des Menschen!
Verherrliche Meine Sache, damit Ich dir die Geheimnisse Meiner Größe offenbare und auf dich strahle mit ewigem Lichte.

42

O Sohn des Menschen!
Sei demütig vor Mir, damit Ich gnädiglich bei dir einkehre. Erhebe dich für den Triumph Meiner Sache, damit du noch auf Erden den Sieg erlangest.

43

O Sohn des Seins!
Gedenke Meiner auf Meiner Erde, damit Ich deiner gedenke in Meinem Himmel. So werden Meine Augen und deine Augen erquickt.

44

O Sohn des Thrones!
Dein Ohr ist Mein Ohr – höre damit; dein Auge ist Mein Auge – schaue damit, auf dass du tief im Herzen Meine höchste Heiligkeit bezeugest und Ich in Mir deine erhabene Stufe bestätige.

45

O Sohn des Seins!
Suche das Martyrium auf Meinem Pfade, zufrieden mit Meinem Wohlgefallen und dankbar für Meine Fügung, damit du mit Mir unter dem Baldachin der Erhabenheit hinter dem Thronzelt der Herrlichkeit ruhest.

46

O Sohn des Menschen!
Denke nach und überlege wohl: Willst du in deinem Bette sterben oder als Märtyrer dein Blut im Staube auf Meinem Pfad vergießen, als Künder Meines Befehls und als Offenbarung Meines Lichtes im erhabensten Paradiese? Entscheide dich richtig, o Diener!

47

O Sohn des Menschen!
Bei Meiner Schönheit! Wenn du dein Haar mit deinem Blute färbst, so ist dies in Meinen Augen größer als die Schöpfung des Weltalls und das Licht beider Welten. Strebe danach, o Diener!

48

O Sohn des Menschen!
Für alles gibt es ein Zeichen. Das Zeichen der Liebe ist Standhaftigkeit in Meinem Ratschluss und Geduld in Meinen Prüfungen.

49

O Sohn des Menschen!
Der aufrichtig Liebende sehnt sich nach Drangsal wie der Empörer nach Vergebung und der Sünder nach Erbarmen.

50

O Sohn des Menschen!
Wenn dich auf Meinem Pfad keine Trübsal befiele, wie könntest du die Wege derer beschreiten, die mit Meinem Wohlgefallen zufrieden sind? Und wenn keine Prüfungen dich heimsuchten in deiner Sehnsucht nach Mir, wie könntest du dann das Licht in deiner Liebe zu Meiner Schönheit erlangen?

51

O Sohn des Menschen!
Meine Trübsal ist Meine Vorsehung. Äußerlich ist sie Feuer und Züchtigung, zuinnerst aber Licht und Gnade. Eile ihr entgegen, auf dass du ein ewiges Licht und ein unsterblicher Geist werdest. Dies ist Mein Gebot an dich, beachte es!

52

O Sohn des Menschen!
Ist Wohlstand dir beschieden, so juble nicht, und ist Erniedrigung dein Los, so gräme dich nicht; denn beides wird vergehen und nicht mehr sein.

53

O Sohn des Seins!
Kehrt Armut bei dir ein, so traure nicht, denn einst wird der König des Reichtums Einkehr halten bei dir. Fürchte nicht die Erniedrigung, denn Herrlichkeit wird dich einstmals umgeben.

54

O Sohn des Seins!
Wenn du dein Herz auf das zeitlose, unvergängliche Reich und das urewige Leben richtest, dann entsage der sterblichen, flüchtigen Herrschaft!

55

O Sohn des Seins!
Nicht auf diese Welt richte dein Sinnen und Trachten, denn im Feuer prüfen Wir das Gold und mit Gold prüfen Wir Unsere Diener.

56

O Sohn des Menschen!
Du verlangst nach Gold, und Ich wünsche, dass du dich von ihm lösest. Du wähnst dich reich in seinem Besitz, wo Ich in der Heiligung davon deinen Reichtum sehe. Bei Meinem Leben! Dies ist Mein Wissen, jenes dein Wahn – wie passt beides zueinander?

57

O Sohn des Menschen!
Spende Meinen Reichtum Meinen Armen, damit du im Himmel aus der Fülle nie verblassenden Glanzes und den Schätzen unvergänglicher Herrlichkeit schöpfest. Aber bei Meinem Leben: Mir deine Seele darzubringen, ist weit herrlicher – könntest du doch mit Meinen Augen sehen!

58

O Sohn des Menschen!
Der Tempel des Seins ist Mein Thron. Reinige ihn von allem, damit Ich darin wohne und bleibe.

59

O Sohn des Seins!
Dein Herz ist Meine Wohnstatt. Heilige es für Mein Kommen. Dein Geist ist der Ort Meines Erscheinens. Läutere ihn für Meine Offenbarung.

60

O Sohn des Menschen!
Stecke die Hand in den BusenA1 Meines Gewandes, auf dass Ich Mich leuchtend und strahlend über dir erhebe.

61

O Sohn des Menschen!
Erhebe dich zu Meinem Himmel, dass dir die Freude der Wiedervereinigung widerfahre, und trinke den unvergleichlichen Wein aus dem Kelche immerwährender Herrlichkeit.

62

O Sohn des Menschen!
Viele deiner Tage sind dahingegangen, und es galt dir nur das eigene Verlangen voll Wunsch und Wahn. Wie lange noch willst du auf deinem Lager schlafen? – Wache auf, denn hoch am Mittag steht die Sonne und will auch dir mit dem Licht der Schönheit scheinen!

63

O Sohn des Menschen!
Dir strahlt das Licht vom Horizont des heiligen Berges, und der Geist der Erleuchtung weht im Sinai deines Herzens. So befreie dich von den Schleiern eitlen Wahns und komm an Meinen Hof, auf dass du tauglich werdest zu ewigem Leben und würdig, Mir zu begegnen. Der Tod wird dann nicht über dich kommen, noch Schwäche und Verdruss.

64

O Sohn des Menschen!
Meine Ewigkeit ist Meine Schöpfung; für dich erschuf Ich sie. Mache sie zum Gewande deines Tempels. Meine Einheit ist Mein Werk; um deinetwillen erschuf Ich sie. Bekleide dich damit, auf dass du für immer die Offenbarung Meines ewigen Wesens werdest.

65

O Sohn des Menschen!
Meine Erhabenheit ist Meine Gabe an dich, Meine Größe das Zeichen Meines Erbarmens. Was Mir gebührt, wird niemand verstehen und keiner beschreiben. Wahrlich, in den Gewölben Meiner Geheimnisse und den Schatzkammern Meines Gebotes verwahre ich sie zum Zeichen Meiner Gunst für Meine Diener und Meiner Barmherzigkeit für Mein Volk.

66

O Kinder des göttlichen, unsichtbaren Wesens!
Ihr werdet gehindert sein, Mich zu lieben, und die Seelen werden verstört, wenn sie Meiner gedenken; denn die Vernunft kann Mich nicht begreifen und das Herz Mich nicht fassen.

67

O Sohn der Schönheit!
Bei Meinem Geist und Meiner Gunst! Bei Meinem Erbarmen und Meiner Schönheit! Alles, was Ich dir in der Sprache der Macht offenbarte und mit der Feder der Kraft niederschrieb, entspricht deiner Fähigkeit und deinem Verständnis, nicht Meiner Stufe und Meiner Weise.

68

O Menschenkinder!
Wisst ihr, warum Wir euch alle aus dem gleichen Staub erschufen? Damit sich keiner über den anderen erhebe. Bedenket allzeit in eurem Herzen, wie ihr erschaffen seid. Da Wir euch alle aus dem gleichen Stoff erschufen, ziemt es euch, wie eine Seele zu sein, auf selbem Fuße zu wandeln, in gleicher Weise zu essen und im selben Lande zu wohnen, auf dass aus eurem innersten Wesen durch eure Werke die Zeichen der Einheit und das Wesen der Loslösung offenbar werden. Solches rate Ich euch, o Scharen des Lichts. Achtet wohl auf diesen Rat, damit ihr die heiligen Früchte vom Baume wundersamer Herrlichkeit erlanget.

69

O ihr Söhne des Geistes!
Ihr seid Meine Schatzkammer, denn in euch legte Ich die Perlen Meiner Geheimnisse und die Edelsteine Meines Wissens. Behütet sie vor den Fremdlingen unter Meinen Dienern und vor den Frevlern in Meinem Volk.

70

O Sohn Dessen, der durch Sein Wesen im Reiche Seines Selbstes stand!
Wisse, dass Ich alle Düfte der Heiligkeit zu dir strömen ließ, dir Mein Wort gänzlich offenbarte, Meine Großmut durch dich vollendete und für dich nur wünsche, was Ich für Mich selbst wünsche. Sei darum zufrieden mit Meinem Wohlgefallen und sei Mir dankbar.

71

O Sohn des Menschen!
Schreibe, was Wir dir offenbarten, mit der Tinte des Lichts auf die Tafel deines Geistes. Wenn du dies nicht vermagst, so mache das Wesen deines Herzens zu deiner Tinte. Bist du auch dazu außerstande, dann schreibe mit der roten Tinte, die auf Meinem Pfade vergossen ward, auf dass ihr Licht ewig leuchte. Wahrlich, schöner ist sie Mir als alles andere.

Aus dem Persischen

Im Namen des machtvollen Sprechers!

1

O Menschen mit Verstand zu verstehen und mit Ohren zu hören!
Dies ist der erste Ruf des Geliebten: O mystische Nachtigall! Nur im Rosengarten des Geistes suche deinen Ruheplatz! O Bote des Salomo der Liebe! Nur im ṢabáA2 des Vielgeliebten suche deine Zuflucht! O unsterblicher Phönix! Nur auf dem Berge der Treue lasse dich nieder! Da ist deine Wohnstatt, wenn du dich auf den Schwingen deiner Seele zum Reich des Raumlosen erhebst und dich aufmachst, dein Ziel zu erreichen.

2

O Sohn des Geistes!
Der Vogel sucht sein Nest, die Nachtigall den Zauber der Rose. Die Menschenherzen aber sind wie Vögel, die, zufrieden mit vergänglichem Staub, fern ihrem ewigen Neste in die Irre gehen. Auf den Sumpf der Achtlosigkeit starrend, sind sie der Herrlichkeit der göttlichen Gegenwart beraubt. Ach, wie seltsam, wie traurig! Um eines Bechers willen wenden sie sich ab von den wogenden Meeren des Allhöchsten und bleiben dem strahlendsten Horizonte fern.

3

O Freund!
Nur der Liebe Rose pflanze in deines Herzens Garten und lass nicht ab von der Nachtigall der Zuneigung und der Sehnsucht. Hoch schätze den Umgang mit den Gerechten, und halte dich fern von der Gesellschaft der Frevler.

4

O Sohn der Gerechtigkeit!
Wohin kann ein Liebender gehen außer ins Land seines Geliebten? Und welcher Sucher fände Ruhe fern der Sehnsucht seines Herzens? Für den aufrichtig Liebenden ist Vereinigung Leben und Trennung Tod. Seine Brust kennt keine Geduld, sein Herz keinen Frieden. Tausend Leben gäbe er hin, um zur Wohnstatt seines Geliebten zu eilen.

5

O Sohn des Staubes!
Wahrlich, Ich sage dir: Der nachlässigste aller Menschen ist, wer unnütz streitet und sich über seinen Bruder zu erheben trachtet. Sprich: O Brüder! Lasst Taten, nicht Worte eure Zier sein!

6

O Sohn der Erde!
Wisse wahrlich: Ein Herz, darinnen noch die leiseste Spur von Neid verbleibt, soll niemals in Mein ewiges Reich gelangen noch die süßen Düfte der Heiligkeit atmen, die aus Meinem hochheiligen Reiche wehen.

7

O Sohn der Liebe!
Nur ein Schritt trennt dich von den herrlichen Höhen über dir und vom himmlischen Baum der Liebe. Tue diesen Schritt, und mit dem nächsten tritt ein in das Reich der Unsterblichkeit, in der Ewigkeit Zelt. Alsdann lausche dem, was die Feder der Herrlichkeit offenbarte.

8

O Sohn der Herrlichkeit!
Eile voran auf dem Pfade der Heiligkeit und tritt ein in den Himmel der Gemeinschaft mit Mir. Läutere dein Herz mit der Flamme des Geistes und eile zum Hofe des Allhöchsten.

9

O vergänglicher Schatten!
Des Zweifels niedere Stufen lasse hinter dir und schwinge dich empor zu den erhabenen Höhen der Gewissheit. Öffne der Wahrheit Auge, die unverschleierte Schönheit zu schauen und laut zu rufen: Geheiligt sei der Herr, der vortrefflichste aller Schöpfer!

10

O Sohn der Leidenschaft!
Höre: Sterbliche Augen werden die ewige Schönheit niemals erkennen, und das leblose Herz wird sich nur der welken Blüte erfreuen. Denn Gleiches sucht Gleiches und gesellt sich gern zu seiner Art.

11

O Sohn des Staubes!
Werde blind, damit du Meine Schönheit schauest, werde taub, damit du den lieblichen Klang Meiner Stimme hörest. Leg ab alle Gelehrsamkeit, damit du an Meinem Wissen teilhabest. Löse dein Herz vom Besitz, damit du aus dem Meer Meines ewigen Reichtums einen bleibenden Anteil gewinnest. Werde blind, das heißt für alles außer Meiner Schönheit. Werde taub für alles außer Meinem Wort. Lege alle Gelehrsamkeit ab außer Meiner Erkenntnis, so dass du mit klarem Auge, reinem Herzen und wachem Ohr an Meiner Heiligkeit Hof gelangest.

12

O Mensch mit zweierlei Sehvermögen!
Schließe ein Auge und öffne das andere. Schließe das eine vor der Welt und allem, was darinnen ist, und öffne das andere für die geheiligte Schönheit des Geliebten.

13

O Meine Kinder!
Ich fürchte, so ihr nicht das Lied der Himmelstaube vernehmt, sinkt ihr in den Schatten völligen Vergessens, und ohne auf der Rose Schönheit zu blicken, kehrt ihr zurück zu Wasser und Staub.

14

O Freunde!
Verschachert nicht die ewige Schönheit um vergänglicher Schönheit willen, und hängt nicht euer Herz an die sterbliche Welt des Staubes.

15

O Sohn des Geistes!
Es kommt die Zeit, da die Nachtigall der Heiligkeit die inneren Geheimnisse nicht mehr enthüllt und ihr der himmlischen Weise und der göttlichen Stimme beraubt sein werdet.

16

O du Wesen der Achtlosigkeit!
Tausend mystische Zungen sprechen in einer Sprache, und tausend verborgene Geheimnisse werden in einem Lied offenbar; aber ach, kein Ohr ist da, welches hört, und kein Herz, das versteht.

17

O Gefährten!
Die Tore zum Raumlosen stehen offen, und die Wohnstatt des Geliebten ist geschmückt mit der Liebenden Blut, doch bis auf wenige sind alle von dieser himmlischen Stadt ausgeschlossen, und selbst von diesen ward nur eine winzige Handvoll als reinen Herzens und geheiligten Geistes befunden.

18

O ihr Bewohner des höchsten Paradieses!
Verkündet den Kindern der Gewissheit, dass in den Reichen der Heiligkeit, nahe dem himmlischen Paradiese, ein neuer Garten erschien, den die Bewohner des Reiches der Höhe umkreisen und die Unsterblichen, die im erhabenen Paradiese wohnen. So mühet euch, zu diesem Orte zu gelangen, um aus seinen Anemonen Mysterien der Liebe zu enträtseln und aus seinen ewigen Früchten das Geheimnis göttlicher, vollendeter Weisheit zu erkennen. Getröstet sind die Augen derer, die eintreten und darinnen wohnen!

19

O Meine Freunde!
Habt ihr den wahren, strahlenden Morgen vergessen, da ihr alle im heiligen, seligen Gefilde um Mich versammelt wart, unter dem Schatten des LebensbaumesA3, gepflanzt im allherrlichen Paradiese? Ehrfurchtsvoll lauschtet ihr, als Ich diese drei hochheiligen Verse sprach: O Freunde! Zieht euren Willen nicht dem Meinen vor, begehrt nichts, was Ich nicht für euch wünsche, und naht Mir nicht mit leblosem Herzen, besudelt mit weltlichen Wünschen und Begierden. Wolltet ihr nur eure Seelen heiligen, ihr würdet euch sogleich dieses Ortes und Gefildes erinnern; die Wahrheit Meiner Rede wäre dann euch allen offenbar.

20

Auf der achten der heiligsten Zeilen, auf der fünften Tafel des Paradieses, sagt Er:
O ihr, die ihr Toten gleich auf dem Lager der Achtlosigkeit liegt!
Zeitalter sind vergangen, euer kostbares Leben naht sich dem Ende, doch kein reiner Hauch gelangte von euch zu Unserem Hof der Heiligkeit. Im Meer des Unglaubens versunken, bekennt ihr doch mit den Lippen den einen, wahren Glauben an Gott. Den Ich verabscheue, liebt ihr, und Meinen Feind habt ihr euch zum Freund genommen. Gleichwohl wandelt ihr eitel und selbstzufrieden auf Meiner Erde, nicht gewahr, wie überdrüssig sie eurer ist und alles darinnen euch flieht. Wolltet ihr nur die Augen öffnen, fürwahr, ihr zöget tausend Trübsale dieser Freude vor und hieltet selbst den Tod für besser als solches Leben.

21

O wandelnde Gestalt aus Staub!
Ich wünsche Gemeinschaft mit dir, du aber hast kein Vertrauen zu Mir. Mit dem Schwerte deiner Empörung hast du den Baum deiner Hoffnung gefällt. Allezeit bin Ich dir nahe, doch du bist Mir immer fern. Unvergängliche Herrlichkeit habe Ich dir zugedacht, doch maßlose Schmach hast du dir gewählt. Kehre um, da noch Zeit ist, und nutze die Stunde!

22

O Sohn der Leidenschaft!
Gelehrte und Weise haben lange Jahre vergebens versucht, die Gegenwart des Allherrlichen zu erlangen. Sie verbrachten ihr Leben auf der Suche nach Ihm, und doch haben sie die Schönheit Seines Antlitzes nicht geschaut. Du aber gelangtest ohne Mühe zum Ziel; ohne zu suchen, fandest du das Ziel deiner Sehnsucht. Und doch bliebest du vom Schleier deines Selbstes so verhüllt, dass deine Augen des Geliebten Schönheit nicht sahen und deine Hand den Saum Seines Gewandes nicht berührte. Wer Augen hat, der schaue und wundere sich!

23

O Bewohner der Stadt der Liebe!
Tödliche Stürme bedrängen die ewig leuchtende Kerze, und schwarzer Staub verhüllt die Schönheit des himmlischen Jünglings. Der höchste König der Liebe wird unterdrückt vom Volk der Tyrannei, und der Heiligkeit Taube liegt gefangen in den Krallen von Eulen. Die Bewohner des Zeltes der Herrlichkeit und die himmlischen Heerscharen weinen und klagen, während ihr im Lande der Nachlässigkeit ruht und euch dennoch zu den aufrichtigen Freunden zählt. Wie leer ist euer Wahn!

24

O ihr Toren, die ihr für weise geltet!
Warum verkleidet ihr euch als Hirten, da ihr doch innerlich zu Wölfen wurdet, die nach Meiner Herde trachten? Ihr gleicht dem Stern, der scheinbar hell und strahlend vor des Morgens Dämmern aufgeht und die Pilger zu Meiner Stadt in die Irre und auf den Pfad des Verderbens leitet.

25

O ihr scheinbar Untadeligen, doch innerlich Verderbten!
Ihr gleicht reinem, bitterem Wasser, das äußerlich kristallklar scheint, von dem aber bei der Probe durch den göttlichen Prüfer nicht ein Tropfen angenommen wird. Ja, der Sonnenstrahl fällt gleicherweise auf den Staub wie auf den Spiegel, doch in ihrem Widerschein unterscheiden sie sich wie der Stern von der Erde – nein, unermesslich ist der Unterschied!

26

O Mein Freund dem Worte nach! Denke ein wenig nach! Hast du jemals gehört, dass Freund und Feind im selben Herzen wohnen? So vertreibe den Fremdling, dass der Freund in Seine Wohnung Einzug halte.

27

O Sohn des Staubes!
Alles im Himmel und auf Erden habe Ich dir bestimmt außer dem Menschenherzen, das Ich Meiner Schönheit und Herrlichkeit zur Wohnstatt bereitete. Du aber hast Meine Wohnung und Mein Heim einem anderen überlassen. Wann immer der Offenbarer Meiner Heiligkeit Seine Wohnstatt suchte, fand Er da einen Fremden; heimatlos eilte Er zurück zu des Geliebten Heiligtum. Dennoch verbarg Ich dein Geheimnis und wünschte nicht deine Schande.

28

O Wesen der Leidenschaft!
Wie oft kam Ich zur Dämmerstunde aus den Reichen des Raumlosen zu deiner Wohnung und fand dich auf dem Lager der Muße mit anderem beschäftigt als mit Mir. Da kehrte Ich dem Blitzstrahl des Geistes gleich zu den Reichen himmlischer Herrlichkeit zurück. Den Heerscharen der Heiligkeit an Meinem Ruhesitz droben verriet Ich nichts.

29

O Sohn der Großmut!
Aus den Wüsten des Nichtseins formte Ich dich durch den Lehm Meines Befehls. Ich befahl allen Atomen des Seins und dem Wesen alles Erschaffenen, dich zu erziehen. Noch ehe du aus deiner Mutter Schoß entbunden warst, bestimmte Ich dir zwei Quellen heller Milch, Augen, über dich zu wachen, und Herzen, dich zu lieben. Voll Güte nährte Ich dich im Schatten Meines Erbarmens und wachte über dir durch das Wesen Meiner Gnade und Gunst. Dies alles tat Ich, damit du in Mein immerwährendes Reich gelangest und Meiner unsichtbaren Gaben würdig werdest. Du aber bliebst achtlos. Herangereift missachtetest du all Meine Gaben, befangen in deinem eitlen Wahn, so dass du alles vergaßest, dich vom Tore des Freundes abwandtest und am Hofe Meines Feindes Wohnung nahmst.

30

O Sklave dieser Welt!
Zu mancher Morgenstunde wehte der Hauch Meiner Güte über dich hin und fand dich tief schlafend auf dem Lager der Achtlosigkeit. Weinend über deinen Zustand, kehrte er zurück, woher er gekommen.

31

O Sohn der Erde!
Wenn du Mich begehrst, suche niemanden außer Mir. Willst du Meine Schönheit schauen, so schließe deine Augen vor der Welt und allem, was darinnen ist. Denn Mein Wille und der Wille eines anderen sind wie Feuer und Wasser; sie können nicht im selben Herzen wohnen.

32

O Fremdling, dem Freundschaft erwiesen wird!
Die Kerze deines Herzens ist durch die Hand Meiner Macht entzündet. Lösche sie nicht durch die widrigen Winde der Selbstsucht und der Leidenschaft. Meiner zu gedenken, ist dein Heil in allen Gebrechen; vergiss dies nicht. Mache Meine Liebe zu deinem Schatz und hege sie wie dein Augenlicht und dein Leben.

33

O Mein Bruder!
Horch auf Meiner Zunge sanftes Wort und trinke den mystischen StromA4 von Meinen süßen Lippen. Säe den Samen Meiner göttlichen Weisheit in deines Herzens reinen Grund und begieße ihn mit dem Wasser der Gewissheit, damit in der geheiligten Stadt deines Herzens die Hyazinthen Meiner Erkenntnis und Weisheit frisch und grün emporsprießen.

34

O ihr Bewohner Meines Paradieses!
In den heiligen Paradiesgarten habe Ich mit gütigen Händen den jungen Baum eurer Liebe und Freundschaft gepflanzt; mit den erquickenden Schauern Meiner zärtlichen Gnade habe Ich ihn begossen. Nun, da er Früchte bringen soll, sehet zu, dass er behütet bleibe und nicht flammende Begierde und Leidenschaft ihn verzehre.

35

O Meine Freunde!
Löschet die Lampe des Irrtums und entzündet in eurem Herzen die ewig brennende Fackel göttlicher Führung. Denn bald werden die Prüfer der Menschheit in der heiligen Gegenwart des Angebeteten nichts annehmen als reinste Tugend und makellose, heilige Taten.

36

O Sohn des Staubes!
Die Weisen sind, die nicht reden, ehe sie Gehör finden, gleich wie der Mundschenk seinen Kelch nicht reicht, ehe er einen Dürstenden trifft, und der Liebende nicht aus tiefster Seele ruft, ehe er des Geliebten Schönheit schaut. So säe die Saat der Weisheit und Erkenntnis in des Herzens reine Erde und halte sie verborgen, bis die Hyazinthen göttlicher Weisheit aus dem Herzen aufsprießen und nicht aus Schlamm und Lehm.

37

In der ersten Zeile der Tafel ist folgendes aufgezeichnet und niedergeschrieben, im Heiligtum der Stiftshütte Gottes ist es verwahrt:
O Mein Diener!
Tausche die ewige Herrschaft nicht ein für das, was vergeht, und verschleudere nicht die himmlische Souveränität wegen eines weltlichen Wunsches. Hier ist der Strom ewigen Lebens, der aus dem Urquell der Feder des Allbarmherzigen fließt. Wohl denen, die da trinken!

38

O Sohn des Geistes!
Zerbrich den Käfig und dem Phönix der Liebe gleich schwinge dich auf in den Himmel der Heiligkeit. Entsage dem Selbst und ruhe, erfüllt vom Geist der Gnade, im Reiche himmlischer Reinheit.

39

O Spross des Staubes!
Sei nicht zufrieden mit der Muße eines schwindenden Tages und beraube dich nicht der ewigen Ruhe. Verschachere nicht den Garten ewiger Freude um das Häuflein Staub einer sterblichen Welt. Erhebe dich aus deinem Gefängnis zu den herrlichen Gefilden der Höhe und nimm deinen Flug aus dem vergänglichen Käfig hin zum Paradies des Raumlosen.

40

O Mein Diener!
Befreie dich aus den Banden dieser Welt und löse deine Seele aus dem Gefängnis des Selbstes. Ergreife die Gelegenheit, denn niemals kehrt sie wieder.

41

O Sohn Meiner Magd!
Erschautest du das ewige Reich, so strebtest du danach, dieser vergänglichen Welt zu entsagen. Doch dass das eine dir verborgen, die andere dir offenbar ward, ist ein Mysterium, das nur versteht, wer reinen Herzens ist.

42

O Mein Diener!
Reinige dein Herz von Bosheit, und frei von Neid tritt ein in der Heiligkeit himmlischen Hof.

43

O Meine Freunde!
Auf Pfaden wandelt, die dem Freunde wohlgefallen, und wisst, Sein Wohlgefallen ist das Wohlgefallen Seiner Geschöpfe. Das heißt: Niemand betrete seines Freundes Haus, wenn es dem Freunde nicht wohlgefällt, noch lege er Hand an dessen Schätze oder ziehe den eigenen Willen dem des Freundes vor und versuche, ihn zu übervorteilen. Denket darüber nach, die ihr einsichtig seid!

44

O Gefährte Meines Thrones!
Höre nichts Schlechtes und sieh nichts Schlechtes, erniedrige dich nicht, seufze und weine nicht! Sprich nichts Schlechtes, auf dass du nichts Schlechtes hörest, und vergrößere die Fehler anderer nicht, damit deine eigenen Fehler nicht groß erscheinen. Wünsche keinem Menschen Erniedrigung, damit deine eigene Niedrigkeit nicht offenkundig werde. Alsdann verbringe deine Lebenstage, die weniger sind als ein flüchtiger Augenblick, mit makellosem Gemüt, unbeflecktem Herzen, reinen Gedanken und geheiligtem Wesen, damit du die irdische Hülle frei und zufrieden ablegen, zum mystischen Paradiese Zuflucht nehmen und im ewigen Königreiche wohnen kannst immerdar.

45

Wehe, wehe euch, die ihr Irdisches liebt und begehrt!
Schnell wie der Blitz seid ihr am Geliebten vorübergeeilt und habt eure Herzen an teuflischen Trug gehängt. Vor leerem Wahn beugt ihr das Knie und nennt ihn Wahrheit. Auf den Dorn blicket ihr und nennt ihn Blume. Kein reiner Hauch ging von euch aus; kein Duft der Loslösung stieg aus den Auen eurer Herzen. Den liebenden Rat des Geliebten habt ihr in den Wind geschlagen und völlig von der Tafel eures Herzens getilgt. Und wie die Tiere auf dem Felde fristet ihr euer Dasein auf den Weiden der Lust und Leidenschaft.

46

O Brüder auf dem Pfade!
Warum vernachlässigt ihr des Geliebten Gedenken und haltet euch fern Seiner heiligen Gegenwart? Das Wesen der Schönheit thront im unvergleichlichen Zelt auf dem Sitze der Herrlichkeit, und ihr gebt euch ab mit sinnlosem Streit. Der süße Duft der Heiligkeit strömt, der Hauch der Großmut weht, doch ihr seid alle vom Schnupfen befallen und habt nicht daran teil. Wehe euch und denen, die auf euren Wegen wandeln und euren Spuren folgen!

47

O Kinder der Leidenschaft!
Legt ab der Hoffart Gewand und befreit euch aus dem Kleide des Hochmuts.

48

Auf der dritten hochheiligen Zeile, welche die Feder des Unsichtbaren auf der Rubinroten Tafel niederschrieb und aufzeichnete, wurde offenbart:
O Brüder!
Habt Nachsicht miteinander und hängt euer Herz nicht an die Welt. Rühmt euch nicht eurer Herrlichkeit und schämt euch nicht eurer Erniedrigung. Bei Meiner Schönheit! Aus Staub habe Ich alle Dinge erschaffen und dem Staube werde Ich sie wieder zurückgeben.

49

O Kinder des Staubes!
Berichte dem Reichen von des Armen Seufzer um Mitternacht, dass Achtlosigkeit ihn nicht auf den Pfad des Verderbens leite und er sich so den Baum wahren Reichtums verscherzt. Freigebigkeit und Großmut sind Meine Zeichen. Wohl dem, der den Schmuck Meiner Tugenden anlegt!

50

O du Inbegriff der Leidenschaft!
Leg ab alle Habsucht und strebe nach Genügsamkeit, denn der Gierige bleibt immer fern, der Genügsame aber wird immer geliebt und gelobt.

51

O Sohn Meiner Magd!
Sei nicht bekümmert in Armut noch selbstsicher im Reichtum, denn auf Armut folgt Reichtum und auf Reichtum Armut. Aber Armut in allem außer Gott ist eine wundersame Gabe. Achte sie nicht gering, denn am Ende wird sie dich reich machen in Gott. Du wirst die Bedeutung des Verses erkennen: »Wahrlich, ihr seid die Armen«Q1, und die heiligen Worte: »Gott ist der Allbesitzende«Q2 werden dem Liebenden wie der wahre Morgen herrlich strahlend am Horizont seines Herzens aufleuchten. Dann wirst du sicher auf des Reichtums Throne weilen.

52

O Kinder der Achtlosigkeit und Leidenschaft!
Meinen Feind habt ihr in Mein Haus eingelassen und Meinen Freund habt ihr daraus verstoßen, denn ihr wahrt in euren Herzen statt Meiner die Liebe zu einem anderen als Mir. Hört auf die Rede des Freundes und wendet euch Seinem Paradiese zu. Weltlich gesonnene Freunde halten zusammen aus Eigennutz, aber der wahre Freund liebt euch um eurer selbst willen. Fürwahr, zu eurer Führung hat Er unzählige Leiden getragen. Seid nicht treulos zu einem solchen Freund, nein, eilt Ihm entgegen. Also erhebt sich das Wort der Wahrheit und der Treue wie die Morgensonne am Horizont der Feder des Herrn aller Namen. Öffnet eure Ohren, das Wort Gottes zu vernehmen, des Helfers in Gefahr, des Selbstbestehenden.

53

O ihr, die ihr euch vergänglichen Reichtums brüstet!
Wisset fürwahr, dass Reichtum eine mächtige Schranke ist zwischen dem Sucher und seinem Verlangen, dem Liebenden und seinem Geliebten. Nur wenige Reiche werden zum Hofe Seiner Gegenwart gelangen, nur wenige werden die Stadt der Genügsamkeit und des Verzichts betreten. Gut steht es deshalb um den Reichen, den der Reichtum nicht vom ewigen Königreich fernhält noch der unvergänglichen Herrschaft beraubt! Beim Größten Namen! Der Glanz eines solchen Reichen soll die Himmelsbewohner so erleuchten, wie die Sonne dem Erdenvolk Licht spendet.

54

O ihr Reichen auf Erden!
Die Armen in eurer Mitte sind Mein Pfand; hütet Mein Pfand und trachtet nicht nur nach eurem Wohlergehen.

55

O Sohn der Leidenschaft!
Reinige dich vom Staub des Reichtums und betritt in vollkommenem Frieden die Reiche der Armut; dort wirst du aus dem Quell der Loslösung den Wein ewigen Lebens trinken.

56

O Mein Sohn!
Die Gesellschaft der Frevler vermehrt das Leid, die Gemeinschaft mit den Gerechten aber löst den Rost vom Herzen. Wer Gemeinschaft mit Gott sucht, der nehme Zuflucht bei Seinen Geliebten, und wer Gottes Wort hören will, der lausche den Worten Seiner Auserwählten.

57

O Sohn des Staubes!
Hab Acht! Verkehre nicht mit dem Frevler und suche nicht seine Gesellschaft, denn solcher Umgang verwandelt den Glanz des Herzens in das Feuer der Hölle.

58

O Sohn Meiner Magd!
Suchst du die Gnade des Heiligen Geistes, so pflege Gemeinschaft mit dem Gerechten, denn er trinkt den Kelch ewigen Lebens aus der Hand des unsterblichen Mundschenks, und gleich dem wahren Morgen erleuchtet und belebt er die Herzen der Toten.

59

O ihr Achtlosen!
Wähnt nicht, die Geheimnisse eures Herzens seien verborgen, nein, wisset vielmehr mit Gewissheit, dass sie in deutlichen Zeichen eingemeißelt und in der heiligen Gegenwart offenbar sind.

60

O Freunde!
Wahrlich, Ich sage: Alles, was ihr in eurem Herzen verbergt, ist Uns unverhüllt und offenbar wie der Tag. Dass es verborgen blieb, ist Unsere Gnade und Gunst, nicht euer Verdienst.

61

O Sohn des Menschen!
Einen Tautropfen aus dem unerschöpflichen Meer Meines Erbarmens ließ Ich auf die Erdenvölker fallen, fand indes keinen, der ihn beachtet hätte, weil ein jeder, den himmlischen Wein der Einheit fliehend, faulem Schmutz und Abschaum zugewandt ist und, mit dem sterblichen Becher zufrieden, den Kelch unsterblicher Schönheit verschmäht. Erbärmlich ist, womit man sich zufrieden gibt.

62

O Sohn des Staubes!
Wende deine Augen nicht ab von dem unvergleichlichen Wein des unsterblichen Geliebten und öffne sie nicht dem faulen, sterblichen Bodensatz. Nimm aus den Händen des göttlichen Mundschenks den Kelch unsterblichen Lebens, damit alle Weisheit dein sei und du die mystische Stimme aus dem Reich des Unsichtbaren rufen hörst. Lasst vernehmen, die ihr niedrigen Zielen zustrebt! Warum zieht ihr vergängliches Wasser Meinem heiligen, unvergänglichen Weine vor?

63

O ihr Völker der Welt!
Wisset wahrlich, dass unerwartetes Unheil euch verfolgt und schmerzliche Vergeltung eurer harrt. Wähnt nicht, vor Meinem Angesicht sei getilgt, was ihr begangen. Bei Meiner Schönheit! Alle eure Taten hat Meine Feder mit klaren Lettern auf Tafeln von Chrysolith gemeißelt.

64

O ihr Unterdrücker auf Erden!
Hütet euch wohl vor Tyrannei, denn Ich habe gelobt, keines Menschen Unrecht zu vergeben. Dies ist Mein Bund, den Ich auf der verwahrten Tafel unwiderruflich beschlossen und mit Meinem Siegel der Herrlichkeit besiegelt habe.

65

O ihr Empörer!
Meine Geduld hat euch dreist gemacht; Meine Langmut ließ euch gleichgültig werden; so jagt ihr nun dahin auf dem feurigen Ross der Leidenschaft, auf gefährlichen Wegen, die ins Verderben führen. Wähnt ihr Mich gleichgültig oder achtlos?

66

O ihr Auswanderer!
Die Sprache bestimmte Ich zu Meinem Gedenken, besudelt sie nicht mit übler Nachrede. Übermannt euch das Feuer des Selbstes, so gedenkt eurer eigenen Fehler und nicht der Fehler Meiner Geschöpfe; denn ein jeder kennt sich selbst besser als den anderen.

67

O ihr Kinder des Wahns!
Wisset wahrlich: Mit dem Anbruch dieses leuchtenden Morgens am Horizonte ewiger Heiligkeit werden die teuflischen Heimlichkeiten und Taten, begangen im Dunkel der Nacht, vor den Völkern dieser Welt aufgedeckt und offenbar.

68

O Halm, der aus dem Staube sprießt!
Wie kommt es, dass du mit schmutzigen Händen dein Gewand nicht berührst? Und warum suchest du mit einem Herzen voll Lust und Gier Gemeinschaft mit Mir und Eintritt in Mein heiliges Reich? Fern bist du dem, was du wünschest!

69

O Kinder Adams!
Heilige Worte und reine, treffliche Taten steigen empor in das Reich himmlischen Ruhms. Strebt, dass eure Werke vom Staub der Selbstsucht und Heuchelei geläutert und am Hof der Herrlichkeit angenommen werden; denn bald werden die Prüfer der Menschheit in der heiligen Gegenwart des Angebeteten nur noch wahre Tugend und makellos reine Werke annehmen. So strahlt die Sonne der Weisheit und des göttlichen Geheimnisses am Horizont des göttlichen Willens. Selig, wer sich ihr zukehrt.

70

O Sohn der Weltlichkeit!
Schön sind die Gefilde wahren Seins, o dass du zu ihnen gelangtest! Herrlich ist das Reich der Ewigkeit, o dass du dich über diese sterbliche Welt erhöbest! Süß ist die heilige Verzückung, wenn du vom mystischen Kelch aus den Händen des himmlischen Jünglings trinkst. So du diese Stufe erreichst, bist du erlöst von Vernichtung und Tod, von Mühsal und Sünde.

71

O Meine Freunde!
Gedenket des Bundes, den ihr mit Mir auf dem Berge Párán im heiligen Bereich von Zamán schlosset. Die himmlischen Heerscharen und die Bewohner der Stadt der Ewigkeit habe Ich zu Zeugen genommen, doch finde Ich jetzt keinen, der dem Bunde treu blieb. Sicherlich haben Stolz und Aufruhr ihn so aus den Herzen getilgt, dass keine Spur davon verblieb. Obwohl Ich dies wusste, habe Ich gewartet und nichts enthüllt.

72

O Mein Diener!
Du gleichst einem wohlgeschmiedeten Schwert, das im Dunkel der Scheide verhüllt seinen Wert vor dem Kundigen verbirgt. So komm hervor aus der Scheide des Ichs und der Begierde, damit dein Wert vor aller Welt blitze und blinke.

73

O Mein Freund!
Du bist die Sonne am Himmel Meiner Heiligkeit. Verdunkle nicht deinen Glanz mit dem Schmutz der Welt. Zerreiße den Schleier der Achtlosigkeit, strahle auf aus den Wolken und kleide alle Dinge in das Prachtgewand des Lebens.

74

O Kinder der Eitelkeit!
Vergänglicher Herrschaft willen verzichtet ihr auf Mein unvergängliches Reich. Ihr schmückt euch mit der Welt buntem Tand und brüstet euch dessen. Bei Meiner Schönheit! Alle werde Ich unter der grauen Decke des Staubes versammeln und der Farben Vielfalt tilgen, außer bei denen, die Meine Farbe wählen, welche heiligt von aller Farbe.

75

O Kinder der Achtlosigkeit!
Hängt nicht euer Herz an eine Herrschaft, die vergeht, und freut euch ihrer nicht. Ihr gleicht dem achtlosen Vogel, der unbekümmert in den Zweigen zwitschert, bis ihn der Vogelfänger Tod plötzlich in den Staub wirft. Lied, Gestalt und Farbe sind dahin, ohne eine Spur zu hinterlassen. Habt darum Acht, o Knechte der Begierde!

76

O Sohn Meiner Magd!
Früher wurde durch Worte geführt, nun aber sollen Taten uns leiten. Vom Menschen müssen heilige Taten ausgehen. Worte sind allen gemein, reine, heilige Taten sind nur Unseren Geliebten eigen. Darum strebt mit ganzer Seele, euch durch Taten auszuzeichnen. Solches raten Wir euch auf dieser heiligen, strahlenden Tafel.

77

O Sohn der Gerechtigkeit!
Zur Nachtzeit begab sich die Unsterbliche Schönheit von der smaragdenen Höhe der Treue zum Sadratu’l-MuntaháA5 und weinte so bitterlich, dass die himmlischen Heerscharen und die Bewohner der Reiche droben in Sein Klagen einstimmten. Nach dem Grund des Klagens und Weinens befragt, gab Er zur Antwort: Wie geheißen, weilte Ich erwartungsvoll auf dem Hügel der Treue, doch atmete Ich von denen, die auf Erden wohnen, nicht den Duft der Treue. Alsdann zur Rückkehr gerufen, gewahrte Ich etliche Tauben der Heiligkeit schmerzlich gequält in den Klauen irdischer Hunde. Daraufhin eilte die Himmelsdienerin entschleiert und leuchtend aus ihrer mystischen Wohnstatt und fragte nach ihren Namen, und alle wurden genannt bis auf einen. Als auf dringendes Bitten der erste Buchstabe erklang, strömten die Bewohner der himmlischen Gemächer von ihrem Wohnsitz der Herrlichkeit herbei. Und da der zweite Buchstabe verkündet ward, fielen sie allesamt nieder in den Staub. Da erscholl ein Ruf aus dem innersten Heiligtum: »Bis hierher und nicht weiter!« Wahrlich, Wir bezeugen, was sie getan haben und noch immer tun.

78

O Sohn Meiner Magd!
Trinke von den Lippen des Barmherzigen den Strom des göttlichen Geheimnisses und schaue im Morgenrot göttlicher Rede der Weisheit Sonne in entschleiertem Glanz. Säe die Saaten Meiner göttlichen Weisheit in des Herzens reinen Grund und tränke sie mit den Wassern der Gewissheit, damit die Hyazinthen des Wissens und der Weisheit frisch und grün in der heiligen Stadt des Herzens aufsprießen.

79

O Sohn der Lust!
Wie lange noch willst du schweben in den Sphären der Lust? Schwingen gab Ich dir, in die Reiche mystischer Heiligkeit zu fliegen, nicht in die Gefilde teuflischen Trugs. Einen Kamm gab Ich dir, Meine schwarzen Locken zu kämmen, und nicht damit Meine Kehle zu zerfleischen.

80

O Meine Diener!
Ihr seid die Bäume Meines Gartens. Ihr müsst edle, köstliche Früchte tragen, euch und anderen zum Nutzen. Darum soll sich jeder einem Gewerbe oder einem Beruf widmen, denn darin liegt das Geheimnis des Wohlstandes, o ihr Einsichtigen! Der Erfolg hängt von den Mitteln ab, und Gottes Gnade soll euch allgenügend sein. Bäume, die keine Frucht tragen, waren seit je fürs Feuer bestimmt und werden es allezeit sein.

81

O Mein Diener!
Am verächtlichsten ist, wer keine Frucht bringt auf Erden. Solche Menschen werden wahrlich zu den Toten gezählt, ja, die Toten sind besser vor Gott als diese trägen, nichtsnutzigen Seelen.

82

O Meine Diener!
Die besten Menschen sind jene, die sich den Unterhalt durch ihren Beruf verdienen und ihn für sich und ihre Angehörigen verwenden in der Liebe zu Gott, dem Herrn aller Welten.
Die mystische, wundersame Braut, zuvor hinter dem Schleier der Rede verborgen, ist nun durch Gottes Gnade und Seine göttliche Gunst offenbart, dem strahlenden Lichte gleich, das von des Geliebten Schönheit ausgeht. Ich bezeuge, o Freunde: Die Gunst ist erwiesen, der Sinn erfüllt, der Beweis erbracht, das Zeugnis abgelegt. Lasst nun sehen, was euer Mühen auf dem Pfade der Loslösung erbringt. So wurde die göttliche Gunst euch und allen im Himmel und auf Erden in vollem Maße gewährt. Aller Lobpreis sei Gott, dem Herrn aller Welten!

Quellenangaben

Q1 Qur’án 35:15 – Anm. d. Hrsg.
Q2 Qur’án 35:15 – Anm. d. Hrsg.

Anmerkungen

A1 Jayb; vgl. Ex. 4:6, Qur’án 27:12 – Anm. d. Hrsg.
A2 vgl. Qur’án 27:15–44; 34:15 – Anm. d. Hrsg.
A3 Anísá, der ›göttliche Lotosbaum‹, der ›Baum des Lebens‹ – Anm. d. Hrsg.
A4 Salsabíl, vgl. Qur’án 76:18 – Anm. d. Hrsg.
A5 vgl. Qur’án 53:14, 53:16 – Anm. d. Hrsg.