# Kitab-i-Aqdas: le plus saint livre

*Exported from [Holy-Writings.com](https://www.holy-writings.com/) on 2026-06-21 — 1 clipping.*

---

> Source: Bahá'í Library Online (bahai-library.com), curated by Jonah Winters. Used by permission of the curator. Original citation: Bahá'u'lláh, Kitab-i-Aqdas: le plus saint livre, bahai-library.com.
> ──────────────────────────────────────────────────────────────────────
> 
> Kitáb-i-Aqdas
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Avant propos
> 
> Ceci est une tentative de révision de la première traduction française
> du Kitáb-i-Aqdas. S'agissant d'une initiative personnelle, elle n'a
> donc aucune autorité. Elle essaie simplement d'être plus proche de la
> traduction anglaise officielle, quitte à perdre un peu d'un style fran-
> çais sans doute plus édulcoré mais parfois éloigné du style d'origine.
> 
> Tout en gardant le découpage en paragraphes existant, j'ai cependant
> fait également la distinction entre les versets telle qu'elle existe dans
> le texte arabe (même dans les prières obligatoires). De plus, les
> passages traduits par Shoghi Effendi ont été surlignés en bleu.
> 
> Il s'agit ici d'avoir un outil de travail. Le traditionnel index a été
> remplacé par un index qui a pour but de trouver le plus rapidement
> possible le verset recherché et la note qui s'y rapporte. Dans le texte
> même, les chiffres en exposant renvoient aux numéros dans les notes.
> 
> L'utilisation des majuscules est un choix personnel, parfois en
> contradiction avec la grammaire usuelle. Il en est ainsi chaque fois
> qu'un mot se réfère à un attribut divin, ou à l'idée d'absolu.
> 
> Ce travail est le fruit de plusieurs années de réflexion, en consulta-
> tion avec des amis anglophones et arabophones, pour arriver au mot
> français qui traduit le mieux la pensée de l'auteur, bien que parfois le
> mot français qui serait le plus approprié n'existe pas.
> 
> J'ai également choisi de remplacer le mot générique 'homme' par
> 'humain' là où le texte arabe fait référence à l'être humain en général
> et non au terme arabe spécifique pour l'homme mâle. De même, j'ai
> choisi 'espèce humaine' au lieu de 'race humaine'.1 Le nombre 95 se
> lit nonante-cinq (Belgique, Suisse, RDC) ou quatre-vingt-quinze
> (France).
> 
> ************************************
> 
> Pierre Daoust
> 2022 / 179 E.B.
> 
> 1 L'espèce Homo Sapiens (appelée 'espèce humaine') est la seule survivante du
> groupe Homo, dérivé de la famille des Hominidés. Son équivalent anglais est
> 'species'.
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Préface
> 
> En 1953, Shoghi Effendi, le Gardien de la foi bahá’íe, a inclus
> comme l'un des buts de son Plan de Dix ans la préparation d’un Sy-
> nopsis et d’une Codification des Lois et Ordonnances du Kitáb-i-Aq-
> das, comme préliminaire essentiel à sa traduction. Il travailla lui-
> même à la codification, mais ne l’avait pas achevée lorsqu’il mourut
> en 1957. La tâche fut poursuivie sur base de son travail, et le volume
> résultant fut publié en 1973. Cette publication comprenait, en plus
> du Synopsis et de la Codification proprement dits et de notes explica-
> tives, une compilation des passages du Kitáb-i-Aqdas qui avaient dé-
> jà été traduits par Shoghi Effendi et publiés dans différents livres. Le
> Synopsis et Codification couvrait à la fois le Kitáb-i-Aqdas et les
> Questions et Réponses qui constituent un appendice à l’Aqdas. En
> 1986, la Maison Universelle de Justice décida qu’était venu le mo-
> ment où la préparation d’une traduction anglaise du texte complet du
> Plus Saint Livre était à la fois possible et essentielle, et en fit un but
> du Plan de six ans (1986-1992). Sa publication en anglais sera suivie
> de traductions dans d’autres langues.
> Il a été reconnu que le Kitáb-i-Aqdas, étant Écriture Sacrée, devait
> être présenté sous une forme pouvant être lue aisément et avec inspi-
> ration, dépouillé de notes de bas de pages et de renvois à l’index,
> choses courantes dans les textes académiques. Néanmoins, afin d’ai-
> der le lecteur à suivre le cours du texte et le changement de ses
> thèmes, des divisions en paragraphes ont été ajoutées -de telles divi-
> sions n’étant pas habituelles dans des œuvres de la littérature arabe-
> et ces paragraphes ont alors été numérotés pour en faciliter l’accès et
> l'indexation, ainsi que pour uniformiser le système de référence dans
> toutes les langues dans lesquelles l’œuvre sera publiée.
> Une brève compilation des Écrits de Bahá’u’lláh qui sont un supplé-
> ment au Très-Saint-Livre, ainsi qu’une traduction des Questions et
> Réponses, publiées pour la première fois, suivent le texte de l’Aqdas.
> Shoghi Effendi avait précisé que la traduction anglaise de l’Aqdas
> devait être “abondamment annotée ”. La politique poursuivie en pré-
> parant les notes fut de se concentrer sur les points qu’un lecteur ne
> parlant pas l’arabe pourrait trouver obscurs ou qui, pour différentes
> raisons, exigent un éclaircissement ou une information de base.
> Leur but n’est pas d’être un commentaire complet du texte au-de-
> là de ces exigences fondamentales.
> Les notes, qui suivent le Synopsis et Codification, sont à numérota-
> tion séquentielle. Chacune est précédée d’une citation du passage
> qu’elle concerne et indique le numéro du paragraphe duquel elle est
> extraite. Ceci facilite les correspondances entre le texte et les notes,
> tout en permettant aux lecteurs, s’ils le désirent, d’étudier les notes
> sans relire le texte. Nous espérons que cette manière de procé-
> der rencontrera les besoins de lecteurs appartenant à un large éventail
> d’origines et d’intérêts.
> L’index constitue un guide pour les sujets traités dans toutes les sec-
> tions du volume.
> Shoghi Effendi a décrit le sens et le caractère du Plus Saint Livre,
> ainsi que l'éventail des sujets qu’il contient, de manière très claire
> dans son histoire du premier siècle bahá’í intitulée Dieu passe près de
> nous. Pour aider le lecteur, ces passages sont reproduits dans le cha-
> pitre qui suit immédiatement l’introduction. Le Synopsis et Codifica-
> tion, qui est republié dans ce volume, constitue aussi une aide pour
> obtenir une vue d’ensemble de l’œuvre.
> 
> ********************
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Introduction
> Cette année, la cent quarante-neuvième2 de l’ère bahá’íe, marque le
> centenaire de l’Ascension de Bahá’u’lláh, le porteur de la révélation
> universelle de Dieu destinée à conduire l’humanité jusqu’à sa maturi-
> té collective. Qu’une communauté de croyants représentant un
> échantillon de l'espèce humaine tout entière et établie en un siècle et
> demi jusqu’aux confins du globe célèbre un tel centenaire est un
> signe des forces d’unité libérées par l’avènement de Bahá’u’lláh. Un
> témoignage supplémentaire de l'opération de ces mêmes forces peut
> être vu dans la mesure où la vision de Bahá’u’lláh a préfiguré de si
> nombreux aspects de l’expérience humaine contemporaine. Ce mo-
> ment est donc propice pour la publication de cette première traduc-
> tion anglaise autorisée du Livre mère de Sa révélation, son "Plus
> Saint Livre", dans lequel il énonce les lois de Dieu pour une Dispen-
> sation3 destinée à durer non moins de mille ans.
> Parmi les plus de cent volumes qui regroupent les Écrits sacrés de
> Bahá’u’lláh, le Plus Saint Livre, a une importance unique. “Recons-
> truire le monde entier” est la revendication et le défi de Son message,
> et le Kitáb-i-Aqdas est la Charte de la civilisation mondiale future
> que Bahá’u’lláh est venu promouvoir. Ses dispositions reposent sans
> ambiguïté sur les fondements établis par les religions du passé car,
> selon les paroles de Bahá’u’lláh : “Voici l’immuable foi de Dieu,
> éternelle dans le passé, éternelle dans le futur. ” Dans cette révéla-
> tion, les concepts du passé sont portés à un nouveau niveau de com-
> préhension et les lois sociales, modifiées pour s’adapter à l’époque
> naissante, sont destinées à porter l’humanité vers une civilisation
> mondiale dont les splendeurs ne peuvent encore être qu'à peine ima-
> ginées.
> 
> 2) 1992 fut la date de la première édition de la traduction en anglais du Plus -Saint-Livre
> 3) selon les dictionnaires anglais, ce terme “ dispensation ” se réfère à “ un système
> religieux considéré comme divinement révélé pour une période ou une nation définie ”. Il
> se réfère aussi à “ la période de l’histoire où une révélation divine déterminée a prévalu dans
> les affaires de l’humanité ”. (voir lettre du 16 mars 2009 du Département d’études et de
> recherche du Centre bahá’í mondial). C’est dans cette acception que nous l’utilisons en
> français.
> En affirmant la validité des grandes religions du passé, le Plus Saint
> Livre réitère ces vérités éternelles énoncées par tous les Messagers
> divins : l’unité de Dieu, l’amour du prochain et le but moral de la vie
> sur terre. En même temps, il supprime ces éléments des codes reli-
> gieux du passé qui constituent maintenant des obstacles à l’émer-
> gence de l’unification du monde et à la reconstruction de la société
> humaine.
> La Loi de Dieu en cette Dispensation couvre les besoins de toute la
> famille humaine. Il y a dans le Plus Saint Livre des lois qui
> s’adressent avant tout aux membres d'une section spécifique de l’hu-
> manité et peuvent être comprises immédiatement par eux mais qui,
> en première lecture, peuvent sembler obscures aux personnes d’une
> culture différente. Par exemple, la loi interdisant de confesser ses pé-
> chés à un autre être humain, compréhensible par les personnes d’ori-
> gine chrétienne, peut en dérouter d’autres. De nombreuses lois se ré-
> fèrent à celles des Dispensations du passé, plus particulièrement aux
> deux plus récentes, celles de Muḥammad et du Báb, lois incorporées
> dans le Coran et le Bayán. Néanmoins, elles ont aussi des implica-
> tions universelles en dépit du fait que certaines ordonnances de l’Aq-
> das ont une telle référence focalisée. À travers Sa Loi, Bahá’u’lláh
> dévoile graduellement la portée des nouveaux niveaux de connais-
> sance et de comportement auxquels les peuples du monde sont appe-
> lés. Ses préceptes sont sertis dans un ensemble de commentaires spi-
> rituels qui permettent au lecteur de garder toujours présent à l’esprit
> le principe que ces lois, quel que soit le sujet dont elles traitent,
> ont pour buts multiples d’apporter la tranquillité à la société hu-
> maine, d’élever les normes du comportement humain, d’augmenter le
> champ de la compréhension humaine et de spiritualiser la vie de tous
> et de chacun. Tout au long, c'est la relation de l’âme individuelle à
> Dieu et l’accomplissement de son destin spirituel qui est le but ultime
> des lois religieuses. Bahá’u’lláh l’affirme : "Ne pensez pas que Nous
> vous avons révélé un simple code de lois. Non, plutôt, Nous avons
> décacheté le Vin choisi avec les doigts de puissance et pouvoir." Son
> Livre de Lois est Son "témoignage le plus puissant pour toute l’hu-
> manité et la preuve donnée par le Plus-Miséricordieux à tous ceux
> qui sont au ciel et à tous ceux qui sont sur la terre."
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Une introduction à l'univers spirituel dévoilé dans le Plus Saint Livre
> manquerait son but sans une présentation au lecteur des institutions
> investies du pouvoir d’interpréter et de légiférer, institutions que
> Bahá’u’lláh a indissolublement liées au système de lois ainsi révé-
> lées. On trouve à la base de cette guidance le rôle unique attribué
> dans les Écrits de Bahá’u’lláh -en fait dans le Plus Saint Livre lui-
> même - à son fils aîné, ‘Abdu’l-Bahá. Ce personnage unique est à la
> fois l’Exemple de la manière de vivre enseignée par Son père, l’inter-
> prète autorisé et divinement inspiré de Ses enseignements et le
> Centre et le pivot de l’alliance que l’Auteur de la Révélation bahá’íe
> établit avec tous ceux qui Le reconnaissent. Les vingt-neuf ans du
> ministère de ‘Abdu’l-Bahá dotèrent le monde bahá’í d’un ensemble
> de commentaires lumineux qui ouvrent de multiples perspectives
> pour la compréhension du dessein de Son Père.
> Dans Son Testament, ‘Abdu’l-Bahá conféra le manteau de Gardien
> de la Cause et d’Interprète infaillible de ses enseignements sur les
> épaules de Son premier petit-fils, Shoghi Effendi. Il confirma aussi
> l’autorité et la garantie de guidance divine décrétée par Bahá’u’lláh
> pour la Maison Universelle de Justice, pour toutes les questions
> "qui n'ont pas été explicitement révélées dans le Livre". Selon les
> dires de Shoghi Effendi, on peut considérer le Gardiennat et la Mai-
> son Universelle de Justice comme les "Successeurs jumeaux" de
> Bahá’u’lláh et de ‘Abdu’l-Bahá. Elles sont les institutions suprêmes
> de cet Ordre administratif fondé et anticipé dans le Kitáb-i-Aqdas,
> et élaboré par ‘Abdu’l-Bahá dans son Testament.
> Au cours des trente-six années de son ministère, Shoghi Effendi édi-
> fia la structure d’Assemblées spirituelles élues -les Maisons de Jus-
> tice dont parle le Kitáb-i-Aqdas, aujourd’hui dans leur stade em-
> bryonnaire-, avec la collaboration desquelles il commença la mise en
> application systématique du Plan divin conçu par ‘Abdu’l-Bahá pour
> diffuser la Foi dans le monde entier. Sur base de la solide structure
> administrative établie, il lança également les processus qui consti-
> tuaient une préparation essentielle pour l’élection de la Maison Uni-
> verselle de Justice. Cet organisme, qui vit le jour en avril 1963, est
> élu par scrutin secret et à la pluralité des voix par les bahá’ís adultes
> du monde entier, selon un système de vote à trois niveaux. La Parole
> révélée de Bahá’u’lláh, avec les interprétations et les explications du
> Centre de l’Alliance et du Gardien de la Cause constituent ensemble
> le système de référence obligatoire pour la Maison Universelle de
> Justice et en sont le fondement.
> Quant aux lois elles-mêmes, un examen attentif révèle qu’elles ré-
> gissent trois domaines : la relation de l’individu avec Dieu, les ques-
> tions physiques et spirituelles au profit direct de l’individu, les rela-
> tions entre individus, de même qu’entre l'individu et la société. On
> peut les regrouper sous les titres suivants : prière et jeûne ; lois de
> statut personnel traitant du mariage, du divorce et de la succession ;
> une série d’autres lois, ordonnances et interdictions ainsi que des
> exhortations ; abrogation de lois et de prescriptions spécifiques de
> religions précédentes. Une caractéristique saillante est leur brièveté.
> Elles constituent le noyau d'un vaste ensemble de lois qui se dévelop-
> pera dans les siècles à venir.
> Cette élaboration de la loi sera édictée par la Maison Universelle de
> Justice sous l’autorité conférée par Bahá’u’lláh Lui-même. Dans
> l’une de Ses Tablettes, ‘Abdu’l-Bahá clarifie ce principe :
> 
> “ Ces questions d’importance majeure qui constituent le fondement
> de la Loi de Dieu sont explicitement inscrites dans le Texte, mais les
> lois subsidiaires sont laissées à la Maison de Justice. La sagesse de
> cette mesure réside dans le fait que les époques ne sont jamais
> pareilles, le changement étant une qualité nécessaire et un attri-
> but essentiel de ce monde, ainsi que de l’époque et du lieu. C’est
> pourquoi, la Maison de justice agira en conséquence…
> En bref, ceci explique la sagesse de référer les lois de la société à la
> Maison de justice. De même dans la religion de l'Islám, toutes les
> ordonnances ne furent pas explicitement révélées ; non, le Texte en
> compte à peine un dixième d’un dixième ; bien que toutes les ques-
> tions importantes aient été spécifiquement adressées, sans aucun
> doute, des milliers de lois n’y étaient pas spécifiées. Elles furent éla-
> borées par les théologiens d'un âge ultérieur selon les lois de la ju-
> risprudence islamique et, individuellement, des théologiens firent des
> déductions contradictoires des ordonnances originellement révélées.
> Elles furent toutes appliquées. Aujourd’hui, ce processus de déduc-
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> tion est le droit de l’institution de la Maison de Justice et les déduc-
> tions et aval de théologiens et de gens instruits, en tant qu’individus,
> ne font pas autorité, à moins d’être approuvées par la Maison de
> Justice.
> C’est précisément en ceci que réside la différence : à la suite des
> conclusions et de l’approbation de la Maison de Justice, dont les
> membres sont élus et connus par toute la communauté bahá’íe mon-
> diale, aucun différend ne naîtra ; alors que les conclusions d’indivi-
> dus, théologiens et érudits, conduiraient inéluctablement à des diffé-
> rends, avec pour résultat le schisme, la division et la dispersion.
> L’unité du Verbe serait détruite, l’unité de la Foi disparaîtrait et
> l’édifice de la Foi de Dieu serait ébranlé. ”
> 
> Bien que la Maison Universelle de Justice soit explicitement autori-
> sée à changer ou à abroger sa propre législation au fur et à mesure
> que les conditions changent, donnant ainsi à la Loi bahá’íe un élé-
> ment essentiel de flexibilité, elle ne peut abroger ou changer aucune
> des lois explicitement établies dans le Texte sacré.
> La société pour laquelle certaines des lois de l’Aqdas sont prévues ne
> viendra à l'existence que graduellement, et Bahá’u’lláh a prévu l’ap-
> plication progressive de la Loi bahá’íe :
> 
> “En vérité, les lois de Dieu sont comme l’océan, et les enfants des
> humains sont comme des poissons, si seulement ils le savaient. Tou-
> tefois, en les observant, il faut user de tact et de sagesse… Puisque
> la plupart des humains sont faibles et se trouvent bien loin du des-
> sein de Dieu, il faut donc, en toutes circonstances, faire preuve de
> tact et de prudence, afin que rien n'arrive qui pourrait provoquer le
> trouble et la dissension ou à soulever la clameur des négligents. En
> vérité, Sa générosité a surpassé tout l’univers et Ses bienfaits ont en-
> globé tous ceux qui habitent sur la terre. Il faut guider l’humanité
> vers l’océan de la vraie compréhension, dans un esprit d’amour
> et de tolérance. Le Kitáb-i-Aqdas lui-même porte un témoignage élo-
> quent de la tendre providence de Dieu.”
> 
> Le principe gouvernant cette application progressive fut énoncé dans
> une lettre écrite de la part de Shoghi Effendi, à une Assemblée spiri-
> tuelle nationale en 1935 :
> 
> “ Les lois révélées par Bahá’u’lláh dans l’Aqdas sont, chaque fois
> qu’elles sont praticables et qu’elles ne sont pas en conflit direct avec
> la loi civile du pays, absolument obligatoires pour chaque croyant ou
> chaque institution bahá’íe en Orient comme en Occident. Certaines
> lois… doivent être considérées par tous les croyants, comme vitales
> et universellement applicables dès maintenant. D’autres furent for-
> mulées en prévision d’un état de la société qui émergera des condi-
> tions chaotiques qui prédominent aujourd’hui… Ce qui n’a pas été
> formulé dans l’Aqdas, ainsi que les questions de détails et d’impor-
> tance secondaire qui se présenteront suite à l'application des lois déjà
> formulées par Bahá’u’lláh, devra être mis en application par la Mai-
> son Universelle de Justice. Cette institution peut compléter, mais en
> aucun cas invalider ou modifier de la moindre façon, ce qui a déjà été
> formulé par Bahá’u’lláh. Le Gardien non plus n’a aucun droit de di-
> minuer l’effet obligatoire des dispositions d’un Livre aussi fonda-
> mental et sacré, et encore moins de les abroger.”
> 
> La publication de cette traduction n’accroît pas le nombre de lois or-
> données pour les bahá’ís. Lorsque le temps sera jugé opportun, la
> communauté bahá’íe sera avisée des lois additionnelles qui devront
> être observées par les croyants, et toute directive ou législation sup-
> plémentaires, jugées nécessaires pour leur application, seront mises
> à disposition.
> En général, les lois du Kitáb-i-Aqdas sont énoncées succinctement.
> On peut voir un exemple de cette concision dans le fait que beaucoup
> d’entre elles sont formulées comme si elles s'appliquaient seulement
> à un homme, mais il ressort des écrits du Gardien que lorsque
> Bahá’u’lláh a donné une loi comme entre un homme et une femme,
> elle s’applique mutatis mutandis entre une femme et un homme, sauf
> si le contexte rend la chose impossible. Par exemple, le texte du
> Kitáb-i-Aqdas interdit à un homme d’épouser la femme de son père
> (c’est-à-dire sa belle-mère), et le Gardien indiqua que de la même fa-
> çon, une femme a l'interdiction d'épouser le mari de sa mère. À la
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> lumière du principe bahá’í fondamental de l’égalité des sexes, cette
> compréhension des implications de la Loi a d’importants effets et
> devrait être présente à l’esprit lors de l’étude du Texte sacré. Que les
> hommes et les femmes soient différents les uns des autres par cer-
> taines caractéristiques et certaines fonctions est un fait incontour-
> nable de la nature et rend possible leur rôle complémentaire dans cer-
> tains domaines de la vie sociale ; mais il est significatif que ‘Abdu’l-
> Bahá ait affirmé que dans cette Dispensation “l’égalité entre les
> hommes et les femmes, à l’exception de quelques circonstances né-
> gligeables, fut pleinement et catégoriquement annoncée ”.
> 
> On a déjà mentionné la relation intime qui existe entre le Kitáb-i-Aq-
> das et les Livres saints des Dispensations précédentes. Particulière-
> ment étroite est la relation avec le Bayán, le Livre de lois révélé par
> le Báb. Elle est expliquée dans les extraits suivants de lettres écrites
> de la part du Gardien :
> 
> “ Shoghi Effendi ressent que l’on devrait insister sur le fait que la ré-
> vélation bahá’íe est un tout unique englobant la Foi du Báb… La Foi
> du Báb ne devrait pas être dissociée de celle de Bahá’u’lláh. Bien
> que les enseignements du Bayán aient été abrogés et remplacés par
> les lois de l’Aqdas, puisque le Báb se considérait Lui-même comme
> le précurseur de Bahá’u’lláh, nous devrions considérer Sa Dispensa-
> tion et celle de Bahá’u’lláh comme une seule entité, la première étant
> une introduction à l’avènement de la seconde. Le Báb affirme que
> Ses lois sont temporaires et dépendent de leur acceptation par la fu-
> ture Manifestation. C’est pourquoi, dans le Livre de l'Aqdas,
> Bahá’u’lláh confirme quelques-unes des lois du Bayán, en modifie
> d’autres et en laisse beaucoup de côté. ”
> 
> De même que le Báb révéla le Bayán vers le milieu de Son ministère,
> Bahá’u’lláh révéla le Kitáb-i-Aqdas vers 1873, environ vingt ans
> après avoir reçu dans le Síyáh-Chál de Téhéran l’intimation de Sa
> révélation.
> Il indique dans l’une de Ses tablettes, que même après Sa révéla-
> tion, Il retint l’Aqdas quelque temps avant qu'il soit envoyé aux
> amis d’Iran. Ensuite, comme le relata Shoghi Effendi :
> 
> “La formulation par Bahá’u’lláh, dans Son Kitáb-i-Aqdas, des lois
> fondamentales de Sa dispensation fut suivie, alors que Sa mission
> touchait à sa fin, par l’énoncé de certains préceptes et de certains
> principes qui sont au cœur même de Sa Foi, par la ré-affirmation de
> vérités qu’il avait précédemment proclamées, par l’élaboration et
> l’explication de certaines lois qu’Il avait déjà formulées, par la révé-
> lation d’autres prophéties et de mises en garde, ainsi que l’établisse-
> ment d’ordonnances complémentaires visant à compléter les disposi-
> tions de son Plus Saint Livre. Tous ces éléments furent inscrits dans
> d’innombrables Tablettes qu’Il continua de révéler jusqu’aux derniers
> jours de Sa vie terrestre ... ”
> 
> Parmi de tels ouvrages, on trouve les Questions et Réponses, une
> compilation faite par Zaynu’l-Muqarrabín, le plus éminent copiste
> des Écrits de Bahá’u’lláh. Composée de réponses révélées par
> Bahá’u’lláh aux questions posées par différents croyants, elle consti-
> tue un appendice inestimable au Kitáb-i-Aqdas. En 1978, la plus re-
> marquable des autres tablettes de cette nature furent publiées en an-
> glais, dans une compilation intitulée Tablets of Bahá’u’lláh revea-
> led after the Kitáb-i-Aqdas.
> Quelques années après la révélation du Kitáb-i-Aqdas, Bahá’u’lláh
> fit envoyer des copies manuscrites aux bahá’ís d’Iran, et en 1308 A.
> H. (1890-91), vers la fin de Sa vie, il prit les dispositions nécessaires
> pour la publication à Bombay du texte arabe original du Livre.
> Il nous faut parler du style du langage dans lequel le Kitáb-i-Aqdas
> fut traduit en anglais. Bahá’u’lláh maîtrisait superbement l’arabe et
> préférait l’utiliser dans ces Tablettes et ces autres Écrits dans lesquels
> sa précision sémantique était particulièrement appropriée à l’exposé
> de principes de base. Pourtant, au-delà du choix de la langue elle-
> même, le style employé est d’un caractère exalté et émouvant, im-
> mensément fascinant, particulièrement pour ceux qui sont familiers
> avec la grande tradition littéraire d’où il est issu. Entreprenant sa
> tâche de traduction, Shoghi Effendi dut faire face au défi de trouver
> un style anglais qui non seulement transmettrait fidèlement le l'exac-
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> titude du sens du texte mais évoquerait aussi pour le lecteur l’esprit
> de respect et de méditation qui est un trait distinctif des réactions
> produites par le texte original. Il choisit une manière de s’exprimer
> rappelant le style des traductions anglaises de la Bible au dix-sep-
> tième siècle, qui rend le style élevé de l’arabe de Bahá’u’lláh, tout en
> restant accessible au lecteur contemporain.
> 
> De plus, ses traductions sont aussi éclairées par sa compréhension
> unique, inspirée, du sens et des implications des originaux.
> Bien que l’arabe et l’anglais soient des langues au vocabulaire riche
> et aux modes d’expression variés, leurs formes sont cependant très
> différentes. L’arabe du Kitáb-i-Aqdas est caractérisé par une intense
> concentration et une concision de l'expression. C’est une caractéris-
> tique de ce style que si une connotation est évidente, elle ne devrait
> pas être explicitée.
> 
> Cela présente un problème pour un lecteur dont les références cultu-
> relles, religieuses et littéraires sont complètement différentes de celle
> de l’arabe. Une traduction littérale d’un passage clair en arabe peut
> devenir obscure en anglais. Il devient donc nécessaire d’inclure,
> dans la traduction anglaise de tels passages, les éléments évidemment
> implicites dans l’original.4En même temps, il est vital d’éviter d’ex-
> trapoler ce processus, au point d’ajouter à l’original d’une manière
> injustifiée ou de limiter son sens. Trouver l’équilibre entre la beauté
> et la clarté de l’expression d’une part et la traduction littérale d’autre
> part est un des problèmes majeurs que les traducteurs eurent à ré-
> soudre et qui fut cause de reconsidérations répétées du rendu de la
> traduction de certains passages. Un autre problème majeur est l’im-
> plication légale de certains termes arabes qui ont un éventail de sens
> qui diffèrent des termes semblables en anglais.
> Il est évident que la traduction d’Écrits sacrés exige une fidélité et un
> soin particuliers. Ceci est d’une extrême importance dans le cas d’un
> Livre de lois où il est vital que le lecteur ne soit pas induit en erreur
> 
> 4) c’est également vrai pour le français. C’est pourquoi certaines métaphores anglaises qui
> ne voudraient rien dire en français ont été remplacées par des métaphores courantes en fran -
> çais, dont la signification est la même ou est proche. Ce procédé a été adopté sur conseil du
> Centre mondial.
> ou plongé dans de stériles controverses. Comme prévu, la traduction
> du Kitáb-i-Aqdas fut un travail extrêmement difficile, exigeant la
> consultation d’experts de nombreux pays. Comme environ un tiers
> du texte avait déjà été traduit par Shoghi Effendi, il était nécessaire
> de garder dans les passages restant à traduire les trois qualités
> suivantes : précision du sens, beauté de l’anglais et conformité au
> style utilisé par Shoghi Effendi.
> Nous avons maintenant la conviction que cette traduction a atteint un
> point où elle représente une version acceptable de l’original. Néan-
> moins, il ne fait aucun doute qu’elle soulèvera des questions et des
> suggestions qui pourront jeter plus de lumière sur son contenu.
> Nous sommes profondément reconnaissants aux membres des comi-
> tés que nous avons chargés de préparer et de réviser cette tra-
> duction de l’Aqdas, pour leurs efforts assidus et méticuleux et pour
> leur rédaction des notes. Nous sommes persuadés que cette première
> édition autorisée en anglais du Kitáb-i-Aqdas permettra aux lecteurs
> d’obtenir au moins un reflet de la splendeur du Livre Mère de la ré-
> vélation bahá’íe.
> Notre monde est au cœur sombre d’un âge de transformation fonda-
> mental, dépassant tout ce qu’il a connu au cours de son histoire tu-
> multueuse. Ses peuples, quelle que soit la race, la nation ou la reli-
> gion, se voient mis au défi de subordonner à leur unité de citoyens
> d’une seule patrie planétaire toute loyauté secondaire et toute identité
> limitative. Selon les mots de Bahá’u’lláh : “Le bien-être de l’huma-
> nité, sa paix et sa sécurité sont inaccessibles tant que son unité n'est
> pas fermement établie.” Puisse la publication de cette traduction du
> Kitáb-i-Aqdas donner une impulsion nouvelle à la réalisation de cette
> vision universelle en ouvrant les perspectives d’une régénération
> mondiale.
> 
> La Maison Universelle de Justice.
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Une description du Kitáb-i-Aqdas
> par Shoghi Effendi
> 
> Extrait de “ Dieu passe près de nous ” racontant l’histoire du premier
> siècle bahá’í :
> 
> Si unique et prodigieuse qu'était cette Proclamation, elle s’avéra
> n’être qu’un prélude à une révélation encore plus puissante du pou-
> voir créateur de son Auteur, et à ce qui peut prendre place comme
> l’acte le plus remarquable de Son ministère -la promulgation du
> Kitáb-i-Aqdas. Y faisant allusion dans le Kitáb-i-Íqán, le principal
> dépôt de cette Loi anticipée par le Prophète Esaïe, et que l’auteur de
> l’Apocalypse avait décrit comme le “nouveau ciel” et la “nouvelle
> terre”, comme le “Tabernacle de Dieu ”, comme la “Cité Sainte”,
> comme l’“Épouse”, “la Nouvelle Jérusalem descendant de Dieu”, ce
> “Plus Saint Livre”, dont les clauses doivent rester inviolées pendant
> non moins de mille ans, et dont le système englobera la planète en-
> tière, pourrait bien être considéré comme la plus brillante émanation
> de l’esprit de Bahá’u’lláh, comme le Livre Mère de Sa Dispensation,
> et la Charte de Son Nouvel Ordre Mondial.
> Révélé peu après le transfert de Bahá’u’lláh dans la maison d’’Údí
> Khammár (vers 1873), à une époque où Il était encore assailli par les
> tribulations qui L'avaient affligé, dues aux actes commis par Ses en-
> nemis et les adhérents déclarés de Sa foi, ce Livre, ce trésor conte-
> nant les gemmes inestimables de Sa Révélation se distingue, en vertu
> des principes qu’il inculque, des institutions administratives qu’il
> prescrit, et de la fonction dont il investit le Successeur désigné de son
> Auteur, unique et incomparable parmi les Écritures sacrées du
> monde. Car, à la différence de l’Ancien Testament et des Livres
> Saints qui l’ont précédé, dans lesquels les véritables préceptes pro-
> noncés par le Prophète Lui-même sont inexistants ; contrairement
> aux Évangiles dans lesquels les quelques propos attribués à Jésus-
> Christ ne fournissent aucune indication claire concernant l’adminis-
> tration future des affaires de Sa Foi ; contrairement même au Qur’án
> qui, bien qu’explicite en ce qui concerne les lois et ordonnances for-
> mulées par l’Apôtre de Dieu, se tait sur la question primordiale de la
> succession, le Kitáb-i-Aqdas, révélé, du commencement à la fin, par
> l’Auteur de la Dispensation Lui-même, non seulement préserve pour
> la postérité les lois et ordonnances fondamentales sur lesquelles doit
> reposer la structure de Son futur Ordre Mondial, mais ordonne, en
> plus de la fonction d’interprétation donnée à Son Successeur, les ins-
> titutions nécessaires grâce auxquelles l’intégrité et l’unité de Sa Foi
> pourront seules être sauvegardées.
> Dans cette Charte de la future civilisation mondiale, son auteur - à la
> fois le Juge, le Législateur, l'Unificateur et le Rédempteur de l’huma-
> nité- annonce aux rois de la terre la promulgation de la “ Plus
> Grande Loi ” ; les déclare Ses vassaux ; se proclame Lui-même le “
> Roi des Rois ”, dément toute intention de porter la main sur leurs
> royaumes ; et se réserve pour Lui-même le droit de “ saisir et de
> posséder les cœurs des humains ”; met en garde les chefs ecclé-
> siastiques du monde de ne pas peser le “ Livre de Dieu ” selon les
> normes courantes parmi eux ; et affirme que le Livre lui-même est la
> “ Balance Infaillible ” établie parmi les humains. Il y ordonne for-
> mellement l'institution de la “ Maison de Justice ”, définit ses fonc-
> tions, fixe ses revenus et désigne ses membres comme les “
> Hommes de Justice ”, les “ Députés de Dieu”, les “ Administrateurs
> du Très-Miséricordieux ” ; fait allusion au futur Centre de son al-
> liance et l'investit du droit d’interpréter Ses Écrits sacrés ; anticipe
> par implication l’institution du Gardiennat ; témoigne de l’effet révo-
> lutionnaire de Son Ordre Mondial, formule la doctrine de “ la Plus
> Grande Infaillibilité ” de la Manifestation de Dieu ; affirme que
> cette infaillibilité est le droit inhérent et exclusif du Prophète ; et
> écarte la possibilité de l'apparition d’une autre Manifestation avant
> un délai d’au moins mille ans.
> Dans ce Livre, de plus, il prescrit les prières obligatoires, désigne le
> moment et la durée du jeûne ; interdit la prière en congrégation sauf
> pour le défunt ; fixe la Qiblih ; institue le ῌuqúqu’lláh (Droit de
> Dieu) ; formule la loi de l'héritage ; ordonne l'institution du Mashri-
> qu’l-Adhkár ; établit la Fête de Dix-Neuf Jours, les fêtes bahá’íes et
> les Jours Intercalaires ; abolit l'institution de la prêtrise ; interdit l’es-
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> clavage, l’ascétisme, la mendicité, la vie monastique, les pénitences,
> l’utilisation des chaires et l’usage du baisemain ; prescrit la mono-
> gamie ; condamne la cruauté envers les animaux, l’oisiveté et la pa-
> resse, la médisance et la calomnie ; réprouve le divorce ; interdit les
> jeux de hasard, l’usage de l’opium, du vin et autres boissons en-
> ivrantes ; précise les sanctions pour meurtre, incendie volontaire,
> adultère et vol ; met l'accent sur l’importance du mariage et fixe ses
> conditions essentielles ; impose l’obligation de s’adonner à quelque
> commerce ou profession, élevant cette occupation au rang d’acte
> d’adoration ; insiste sur la nécessité de pourvoir aux moyens d’édu-
> quer les enfants ; et assigne à tous le devoir de rédiger un testament
> et celui d’obéir strictement à son gouvernement respectif.
> En dehors de ces dispositions, Bahá’u’lláh exhorte Ses fidèles à fré-
> quenter, en concorde et amitié, et sans discrimination, les adeptes de
> toutes religions ; les met en garde contre le fanatisme, la sédition,
> l'orgueil, les querelles et conflits; leur inculque une propreté immacu-
> lée, une stricte véracité, une chasteté sans tache, la loyauté, l’hospita-
> lité, la fidélité, la courtoisie, la patience, la justice et l'équité ; leur
> conseille même d'être “ comme les doigts d’une seule main et les
> membres d’un même corps ”, les appelle à se lever et servir Sa Cause
> et leur assure son aide indéfectible. Par ailleurs, Il s'étend sur l’insta-
> bilité des affaires humaines ; déclare que la vraie liberté réside dans
> la soumission de l’humain à Ses commandements ; les met en garde
> de ne pas être indulgents en exécutant Ses lois ; prescrit les insépa-
> rables devoirs jumeaux de reconnaître l’“ Aurore de la Révélation de
> Dieu ” et d'observer toutes les ordonnances qu’Il a révélées, aucun
> de ces devoirs, affirme-t-il, n'étant acceptable sans l'autre.
> Les appels significatifs, adressés aux Présidents des républiques du
> continent américain, de saisir leur chance, au Jour de Dieu, et de dé-
> fendre la cause de la justice ; l’injonction faite aux membres des par-
> lements à travers le monde, les pressant d’adopter un langage et une
> écriture universels ; Ses avertissements à Guillaume 1er le vainqueur
> de Napoléon III ; les reproches qu’Il adressa à François Joseph,
> l’Empereur d’Autriche ; Sa référence aux “lamentations de Berlin”
> dans Son apostrophe aux “rives du Rhin” ; sa condamnation du
> “trône de la tyrannie” établi à Constantinople, et Sa prédiction de
> l'extinction de sa “splendeur extérieure” et des adversités qui allaient
> s’abattre sur ses habitants ; les paroles d’encouragement et de récon-
> fort qu’Il adressa à Sa ville natale, lui affirmant que Dieu l’a choisie
> pour être la “source de joie de toute l’humanité” ; Sa prophétie selon
> laquelle “la voix des héros du Khurásán” s’élèvera pour glorifier
> leur Seigneur ; son affirmation que des hommes doués “d’une puis-
> sante valeur” se lèveront dans le Kirmán pour faire mention de Lui ;
> et enfin son assurance magnanime donnée à un frère perfide, qui
> L'avait affligé d'une telle angoisse, qu’un Dieu “très généreux et tou-
> jours clément ” lui pardonnerait ses iniquités si seulement il se repen-
> tait -tout ceci contribue à enrichir encore le contenu d’un Livre que
> son Auteur désigna comme la “source de la vraie félicité ”, “l'In-
> faillible Balance ”, le “Sentier Droit ” et l’“animateur de l’humani-
> té.”
> En outre, Bahá’u’lláh a spécifiquement caractérisé les lois et ordon-
> nances qui constituent le thème majeur de ce Livre par des expres-
> sions telles que : “le souffle de vie sur toutes choses créées”, “la
> plus puissante forteresse ”, les “fruits” de Son “Arbre”, “ les moyens
> suprêmes pour maintenir l’ordre du monde et la sécurité de ses
> peuples ”, “les lampes de Sa sagesse et de Sa bienveillante provi-
> dence ”, la “douce saveur odorante de Son vêtement ”, les “clefs ” de
> sa “miséricorde ” envers Ses créatures. “Ce Livre ”, témoigne-t-Il
> Lui-même, “est un firmament que Nous avons paré des étoiles de
> Nos commandements et de Nos interdictions ”. “Béni est l’humain
> qui le lira ”, a-t-il dit aussi, “et qui réfléchira aux versets révélés par
> Dieu, le Seigneur du pouvoir, le Tout-Puissant.
> Dis : Ô humains ! Saisissez-le avec les mains de la résignation…
> Par ma vie ! Il a été envoyé d’une manière qui stupéfie la raison de
> l’humain. Il est vraiment mon témoignage le plus puissant pour tout
> le monde, et la preuve du Très-Miséricordieux pour tous ceux qui
> sont au ciel et tous ceux qui sont sur terre ”. Et de nouveau : “ Bénis
> soient le palais qui savoure sa douceur, et le regard pénétrant qui re-
> connaît ce qu'il contient de précieux, et le cœur percevant qui com-
> prend ses allusions et ses mystères. Par Dieu ! la majesté de ce qui
> s'y trouve révélé est telle, et si considérable est la révélation de ses
> allusions voilées, que les rênes de la parole tremblent en essayant de
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> les décrire. Et finalement : “Le Kitáb-i-Aqdas a été révélé de telle
> manière qu’il attire et englobe toutes les Dispensations divinement
> assignées. Bénis sont ceux qui le lisent attentivement ! Bénis ceux qui
> le comprennent ! Bénis ceux qui y réfléchissent profondément ! Bénis
> ceux qui considèrent attentivement sa signification ! Si vaste est sa
> portée qu’il a englobé tous les humains avant qu’ils ne s’en aper-
> çoivent. Sous peu, son pouvoir souverain, son influence pénétrante et
> la grandeur de sa puissance seront manifestés sur la terre.”
> 
> ***************
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> AU NOM DE CELUI QUI EST
> LE SUPRÊME SOUVERAIN
> SUR TOUT CE QUI FUT
> ET TOUT CE QUI SERA.
> 
> 1.
> 1 Le premier devoir prescrit par Dieu à Ses serviteurs est la recon-
> naissance de Celui qui est l'Aurore de Sa Révélation et la Fontaine de
> Ses lois, qui représente la Divinité, à la fois dans le Royaume de Sa
> Cause et dans le monde de la création. Quiconque accomplit ce de-
> voir est parvenu à la félicité ; et quiconque en est privé s'est égaré,
> même s'il est l'auteur de n'importe quel acte intègre. (1)
> 
> 2 Il incombe à chacun qui atteint ce rang le plus sublime, ce sommet
> de gloire transcendante, d'observer chaque ordonnance de Celui qui
> est le Désir du monde. Ces devoirs jumeaux sont inséparables. L'un
> est inacceptable sans l'autre. Ainsi l'a décrété Celui qui est la Source
> de l'Inspiration divine. (2)
> 
> 2.
> 1 Ceux que Dieu a dotés de discernement reconnaîtront aisément que
> les préceptes stipulés par Dieu constituent les moyens suprêmes pour
> maintenir l'ordre dans le monde et la sécurité de ses peuples. Celui
> qui s'en détourne est compté parmi les êtres abjects et insensés. (3)
> 
> 2 En vérité, Nous vous avons commandé de refuser les injonctions de
> vos passions malfaisantes et de vos désirs corrompus, et de ne pas
> transgresser les limites fixées par la Plume du Suprême, car celles-ci
> sont le souffle de vie pour toutes les choses créées. (4)
> 
> 3 Les mers de la Sagesse divine et de la Parole divine se sont soule-
> vées sous le souffle de la brise du Très-Miséricordieux. Hâtez-vous
> d'en boire votre content, ô humains dotés de compréhension ! (5)
> 
> 4 Ceux qui ont violé l'Alliance de Dieu en brisant Ses commande-
> ments et en tournant les talons, ceux-là se sont gravement fourvoyés
> aux yeux de Dieu, Celui qui possède tout, le Suprême. (6)
> 
> 3.
> 1 Ô vous peuples du monde ! Sachez avec certitude que Mes com-
> mandements sont les lampes de Mon affectueuse providence parmi
> Mes serviteurs et les clés de Ma miséricorde pour Mes créatures. Tel
> est ce qui a émané du ciel de la Volonté de votre Seigneur, le Sei-
> gneur de la Révélation. (7)
> 
> 2 Si n'importe quel être humain goûtait la douceur des mots que les
> lèvres du Très-Miséricordieux ont désiré prononcer, quand bien
> même les trésors de la terre seraient en sa possession, il renoncerait à
> tous sans exception, afin de pouvoir revendiquer la vérité ne fût-ce
> que d'un seul de Ses commandements, brillant au-dessus de l'Aube
> de Sa généreuse attention et affectueuse bonté. (8)
> 
> 4.
> 1 Dis : de Mes lois peuvent être senties les douces saveurs odorantes
> de Mon vêtement1, et par leur aide les étendards de la Victoire seront
> plantés sur les plus hautes cimes. (9)
> 
> 2 Du Ciel de Ma gloire omnipotente, la Langue de Mon pouvoir a
> adressé ces mots à Ma création : “Observez Mes commandements
> par amour de Ma beauté.” Heureux est l'amoureux qui a inhalé la di-
> vine fragrance de son Bien-Aimé dans ces mots, pénétrés du parfum
> d'une grâce qu'aucune langue ne peut décrire. (10)
> 
> 3 Par Ma vie ! Celui qui a bu le Vin de choix de l'équité des mains de
> Ma faveur bienfaisante, gravitera autour de Mes commandements qui
> brillent au-dessus de l'aube de Ma création. (11)
> 
> 5.
> Ne pensez pas que Nous vous avons révélé un simple code de lois.
> Non, plutôt, Nous avons décacheté le Vin de choix2 avec les doigts
> de puissance et de pouvoir. De ceci porte témoignage ce que la
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Plume de Révélation a révélé. Méditez cela, ô humains clairvoyants !
> (12)
> 
> 6.
> 1 Nous vous avons enjoint la prière obligatoire3, avec neuf rak‘ahs4, à
> offrir à Dieu, le Révélateur de versets, à midi, et au matin et au soir 5.
> (13)
> 
> 2 Nous vous avons déchargé d'en faire un plus grand nombre 6, tel
> qu'ordonné dans le Livre de Dieu. Lui, en vérité, est l'Ordonnateur,
> l'Omnipotent, l'Indépendant. (14)
> 
> 3 Quand vous désirez exécuter cette prière, tournez-vous vers la Cour
> de Ma Présence la plus sainte7, ce Lieu sanctifié dont Dieu a fait le
> centre autour duquel gravite le Concours d'en haut, et qu'Il a décrété
> être le Point d'adoration pour les habitants des Cités d'éternité, et la
> Source de commandement pour tous ceux qui sont au ciel et sur
> terre ; (15)
> 
> 4 et quand le Soleil de la vérité et de la parole se couchera8, tournez
> vos visages vers le Lieu que Nous vous avons ordonné. Lui, en
> vérité, est Très-Puissant et Omniscient. (16)
> 
> 7.
> 1 Tout ce qui est, est venu à l'existence par Son irrésistible décret.
> Chaque fois que Mes lois apparaissent comme le soleil dans le ciel
> de Ma parole, elles doivent être fidèlement obéies par tous, même si
> Mon décret est tel qu'il déchire en morceaux le ciel de chaque
> religion. (17)
> 
> 2 Il fait ce qui Lui plaît. Il choisit, et personne ne peut contester Son
> choix. (18)
> 
> 3 En vérité, tout ce que Lui, le Bien-aimé, ordonne, est de même
> adoré. De cela M'en rend témoignage le Seigneur de toute la création.
> Quiconque a inhalé le doux parfum du Très-Miséricordieux, et
> reconnu la source de cette parole, accueillera de ses propres yeux les
> flèches de l'ennemi, afin de pouvoir établir la vérité des lois de Dieu
> parmi les humains. Comblé est celui qui s'est tourné vers elles, et a
> perçu la signification de Son décret décisif. (19)
> 
> 8.
> 1 Nous avons exposé les détails de la prière obligatoire dans une
> autre Tablette9. Béni est celui qui observe ce que lui a ordonné Celui
> qui règne sur toute l'humanité. (20)
> 
> 2 Dans la Prière pour le défunt10 six passages précis11 ont été envoyés
> par Dieu, le Révélateur de versets. Que celui qui sait lire récite ce qui
> a été révélé en prélude à ces passages ; (21)
> 
> 3 et pour celui qui en est incapable, Dieu l'a affranchi de cette
> exigence. Lui, en vérité, est le Puissant, Celui qui pardonne. (22)
> 
> 9.
> Les poils n'invalident pas votre prière12, ni rien dépourvu de tout
> esprit, comme les os ou de semblables choses. Vous êtes libres de
> revêtir de la fourrure de zibeline comme vous le seriez de celle du
> castor, de l'écureuil, et d'autres animaux ; l'interdiction de leur usage
> provient, non du Qur'án, mais des conceptions erronées des
> théologiens. Lui, en vérité, est le Très-Glorieux, l'Omniscient. (23)
> 
> 10.
> 1 Nous vous avons commandé de prier et jeûner dès le début de la
> maturité13 ; ceci est ordonné par Dieu, votre Seigneur et le Seigneur
> de vos ancêtres. (24)
> 
> 2 En signe de bonté de Sa Présence, Il en a exempté ceux qui sont
> affaiblis en raison de la maladie ou de l'âge14, et Il est Celui qui
> pardonne, le Généreux. (25)
> 
> 3 Dieu vous a octroyé la permission de vous prosterner sur toute
> surface qui est propre15 car, à cet égard, Nous en avons retiré la
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> limitation qui avait été fixée dans le Livre ; Dieu, en vérité, a
> connaissance de ce que vous ne connaissez pas. (26)
> 
> 4 Que celui qui ne trouve pas d'eau pour les ablutions16 répète cinq
> fois les mots “ Au nom de Dieu, le Plus Pur, le Plus Pur ”, et procède
> ensuite à ses dévotions. Tel est le commandement du Seigneur de
> tous les mondes. (27)
> 
> 5 Dans les régions où les jours et les nuits s'allongent17, que les temps
> de prière soient calibrés sur les horloges ou tout autre instrument qui
> marque le passage des heures. Lui, en vérité, est le Disserteur, le
> Sage. (28)
> 
> 11.
> 1 Nous vous avons absous du requis d'accomplir la Prière des
> Signes18. A l'apparition d'événements naturels effrayants, rappelez-
> vous de la puissance et de la majesté de votre Seigneur, Celui qui
> entend et voit tout, (29)
> 
> 2 et dites “ L'Empire est à Dieu, le Seigneur du visible et de
> l'invisible, le Seigneur de la création ” (30)
> 
> 12.
> Il a été ordonné que la prière obligatoire soit accomplie par chacun
> de vous individuellement. Excepté lors de la Prière pour le défunt, la
> pratique de prière en congrégation a été annulée19. Lui, en vérité, est
> l'Ordonnateur, le Très-Sage. (31)
> 
> 13.
> Dieu a exempté les femmes qui ont leurs menstrues de la prière
> obligatoire et du jeûne20. Qu'à la place, après prestation de leurs
> ablutions, elles rendent grâce à Dieu, en répétant nonante-cinq fois
> entre le midi d'un jour et le suivant “ Glorifié soit Dieu, le Seigneur
> de splendeur et de beauté ”. Ainsi est-ce décrété dans le Livre, si
> vous êtes de ceux qui comprennent. (32)
> 14.
> 1 En voyageant, si vous vous arrêtez et restez dans quelque lieu sûr21,
> effectuez -hommes et femmes de même- une seule prosternation à la
> place de chaque prière obligatoire qui n'a pas été récitée et, tout en
> vous prosternant, dites : “ Glorifié soit Dieu, le Seigneur de Puis-
> sance et de Majesté, de Grâce et de Bonté.” Que celui qui est inca-
> pable de le faire dise seulement “Glorifié soit Dieu” ; ceci assuré-
> ment lui suffira. Il est, en vérité, Celui qui suffit à tout, l'Omnipré-
> sent, Celui qui pardonne, le Dieu compatissant. (33)
> 
> 2 Après avoir terminé vos prosternations22, asseyez-vous jambes
> croisées - hommes et femmes de même - et répétez dix-huit fois
> “Glorifié soit Dieu, le Seigneur des royaumes de la terre et du ciel.”
> (34)
> 
> 3 Ainsi le Seigneur vous rend-t-Il clairs les chemins de la vérité et de
> la guidance, chemins qui mènent à un seul sentier, qui est ce Sentier
> droit. (35)
> 
> 4 Remerciez Dieu pour cette plus gracieuse faveur ; offrez-Lui vos
> louanges pour cette bonté qui a englobé les cieux et la terre ; (36)
> 
> 5 exaltez-Le pour cette grâce qui a imprégné toute la création. (37)
> 
> 15.
> 1 Dis : Dieu a fait de Mon amour caché la clé du Trésor23 ; puissiez-
> vous le percevoir ! (38)
> 
> 2 Si ce n'était la clé, le Trésor serait resté de toute éternité dissimulé ;
> puissiez-vous le croire ! (39)
> 
> 3 Dis : ceci est la Source de la Révélation, l'Orient de la splendeur,
> dont l'éclat a illuminé les horizons du monde. Puissiez-vous
> comprendre !
> (40)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 4 Ceci est, en vérité, ce Décret fixé par lequel chaque décret
> irrévocable a été établi. (41)
> 
> 16.
> 1 Ô Plume du Suprême !24 Dis : Ô peuple du monde ! Nous vous
> avons ordonné de jeûner pendant une brève période25, et à son terme
> avons désigné pour vous Naw-Rúz comme fête26. L'Étoile de la
> Parole a ainsi brillé au-dessus de l'horizon du Livre, tel que décrété
> par le Seigneur du début et de la fin. (42)
> 
> 2 Que les jours en surplus des mois27 soient placés avant le mois du
> jeûne. Nous avons ordonné que ceux-ci, parmi tous les autres jours et
> nuits, soient les manifestations de la lettre Há28, (43)
> 
> 3 et donc ils n'ont pas été tenus aux limites de l'année et de ses mois.
> Il incombe au peuple de Bahá, au cours de ces jours29, de fournir
> bonne chère à eux-mêmes, à leur parenté et, par-delà, au pauvre et au
> nécessiteux, et d'acclamer et de glorifier avec joie et allégresse leur
> Seigneur, de chanter Sa louange et magnifier Son Nom ; (44)
> 
> 4 et lorsqu'ils se terminent – ces jours de dons qui précèdent la saison
> de tempérance – qu'ils entrent dans le jeûne. Ainsi l'a ordonné le
> Seigneur de toute l'humanité. (45)
> 
> 5 Les voyageurs, les malades, les femmes enceintes ou qui allaitent,
> ne sont pas tenus au jeûne30 ; ils en ont été exemptés par Dieu en
> signe de Sa grâce31. Lui, en vérité, est le Suprême, le Plus-Généreux.
> (46)
> 
> 17.
> 1 Telles sont les ordonnances de Dieu consignées dans les Livres et
> Tablettes par Sa Plume la plus exaltée. (47)
> 
> 2 Tenez-vous fermement à Ses lois et commandements et ne soyez
> pas de ceux qui, suivant leurs futiles fantaisies et vaines chimères, se
> sont accrochés aux critères fixés par leur propre moi et ont jeté der-
> rière leur dos les normes établies par Dieu. (48)
> 
> 3 Abstenez-vous de nourriture et de boisson32 du lever au coucher du
> soleil, et prenez garde que le désir ne vous prive de cette grâce qui
> est consignée dans le Livre. (49)
> 
> 18.
> 1 Il a été ordonné que chaque croyant en Dieu, le Seigneur du
> Jugement, chaque jour, s'asseye, après s'être lavé les mains et puis le
> visage et, se tournant vers Dieu, répète “Alláh-u-Abhá” nonante-cinq
> fois33. Tel fut le décret du Créateur des cieux lorsque, avec majesté et
> pouvoir, Il s'établit sur le trône de Ses noms. (50)
> 
> 2 De même, effectuez des ablutions pour la prière obligatoire34 ; ceci
> est le commandement de Dieu, l'Incomparable, l'Indépendant. (51)
> 
> 19.
> Il vous a été interdit de commettre le meurtre35 ou l'adultère36, ou de
> vous livrer à la médisance ou à la calomnie37 ; rejetez dès lors ce qui
> a été interdit dans les Livres et Tablettes sacrés. (52)
> 
> 20.
> 1 Nous avons divisé l'héritage en sept catégories38 : aux enfants, nous
> avons alloué neuf lots en ce compris cinq-cent-quarante parts ; à
> l'épouse, huit lots en ce compris quatre-cent-quatre-vingts parts ; au
> père, sept lots, en ce compris quatre-cent-vingt parts ; à la mère, six
> lots, en ce compris trois-cent-soixante parts ; aux frères, cinq lots, ou
> trois-cents parts ; aux sœurs, quatre lots ou deux-cent-quarante
> parts39 ; et aux instructeurs40, trois lots ou cent quatre-vingts parts.
> Telle fut l'ordonnance de mon Précurseur, Lui qui célèbre Mon Nom
> à la saison de la nuit et à la pause du jour. (53)
> 
> 2 Lorsque nous entendîmes la clameur des enfants encore à naître41,
> Nous doublâmes leur part et diminuâmes celles des autres. Lui, en
> vérité, a le pouvoir d'ordonner tout ce qu'Il désire, et Il agit comme Il
> lui plaît en vertu de Sa puissance souveraine. (54)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 21.
> Si le défunt ne laisse aucune descendance, leur lot reviendra à la
> Maison de Justice42 pour être consacré par les administrateurs du
> Très-Clément à l'orphelin et à la veuve, et à tout ce qui bénéficiera à
> la généralité de la population, afin que tous puissent rendre grâce à
> leur Seigneur, le Très-Gracieux, le Magnanime. (55)
> 
> 22.
> Si le défunt a une descendance43, mais aucune des autres catégories
> d'héritiers qui ont été spécifiées dans le Livre, celle-ci recevra deux
> tiers de l'héritage et le tiers restant reviendra à la Maison de Justice.
> Tel est le commandement qui a été donné, avec majesté et gloire, par
> Celui qui possède tout, le Plus-Élevé. (56)
> 
> 23.
> Si le défunt ne laisse aucun des héritiers spécifiés, mais a parmi sa
> famille des neveux et nièces, soit du côté de son frère soit du côté de
> sa sœur, deux tiers de l'héritage leur reviendront ; ou, à défaut, à ses
> oncles et tantes à la fois du côté de son père et de sa mère, et à leur
> suite à leurs fils et filles. Le tiers restant de l'héritage reviendra, dans
> tous les cas, au Siège de Justice.Tel est ce qui a été établi dans le
> Livre par Celui qui règne sur tous les humains. (57)
> 
> 24.
> Si le défunt n'est survécu par aucun de ceux dont les noms ont été
> rapportés par la Plume du Suprême, sa succession reviendra, dans
> son entièreté, au Siège précédemment mentionné pour qu'elle puisse
> être consacrée à ce qui est prescrit par Dieu. Lui, en vérité, est
> l'Ordonnateur, l'Omnipotent. (58)
> 
> 25.
> Nous avons assigné la résidence44 et les vêtements personnels du
> défunt à la descendance masculine, et non féminine, ni aux autres
> héritiers. Lui, en vérité, est le Munificent, le Très-Gracieux. (59)
> 26.
> Si le fils du défunt est décédé du vivant de son père45 et a laissé des
> enfants, ils hériteront de la part de leur père, ainsi que prescrit dans le
> Livre de Dieu. Divisez leur lot entre eux avec parfaite justice. Ainsi
> les flots de l'Océan de Parole ont-ils déferlé, dispersant les perles des
> lois décrétées par le Seigneur de toute l'humanité. (60)
> 
> 27.
> Si le défunt laisse des enfants mineurs46, leur part d'héritage doit être
> confiée à un individu fiable, ou à une société, afin d'être investie en
> leur nom dans le commerce et les affaires jusqu'à ce qu'ils atteignent
> leur majorité. Le fiduciaire devrait recevoir une juste part du profit
> accumulé suite à l'investissement réalisé. (61)
> 
> 28.
> Le partage de la succession47 devrait prendre place seulement après
> que le Ḥuqúqu'lláh ait été payé, que toutes les dettes aient été réglées,
> que les dépenses des funérailles et de l'inhumation aient été payées,
> et que toute disposition ait été prise pour que le défunt puisse être
> transporté à sa dernière demeure dans la dignité et l'honneur. Tel est
> ce qui a été ordonné par le Seigneur du début et de la fin. (62)
> 
> 29.
> 1 Dis : ceci est ce savoir caché48 qui ne changera jamais puisqu'il
> commence par le nombre neuf, le symbole qui présage le Nom scellé
> et manifeste, inviolable et inaccessiblement exalté. (63)
> 
> 2 Quant à ce que Nous avons attribué aux enfants, c'est une bonté qui
> leur est conférée par Dieu, afin qu'ils puissent remercier leur
> Seigneur, le Compatissant, le Clément. (64)
> 
> 3 En vérité, ce sont là les Lois de Dieu ; ne les transgressez pas sous
> l'incitation de vos vils et égoïstes désirs. Observez les injonctions que
> fait reposer sur vous Celui qui est l'Orient de la Parole. (65)
> 
> 4 Les êtres sincères parmi Ses serviteurs considéreront les préceptes
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> établis par Dieu comme l'Eau de la Vie pour les disciples de chaque
> foi, et la Lampe de sagesse et d'affectueuse providence pour tous les
> habitants de la terre et du ciel. (66)
> 
> 30.
> 1 Le Seigneur a ordonné qu'en chaque ville une Maison de Justice
> soit établie49, au sein de laquelle se rassembleront des conseillers au
> nombre de Bahá50, et si ce nombre était dépassé, peu importe. Eux-
> mêmes devraient se considérer comme pénétrant la Cour de la pré-
> sence de Dieu, l'Exalté, le Plus-Élevé, et comme voyant Celui qui est
> l'Invisible. Il leur incombe d'être les personnes dignes de confiance 46
> du Miséricordieux parmi les humains51, et de se considérer comme
> les gardiens désignés par Dieu pour tous ceux qui habitent sur terre.
> Il leur incombe de prendre conseil ensemble 52 et de prendre en consi-
> dération les intérêts des serviteurs de Dieu, par amour pour Lui,
> comme ils considèrent leurs propres intérêts, et de choisir ce qui est
> approprié et correct. Ainsi vous l'a commandé le Seigneur votre
> Dieu. (67)
> 
> 2 Prenez garde de ne pas mettre de côté ce qui est clairement révélé
> dans Sa Tablette. Craignez Dieu, ô vous qui percevez. (68)
> 
> 31.
> 1 Ô peuple du monde ! Construisez des maisons d'adoration à travers
> les pays53 au nom de Celui qui est le Seigneur de toutes les religions.
> Rendez-les aussi parfaites que possible dans le monde de l'existence,
> et ornez-les avec ce qui leur sied, et non avec des images et des effi-
> gies. (69)
> 
> 2 Ensuite, avec une joie rayonnante, célébrez-y la louange de votre
> Seigneur, le Plus-Compatissant. En vérité, par Son souvenir, l’œil est
> réconforté et le cœur est rempli de lumière. (70)
> 
> 32.
> Le Seigneur a ordonné que ceux parmi vous qui en ont la possibilité
> fassent un pèlerinage à la Maison sacrée54, et il en a exempté les
> femmes en signe de miséricorde de Sa part55. Lui, en vérité, est le
> Bienfaiteur, le Plus-Généreux. (71)
> 
> 33.
> 1 Ô peuple de Bahá ! Il incombe à chacun d'entre vous de se livrer à
> quelque occupation56 - telle que l'artisanat, un commerce ou chose
> semblable. Nous avons élevé votre engagement dans un tel travail au
> rang d'adoration du seul vrai Dieu. Réfléchis, ô peuple, à la grâce et
> aux bénédictions de ton Seigneur et remercie-Le au crépuscule et à
> l'aube. (72)
> 
> 2 Ne gaspillez pas vos heures dans l'oisiveté et la paresse mais
> occupez-vous de ce qui vous sera profitable, à vous et aux autres. Tel
> est ce qui a été décrété dans cette Tablette de l'horizon de laquelle a
> resplendi le soleil de la sagesse et de la parole. (73)
> 
> 3 Au regard de Dieu, les plus méprisés des humains sont ceux qui
> s'asseyent et mendient. Tenez-vous fermement à la corde des
> ressources et placez votre confiance en Dieu, le Pourvoyeur de tous
> les moyens. (74)
> 
> 34.
> 1 Le baisemain a été interdit dans le Livre57. Cette pratique est
> proscrite par Dieu, le Seigneur de gloire et de commandement. (75)
> 
> 2 Il n'est permis à personne de solliciter l'absolution par une autre
> âme58 ; que le repentir soit entre vous-même et Dieu. Lui, en vérité,
> est Celui qui pardonne, l'Indulgent, le Gracieux, Celui qui absout le
> repentant. (76)
> 
> 35.
> 1 Ô vous serviteurs du Clément ! Levez-vous pour servir la Cause de
> Dieu de façon telle que ne puissent vous affliger les soucis et
> chagrins provoqués par ceux qui n'ont pas cru en la Source des signes
> de Dieu. (77)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 2 Au moment où la promesse a été accomplie et où le Promis a été
> rendu manifeste, des différends sont apparus parmi les familles de la
> terre ainsi qu'au sein de chaque peuple ayant suivi ses propres
> chimères fantaisistes et futiles. (78)
> 
> 36.
> 1 Au sein du peuple se trouve celui qui reste assis à la porte au milieu
> des sandales59 tout en ambitionnant en son cœur le siège d'honneur.
> Dis : quelle sorte d'homme es-tu, ô vaniteux et insouciant, qui veux
> paraître autre que ce que tu es ? (79)
> 
> 2 Et au sein du peuple se trouve celui qui revendique la connaissance
> intérieure60, et même une connaissance plus profonde dissimulée au
> sein de cette connaissance. Dis : tu mens ! Par Dieu ! Ce que tu
> possèdes ne sont que des restes que nous t'avons laissés comme des
> os que l'on jette aux chiens. (80)
> 
> 3 Par la justice du seul vrai Dieu ! Si quelqu'un lavait les pieds de
> toute l'humanité, et louait Dieu dans les forêts, les vallées, et les
> montagnes, sur de hautes collines et des cimes élevées, prenait pour
> témoin de son adoration chaque roc ou chaque arbre, chaque motte
> de terre, – ses œuvres ne seraient pourtant jamais acceptables pour
> Dieu si le parfum de Mon bon plaisir n'était humé de lui. Ainsi l'a
> décrété Celui qui est le Seigneur de tous. (81)
> 
> 4 Combien d'hommes se sont-ils isolés61 dans les contrées d'Inde, se
> sont-ils refusés les choses que Dieu a décrétées licites, se sont-ils
> imposés austérités et mortifications, et n'ont pas été remémorés par
> Dieu, le Révélateur de versets. (82)
> 
> 5 Ne faites pas de vos actes des pièges par lesquels enfermer l'objet
> de votre aspiration et ne vous privez pas de cet Objectif ultime vers
> lequel ont à jamais langui tous ceux qui se sont approchés de Dieu.
> (83)
> 
> 6 Dis : l'existence même de tous les actes est Mon bon plaisir, et
> toutes choses dépendent de Mon approbation. Lisez les Tablettes afin
> que vous puissiez savoir ce qui vous a été destiné dans les Livres de
> Dieu, le Très-Glorieux, le Toujours-Généreux. (84)
> 
> 7 Celui qui accède à Mon amour a titre à un trône d'or, sur lequel
> siéger avec honneur sur le monde entier ; celui qui en est privé,
> même s'il est assis sur la poussière, c'est cette dernière qui
> chercherait refuge en Dieu, le Seigneur de toutes les religions. (85)
> 
> 37.
> 1 N'importe quel homme qui prétend avoir une révélation directe de
> Dieu62 avant l'expiration de mille ans complets est assurément un
> imposteur mensonger. Nous prions Dieu qu'Il puisse gracieusement
> l'aider à se rétracter et désavouer une telle revendication. S'il se
> repent, Dieu, sans aucun doute, lui pardonnera. Si, cependant, il
> persiste dans son erreur, Dieu, assurément, enverra celui qui se
> chargera de lui sans pitié. Vraiment, Dieu est redoutable lorsqu'Il
> punit! (86)
> 
> 2 Qui que ce soit qui interprète ce verset autrement que son sens
> évident, est privé de l'Esprit de Dieu et de Sa miséricorde qui englobe
> toutes choses créées. (87)
> 
> 3 Craignez Dieu et ne suivez pas vos futiles fantaisies. Non, suivez
> plutôt les ordres de votre Seigneur, le Tout-Puissant, le Très-Sage.
> (88)
> 
> 4 Sous peu, des voix retentissantes s'élèveront dans la plupart des
> pays. Fuyez-les, ô mon peuple, et ne suivez pas les iniques et les
> malveillants. (89)
> 
> 5 Ceci est ce dont Nous t'avons prévenu lorsque Nous demeurions en
> ‘Iráq, puis plus tard dans la Terre du Mystère63, et maintenant en ce
> Lieu resplendissant. (90)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 38.
> 1 Ne soyez pas consternés, ô peuples du monde, quand le soleil de
> Ma beauté se couchera et que le ciel de Mon tabernacle sera
> dissimulé à vos yeux. Levez-vous pour promouvoir Ma Cause et
> exalter Mon Verbe parmi les êtres humains. (91)
> 
> 2 Nous sommes avec vous en tout temps et vous fortifierons par le
> pouvoir de la vérité. Nous sommes vraiment omnipotent. (92)
> 
> 3 Celui qui M'a reconnu se lèvera et Me servira avec une telle
> détermination que les pouvoirs du ciel et de la terre seront incapables
> de faire échouer son objectif. (93)
> 
> 39.
> 1 Les peuples du monde sont profondément endormis. S'ils se
> réveillaient de leur torpeur, ils se hâteraient avec empressement vers
> Dieu, l'Omniscient, le Très-Sage. (94)
> 
> 2 Ils rejetteraient tout ce qu'ils possèdent, serait-ce tous les trésors de
> la terre, pour que leur Seigneur puisse se souvenir d'eux au point de
> leur adresser ne fût-ce qu'un seul mot. Telle est l'instruction que vous
> a donnée Celui qui détient la connaissance de choses cachées, dans
> une Tablette que l’œil de la création n'a pas vue, et qui n'est révélée à
> personne si ce n'est à Son Être propre, l'omnipotent Protecteur de
> tous les mondes. (95)
> 
> 3 Si déconcertés sont-ils dans l'ivresse de leurs désirs malveillants,
> qu'ils sont impuissants à reconnaître le Seigneur de tout ce qui existe,
> dont la Voix s'écrie de chaque direction : “Il n'y a pas d'autre Dieu
> que Moi, le Puissant, le Très-Sage”. (96)
> 
> 40.
> 1 Dis : ne vous réjouissez pas des choses que vous possédez ; ce soir
> elles sont vôtres, demain d'autres les posséderont. Ainsi vous en
> avertit l'Omniscient, l'Informé de tout. (97)
> 2 Dis : pouvez-vous prétendre que ce que vous possédez est durable
> ou en sécurité ? Non ! Par Moi-même, le Très-Gracieux, vous ne le
> pouvez, si vous êtes de ceux qui jugent équitablement. (98)
> 
> 3 Les jours de votre vie s'enfuient comme un souffle de vent, et toute
> votre pompe et votre gloire seront reployées comme la pompe et la
> gloire de ceux qui vous ont précédés. (99)
> 
> 4 Réfléchis, ô peuple ! Qu'est-il advenu de tes jours d'antan, de tes
> siècles perdus ? Heureux les jours qui ont été consacrés au souvenir
> de Dieu, et bénies les heures qui ont été passées en louange du Très-
> Sage. (100)
> 
> 5 Par Ma vie ! Ni la pompe du puissant, ni la fortune du riche, ni
> même l'ascendant de l'impie ne perdureront. Sur un mot de Lui, tous
> périront. Lui, en vérité, est le Tout-Puissant, l'Irrésistible, le Tout-
> Puissant. (101)
> 
> 6 Quel avantage y a-t-il dans les choses terrestres que possèdent les
> humains ? Ce qui leur profitera, ils l'ont complètement négligé. Sous
> peu, ils s'éveilleront de leur torpeur et se trouveront incapables
> d'obtenir ce qui leur a échappé aux jours de leur Seigneur, le Tout-
> Puissant, le Très-Loué. (102)
> 
> 7 S'ils le savaient, ils renonceraient à tous leurs biens, afin que leurs
> noms puissent être mentionnés devant Son trône. Ils sont, en vérité,
> comptés parmi les morts. (103)
> 
> 41.
> 1 Au sein du peuple est celui que le savoir a rendu fier64, et qui s'est
> vu interdire la reconnaissance de Mon Nom, Celui qui subsiste par
> Lui-même ; lui qui, lorsqu'il entend le pas de sandales suivant
> derrière lui, croît plus grandement dans sa propre estime que
> Nemrod65. Dis : ô laissé-pour-compte ! Où maintenant est sa
> demeure ? Par Dieu, c'est le feu le plus bas. (104)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 2 Dis : ô assemblée de théologiens ! N'entendez-vous pas la voix
> stridente de Ma Plus sublime Plume ? Ne voyez-vous pas ce Soleil
> qui brille d'une étincelante splendeur au-dessus du Très-Glorieux
> Horizon ? Pendant combien de temps adorerez-vous les idoles de vos
> maléfiques passions ? Abandonnez vos vaines chimères, et tournez-
> vous vers Dieu, votre Éternel Seigneur. (105)
> 
> 42.
> 1 Les dotations dédiées à la charité reviennent à Dieu, le Révélateur
> de Signes. Personne n'a le droit d'en disposer sans permission de
> Celui qui est l'Orient de la Révélation. Après Lui, cette autorité
> passera aux Aghsán66, et après eux à la Maison de Justice – si elle est
> établie dans le monde à ce moment-là – afin que ses membres
> puissent utiliser ces dotations au bénéfice des Lieux qui ont été
> exaltés en cette Cause, et pour tout ce qui leur a été enjoint par Celui
> qui est le Dieu de puissance et de pouvoir. (106)
> 
> 2 Sinon, les dotations reviendront au peuple de Bahá67 qui ne parle
> qu'avec Sa permission et ne juge que conformément à ce que Dieu a
> décrété dans cette Tablette – regardez, ce sont les défenseurs de la
> victoire entre ciel et terre – (107)
> 
> 3 afin qu'ils puissent les utiliser de la façon qui a été consignée dans
> le Livre par Dieu, le Puissant, le Généreux. (108)
> 
> 43.
> Ne vous lamentez pas en vos heures d'épreuve, et ne vous en
> réjouissez pas non plus ; cherchez le Juste Milieu qui est le souvenir
> de Moi dans vos afflictions et la réflexion sur ce qui peut vous arriver
> dans le futur. Ainsi vous en informe l'Omniscient, Celui qui sait.
> (109)
> 
> 44.
> 1 Ne vous rasez pas la tête68 ; Dieu l'a ornée de cheveux, et pour ceux
> qui réfléchissent aux requis de la nature il y a là des signes du
> Seigneur de la création. Lui, en vérité, est le Dieu de force et de
> sagesse. (110)
> 
> 2 Néanmoins, il n'est pas correct de laisser les cheveux dépasser la
> limite des oreilles69. Ainsi l'a décrété le Seigneur de tous les mondes.
> (111)
> 
> 45.
> 1 Exil et emprisonnement sont décrétés pour le voleur70, et, à la
> troisième récidive71, placez une marque sur son front de telle sorte
> qu'ainsi identifié, il ne puisse être admis dans les cités de Dieu et Ses
> pays. Prenez garde que, par compassion, vous négligiez de mettre à
> exécution les prescriptions de la religion de Dieu ; faites ce qui vous
> a été ordonné par Celui qui est compatissant et clément. (112)
> 
> 2 Nous vous disciplinons avec la verge de la sagesse et des lois, tout
> comme le père qui éduque son fils, et ceci uniquement pour votre
> propre protection et l'élévation de vos rangs. Par Ma vie,
> découvririez-vous ce que Nous avons désiré pour vous en révélant
> Nos saintes lois, vous offririez vos âmes-mêmes pour cette sacrée,
> cette puissante, et plus exaltée Foi. (113)
> 
> 46.
> 1 Quiconque désire faire usage de récipients d'argent ou d'or72 a la
> liberté de le faire. En partageant de la nourriture, évitez de plonger
> vos mains dans le contenu des bols et des plateaux73. Adoptez des
> usages correspondant le mieux au raffinement. Lui, en vérité, désire
> voir en vous la conduite des habitants du Paradis dans Son plus
> puissant et plus sublime Royaume. (114)
> 
> 2 Accrochez-vous fermement au raffinement74 en toutes
> circonstances, afin que vos yeux puissent être préservés de ce qui est
> répugnant, à la fois pour votre propre personne et pour les habitants
> du Paradis. Quiconque s'en écarterait, verrait à ce moment son acte
> rendu vain ; (115)
> 
> 3 pourtant s'il a une bonne raison, Dieu l'excusera. Lui, en vérité, est
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> le Gracieux, le Plus-Généreux. (116)
> 
> 47.
> 1 Celui qui est l'Orient de la Cause de Dieu75 n'a pas d'associé dans la
> Plus Grande Infaillibilité. Il est Celui qui, dans le royaume de la
> création, est la Manifestation de “Il fait absolument ce qu'Il veut”.
> Dieu a réservé cette distinction pour Son Être propre et n'a ordonné
> pour personne une part d'une si sublime et si transcendante condition.
> (117)
> 
> 2 Ceci est le Décret de Dieu dissimulé jusqu'à présent dans le voile
> d'impénétrable mystère. Nous l'avons divulgué en cette Révélation, et
> ainsi mis en pièces les voiles de ceux-là mêmes qui ont échoué dans
> la reconnaissance de ce que le Livre de Dieu précise et qui ont été
> comptés parmi les insouciants. (118)
> 
> 48.
> 1 À chaque père a été enjointe l'instruction de son fils et de sa fille
> dans l'art de la lecture et de l'écriture76, et dans tout ce qui a été
> consigné dans la Sainte Tablette. Celui qui met de côté ce
> commandement et est fortuné se verra prélever la somme requise
> pour leur instruction par les administrateurs et, s'il ne l'est pas, cette
> matière sera transmise à la Maison de Justice. En vérité Nous en
> avons fait un refuge pour le pauvre et le nécessiteux. (119)
> 
> 2 Celui qui élève son fils ou le fils d'un autre, c'est comme s'il avait
> élevé l'un des Miens ; sur lui repose Ma gloire, Mon aimante
> tendresse et Ma compassion, qui ont enveloppé le monde. (120)
> 
> 49.
> 1 Dieu a imposé une amende à chaque homme adultère et femme
> adultère77, à payer à la Maison de Justice : neuf mithqáls d'or78, à
> doubler s'ils répètent l'offense. Telle est la pénalité que le Seigneur
> des Noms leur a assignée en ce monde ; et dans le monde à venir Il a
> ordonné pour eux un tourment humiliant. (121)
> 2 Si quelqu'un est affligé d'un péché, il lui incombe de s'en repentir et
> de retourner à son Seigneur. Lui, en vérité, accorde le pardon à qui Il
> veut, et personne ne peut mettre en doute ce qu'il Lui plaît
> d'ordonner. Il est, en vérité, Celui qui toujours pardonne, le Tout-
> Puissant, le Très-Loué. (122)
> 
> 50.
> Prenez garde que les voiles de gloire ne vous empêchent de prendre
> part aux eaux cristallines de cette vivante Fontaine. Saisissez le
> calice de salut en cette aube au nom de Celui qui fait poindre le jour,
> et buvez-en votre content en louange à Celui qui est le Très-Glorieux,
> l'Incomparable. (123)
> 
> 51.
> 1 Nous avons rendu licite l'écoute de la musique et du chant79. Prenez
> garde cependant que leur écoute ne vous entraîne à dépasser les
> limites de la correction et de la dignité. Que votre joie soit la joie née
> de Mon Plus Grand Nom, un Nom qui apporte ravissement au cœur,
> et remplit d'extase les esprits de tous ceux qui se sont approchés de
> Dieu. (124)
> 
> 2 En vérité, Nous avons fait de la musique une échelle pour vos
> âmes, un moyen par lequel elles peuvent s'élever jusqu'au royaume
> d'en haut ; n'en faites pas dès lors des ailes pour l'ego et pour la
> passion. Vraiment, Nous répugnons à vous voir comptés parmi les
> insensés. (125)
> 
> 52.
> 1 Nous avons décrété qu'un tiers de toutes les amendes reviendra au
> Siège de Justice, et nous exhortons ses hommes à observer pure
> justice, afin qu'ils puissent dépenser ce qui est dès lors accumulé
> pour des objectifs tels que ceux ordonnés par l'Omniscient, le Très-
> Sage (126)
> 
> 2 Ô vous hommes de Justice !80 Soyez, dans le royaume de Dieu, des
> bergers pour Ses moutons, et protégez-les des loups voraces qui sont
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> apparus déguisés, tout comme vous protégeriez vos propres fils.
> Ainsi vous exhorte le Conseiller, le Fidèle. (127)
> 
> 53.
> 1 Si des différends s'élevaient entre vous à n'importe quel sujet,
> référez-en à Dieu tant que le Soleil brille encore à l'horizon de ce
> Ciel et, quand il se sera couché, référez-vous à tout ce qu'Il a révélé.
> Ceci, en vérité, est suffisant pour les peuples du monde. (128)
> 
> 2 Dis : que vos cœurs ne soient pas troublés, ô peuple, quand la
> gloire de Ma présence vous sera retirée, et que l'océan de Ma parole
> se sera immobilisé. En Ma présence parmi vous il y a une sagesse et
> en Mon absence il y en a une autre encore, impénétrable à tous sauf à
> Dieu, l'Incomparable, l'Omniscient. (129)
> 
> 3 En vérité, Nous vous regardons depuis Notre royaume de gloire, et
> aiderons quiconque se lèvera pour le triomphe de Notre Cause avec
> les armées de l'Assemblée céleste et une compagnie de Nos anges
> préférés. (130)
> 
> 54.
> 1 Ô peuples de la terre ! Dieu, l'Éternelle Vérité, est Mon témoin que
> des flots ruisselants d'eau fraîche ont jailli des rochers par la douceur
> des mots prononcés par votre Seigneur, l'Indépendant; et malgré tout
> vous sommeillez. (131)
> 
> 2 Rejetez ce que vous possédez et, sur les ailes du détachement,
> élancez-vous au-delà de toutes choses créées. Ainsi vous l'ordonne le
> Seigneur de la création qui, par le mouvement de Sa Plume, a
> révolutionné l'âme de l'humanité. (132)
> 
> 55.
> 1 Savez-vous de quelles hauteurs vous appelle votre Seigneur, le
> Très-Glorieux, ? Pensez-vous avoir reconnu la Plume avec laquelle
> vous commande votre Seigneur, le Seigneur de tous les noms ? Non,
> par Ma vie ! Si seulement vous le saviez, vous renonceriez au
> monde, et vous vous hâteriez de tout votre cœur vers la présence du
> Bien-Aimé. Vos esprits seraient tellement transportés par Son Verbe
> qu'ils plongeraient en commotion le Monde Supérieur – combien
> plus encore ce petit monde insignifiant ! (133)
> 
> 2 Ainsi ont été déversées les ondées de Ma bonté du ciel de Ma
> tendre bienveillance, en témoignage de Ma grâce, afin que vous
> puissiez être du nombre des reconnaissants. (134)
> 
> 56.
> 1 Les pénalités pour coups ou blessure81 envers une personne
> dépendent de la gravité du tort ; pour chaque degré, le Seigneur de
> Jugement a prescrit une certaine indemnité. Il est, en vérité,
> l'Ordonnateur, le Puissant, le Plus Exalté. (135)
> 
> 2 Si telle est Notre volonté, Nous préciserons ces versements selon
> leur juste degré – ceci est une promesse de Notre part, et Lui, en
> vérité, est le Gardien de Son serment, l'Omniscient. (136)
> 
> 57.
> En vérité, il vous est enjoint d'offrir une fête, une fois chaque mois,
> même si seulement de l'eau est servie82 ; car Dieu a eu pour dessein
> de relier les cœurs ensembles, que ce soit par des moyens à la fois
> terrestres et célestes. (137)
> 
> 58.
> Prenez garde que les désirs de la chair et d'une inclination corrompue
> ne provoquent des divisions entre vous. Soyez comme les doigts
> d'une seule main, les membres d'un seul corps. Ainsi vous le
> conseille la Plume de Révélation, si vous êtes de ceux qui croient.
> (138)
> 
> 59.
> 1 Réfléchissez à la miséricorde de Dieu et à Ses dons. Il vous enjoint
> ce qui vous sera profitable, bien que Lui-même puisse tout à fait se
> passer de toutes les créatures. (139)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 2 Vos agissements malveillants ne peuvent jamais Nous nuire, et vos
> bonnes œuvres ne peuvent Nous profiter. Nous en appelons à vous,
> uniquement par amour de Dieu. De ceci témoignera tout être humain
> clairvoyant et perspicace. (140)
> 
> 60.
> 1 Si vous devez chasser avec des bêtes ou des oiseaux de proie83,
> invoquez le Nom de Dieu quand vous les envoyez à la poursuite de
> leur proie ; car alors tout ce qu'ils attrapent vous sera licite, même si
> vous découvrez que cette proie est morte. Lui , en vérité, est
> l'Omniscient, l'Informé de tout. (141)
> 
> 2 Prenez garde, cependant, de ne pas chasser à l'excès84. Avancez sur
> le chemin de la justice et de l'équité en toutes choses. Ainsi vous
> l'ordonne Celui qui est l'Orient de la Révélation, puissiez-vous le
> comprendre. (142)
> 
> 61.
> Dieu vous a demandé de faire preuve de gentillesse envers Ma
> parenté, mais Il ne leur a octroyé aucun droit sur la propriété des
> autres85. Lui, en vérité, se suffit à Lui-même, bien au-delà d'avoir un
> besoin quelconque de Ses créatures. (143)
> 
> 62.
> 1 Si quiconque détruit intentionnellement une maison par le feu, lui
> aussi vous le brûlerez86 ; si quiconque ôte délibérément la vie à un
> autre, lui aussi vous le mettrez à mort. Saisissez les préceptes de
> Dieu de toute votre force et de tout votre pouvoir, et renoncez aux
> usages des ignorants. (144)
> 
> 2 Si vous condamnez l'incendiaire et le meurtrier à l'emprisonnement
> à vie87, cela serait permis conformément aux dispositions du Livre.
> Lui, en vérité, a le pouvoir d'ordonner tout ce qui Lui paît. (145)
> 63.
> 1 Dieu vous a prescrit le mariage88. Prenez garde de ne pas prendre
> pour vous-même plus de deux épouses89. Si un homme se contente
> d'une seule partenaire parmi les servantes de Dieu, tous deux vivront
> dans la tranquillité. Et celui qui prendrait à son service une
> domestique peut le faire avec correction90. Tel est le commandement
> qui, en vérité et justice, a été consigné par la Plume de Révélation.
> (146)
> 
> 2 Entrez dans les liens du mariage, ô peuple, afin de pouvoir mettre
> au monde un enfant qui fera mention de Moi parmi Mes serviteurs.
> Ceci est Mon ordre envers vous ; tenez-vous fermement à ce soutien
> pour vous-mêmes91. (147)
> 
> 64.
> 1 Ô peuple du monde ! Ne suivez pas les incitations du moi, car il
> appelle avec insistance à la vilenie et à la luxure ; suivez plutôt le
> Possesseur de toutes choses créées, qui vous ordonne de montrer de
> la piété et de manifester la crainte de Dieu. Lui, en vérité, est
> indépendant de toutes Ses créatures. (148)
> 
> 2 Prenez garde de ne pas provoquer de troubles sur la terre après
> l'établissement de l'ordre. Celui qui agit de cette façon n'est pas de
> Nous, et Nous sommes quitte de lui. Tel est le commandement qui,
> par le pouvoir de vérité, a été rendu manifeste au ciel de la
> Révélation. (149)
> 
> 65.
> Il a été établi dans le Bayán que le mariage dépend du consentement
> des deux parties. Désirant établir l'amour, l'unité et l'harmonie parmi
> Nos serviteurs, nous l'avons conditionné, une fois connu le souhait
> du couple, à la permission de leurs parents92, de peur qu'inimitié et
> rancœur ne surgissent entre eux. Et en ceci Nous avons encore
> d'autres desseins. Ainsi Notre commandement a-t-il été ordonné.
> (150)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 66.
> 1 Aucun mariage ne peut être contracté sans le versement d'une dot93
> qui a été fixée pour les citadins à dix-neuf mithqáls d'or pur, et pour
> les villageois au même montant en argent94. Il est interdit à celui qui
> souhaite augmenter cette somme95 de dépasser la limite de nonante-
> cinq mithqáls. Ainsi le commandement a-t-il été acté avec majesté et
> pouvoir. (151)
> 
> 2 S'il se contente, cependant, d'un versement du niveau le plus bas,
> ce sera mieux pour lui selon le Livre. Dieu, vraiment, enrichit qui Il
> veut par des moyens à la fois matériels et spirituels, et Lui, a pouvoir
> sur toutes choses. (152)
> 
> 67.
> 1 Dieu a décrété que, si l'un de Ses serviteurs avait l'intention de
> voyager96, il doit fixer pour son épouse un moment où il reviendra à
> la maison. Si jamais il revient au moment promis, il aura obéi à
> l'injonction de son Seigneur et sera compté par la Plume de Son ordre
> parmi les justes ; (153)
> 
> 2 autrement, s'il y a une bonne raison à son retard, il doit en informer
> son épouse et faire l'impossible pour lui revenir. Si aucune de ces
> éventualités ne se présentait, il incombe à celle-ci d'attendre une
> période de neuf mois97, après laquelle il n'y a aucun obstacle à ce
> qu'elle prenne un autre époux ; mais si elle attendait plus longtemps,
> Dieu, en vérité, aime ces femmes et hommes qui montrent de la
> patience. Obéissez à Mes commandements, et ne suivez pas les
> impies, eux qui ont été comptés comme pécheurs dans la sainte
> Tablette de Dieu. (154)
> 
> 3 Si, pendant sa période d'attente, des nouvelles lui parvenaient de
> son mari, elle devrait choisir la solution qui est digne d'éloges98. Lui,
> en vérité, désire que Ses serviteurs et Ses servantes soient en paix
> l'un avec l'autre ; prenez garde de faire quoi que ce soit qui puisse
> être cause d'intransigeance entre vous. Ainsi le décret a-t-il été fixé et
> la promesse réalisée. (155)
> 4 Si, cependant, des nouvelles de la mort ou du meurtre de son mari
> devaient lui parvenir et être confirmées par un compte-rendu général
> ou par le témoignage de deux témoins intègres99, il lui incombe de
> rester célibataire ; alors, au terme du nombre fixé de mois, elle est
> libre d'adopter le parcours de son choix. Tel est l'ordre de Celui qui
> est puissant et fort dans Son commandement. (156)
> 
> 68.
> 1 Si ressentiment ou aversion devait survenir entre mari et femme100,
> il n'est pas censé divorcer d'elle mais de faire preuve de patience
> pendant une année entière, afin que par bonheur le parfum d'affection
> puisse être renouvelé entre eux. Si, au terme de cette période, leur
> amour n'est pas revenu, il est permis que le divorce prenne place.
> (157)
> 
> 2 Vraiment, la sagesse de Dieu a englobé toutes choses. Le Seigneur
> a interdit, dans une Tablette gravée par la Plume de Son
> commandement, la pratique à laquelle vous aviez précédemment
> recours101 quand trois fois vous aviez divorcé d'une femme. Ceci est
> une faveur de Sa part, afin que vous puissiez être comptés parmi les
> reconnaissants. (158)
> 
> 3 Celui qui a divorcé de sa femme peut choisir102, au fil des mois, de
> l'épouser à nouveau lorsqu'il y a mutuels affection et consentement,
> et tant qu'elle n'a pas pris un autre mari. Si elle s'est remariée, alors,
> par cette autre union, la séparation est confirmée et l'affaire est
> conclue à moins que, clairement, sa situation ne change. Ainsi
> l'Orient de la Beauté en a-t-Il inscrit le décret avec majesté dans cette
> glorieuse Tablette. (159)
> 
> 69.
> Si la femme accompagne son mari en voyage et que des différends
> s'élèvent entre eux en chemin, il lui est requis de subvenir à ses
> dépenses d'une année entière et, soit de la renvoyer d'où elle est
> venue, soit de la confier, pourvue du nécessaire pour son voyage, à
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> une personne fiable qui l'escortera jusqu'à la maison. Ton Seigneur,
> vraiment, ordonne comme il Lui plaît, en vertu d'une souveraineté
> qui éclipse les peuples de la terre. (160)
> 
> 70.
> 1 Si une femme est divorcée en conséquence d'un acte prouvé
> d'infidélité, elle ne recevra aucune pension alimentaire pendant sa
> période d'attente. Ainsi le soleil de Notre commandement a-t-il
> resplendi depuis le firmament de justice. (161)
> 
> 2 Vraiment, le Seigneur aime l'union et l'harmonie et abhorre la
> séparation et le divorce. Vivez l'un avec l'autre, ô gens, dans le
> rayonnement et la joie. Par Ma vie ! Tout ce qui est sur terre périra,
> tandis que seules les bonnes actions dureront ; de la vérité de Mes
> mots, Dieu Lui-même porte témoignage. (162)
> 
> 3 Composez vos différends, ô Mes serviteurs ; ensuite tenez compte
> de l'avertissement de Notre Plume de Gloire et ne suivez pas
> l'arrogant et le rebelle. (163)
> 
> 71.
> 1 Prenez garde que le monde ne vous séduise comme il a séduit le
> peuple qui vint avant vous ! Observez les lois et préceptes de votre
> Seigneur, et marchez dans cette Voie qui a été déployée devant vous
> en toute justice et vérité. (164)
> 
> 2 Ceux qui évitent l'iniquité et l'erreur, qui adhèrent à la vertu, sont,
> au regard du seul vrai Dieu, parmi les meilleures de Ses créatures ;
> leurs noms sont loués par le Concours des royaumes supérieurs, et
> par ceux qui demeurent dans ce Tabernacle érigé au nom de Dieu.
> (165)
> 
> 72.
> 1 Il vous est interdit de faire commerce d'esclaves, qu'ils soient
> hommes ou femmes. Ce n'est pas à celui qui est lui-même un
> serviteur d'acheter un autre des serviteurs de Dieu, et ceci a été
> interdit dans Sa sainte Tablette. Dès lors, en Sa miséricorde, la
> Plume de justice en a consigné le commandement. (166)
> 
> 2 Qu'aucun être humain ne s'exalte au-dessus d'un autre ; tous sont
> des serfs devant le Seigneur, et tous illustrent la vérité qu'il n'y a pas
> d'autre Dieu que Lui. Lui, en vérité, est le Très-Sage, dont la sagesse
> englobe toutes choses. (167)
> 
> 73.
> 1 Parez-vous du vêtement d'actes de grâce. Celui dont les actes
> atteignent le bon plaisir de Dieu est assurément du peuple de Bahá et
> est remémoré devant Son trône. (168)
> 
> 2 Assistez le Seigneur de toute la création avec des actes vertueux,
> tout comme avec la sagesse et la parole. Ainsi, vraiment, vous l'a
> ordonné le Très-Miséricordieux dans la plupart des Tablettes. Lui, en
> vérité, a connaissance de ce que Je dis. (169)
> 
> 3 Que nul ne se dispute avec un autre, et qu'aucune âme n'en tue une
> autre ; ceci, réellement, est ce qui vous a été interdit dans un Livre
> dissimulé au sein du Tabernacle de gloire. (170)
> 
> 4 Quoi ! Tueriez-vous celui que Dieu a animé, qu'il a doté de l'esprit
> par un souffle de Lui ? Grave alors serait votre violation devant Son
> trône ! (171)
> 
> 5 Craignez Dieu, et ne levez pas la main d'injustice et d'oppression
> pour détruire ce qu'Il a Lui-même édifié; non, cheminez dans la voie
> de Dieu, le Vrai, l'Unique. (172)
> 
> 6 Sitôt étaient apparues les armées de la vraie connaissance, portant
> les étendards de la Parole divine, que les tribus des religions furent
> mises en fuite, excepté celles-là mêmes qui souhaitèrent boire au flot
> de la vie éternelle dans un Paradis créé par le souffle du Très-
> Glorieux. (173)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 74.
> 1 Dieu a décrété, en signe de Sa miséricorde envers Ses créatures,
> que le sperme n'est pas impur103. Remerciez-le avec une joie
> rayonnante. Et ne suivez pas des gens tels que ceux qui sont éloignés
> de l'Orient de Sa proximité. (174)
> 
> 2 Levez-vous, en toutes circonstances, pour rendre service à la Cause
> car Dieu vous assistera assurément par le pouvoir de Sa souveraineté
> qui éclipse les mondes. (175)
> 
> 3 Accrochez-vous à la corde du raffinement104 avec une telle ténacité
> que vous ne permettrez à aucune trace de saleté d'être visible sur vos
> vêtements. Telle est l'injonction de Celui qui est sanctifié au-delà de
> tout raffinement. (176)
> 
> 4 Celui qui a une bonne raison de ne pas satisfaire à cette norme ne
> s'exposera à aucun blâme. Dieu, en vérité, est l'Indulgent, le
> Charitable. (177)
> 
> 5 Nettoyez toute chose souillée105 avec une eau qui n'a subi aucune
> altération dans n'importe lequel des trois aspects ; prenez cure de ne
> pas utiliser de l'eau qui a été altérée par exposition à l'air ou quelque
> autre agent. Soyez l'essence même de la propreté au sein de
> l'humanité. Ceci, vraiment, est ce que votre Seigneur, l'Incomparable,
> le Très-Sage, désire pour vous. (178)
> 
> 75.
> 1 Dieu a, de même, en gage de bonté de Sa présence, aboli le concept
> d' “impureté”106, selon lequel diverses choses et personnes ont été
> tenues pour impures. Lui, en toute certitude, est Celui qui toujours
> pardonne, le Plus Généreux. (179)
> 
> 2 En vérité, toutes choses créées furent immergées dans la mer de
> purification lorsque, en ce premier jour de Riḍván107, Nous avons
> répandu sur l'ensemble de la création les splendeurs de Nos plus
> excellents Noms et de Nos Attributs les plus exaltés. Ceci, vraiment,
> est un signe de Mon aimante providence, qui a englobé tous les
> mondes. (180)
> 
> 3 Côtoyez dès lors les adeptes de toutes les religions, et proclamez la
> Cause de votre Seigneur, le Plus Compatissant ; ceci est la couronne
> même des actes, si vous êtes de ceux qui comprennent. (181)
> 
> 76.
> 1 Dieu vous a enjoint d'observer l'extrême propreté au point de laver
> ce qui est souillé par la poussière, sans parler de saleté durcie et
> semblable souillure. Craignez-Le, et soyez de ceux qui sont purs.
> (182)
> 
> 2 Si la tenue de quelqu'un est visiblement souillée, ses prières ne
> monteront pas vers Dieu, et le Concours céleste se détournera de lui.
> (183)
> 
> 3 Faites usage d'eau-de-rose, et de pur parfum ; ceci, vraiment, est ce
> que Dieu a aimé depuis le commencement qui n'a pas de
> commencement, afin que puisse être diffusé de vous ce que désire
> votre Seigneur, l'Incomparable, le Très-Sage. (184)
> 
> 77.
> Dieu vous a déchargé de l'ordonnance fixée dans le Bayán108
> concernant la destruction des livres109. Nous vous avons permis de
> lire ces sciences qui vous sont profitables110, non celles qui finissent
> en vaines discussions ; cela est mieux pour vous, si vous êtes de
> ceux qui comprennent. (185)
> 
> 78.
> 1 Ô rois de la terre ! Celui qui est le souverain Seigneur de tous est
> venu. Le Royaume est à Dieu, l'omnipotent Protecteur, Celui qui
> subsiste par Lui-même. (186)
> 
> 2 N'adorez personne sauf Dieu, et, avec des cœurs rayonnants, levez
> vos visages vers votre Seigneur, le Seigneur de tous les noms. Voici
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> une Révélation à laquelle quoi que vous possédiez ne peut jamais
> être comparé, puissiez-vous le savoir. (187)
> 
> 79.
> 1 Nous vous voyons vous réjouir de ce que vous avez amassé pour
> d'autres et vous être vous-mêmes écartés des mondes que rien sauf
> Ma Tablette protégée ne peut compter. (188)
> 
> 2 Les trésors que vous avez amassés vous ont attirés loin de votre
> objectif ultime. Ceci vous sied mal, puissiez-vous le comprendre.
> (189)
> 
> 3 Lavez vos cœurs de toutes souillures terrestres et hâtez-vous
> d'entrer dans le Royaume de votre Seigneur, le Créateur du ciel et de
> la terre, Lui qui fit trembler le monde et gémir tous ses peuples,
> excepté ceux qui ont renoncé à toutes choses et se sont accrochés à
> ce que la Tablette cachée a ordonné. (190)
> 
> 80.
> 1 Ceci est le Jour où celui qui s'entretint avec Dieu111 a atteint la
> lumière de l'Ancien des Jours, et qui, de cette Coupe qui a fait se
> gonfler les mers, en a bu à longs traits les eaux pures de la réunion.
> (191)
> 
> 2 Dis : Par le seul vrai Dieu ! Le Sinaï112 gravite autour de l'Orient de
> la Révélation, alors que des hauteurs du Royaume la Voix de l'Esprit
> de Dieu113 est entendue proclamant : “Affairez-vous, vous les
> orgueilleux de la terre, et hâtez-vous vers Lui.” (192)
> 
> 3 Le Carmel114 s'est, en ce jour, empressé en adoration nostalgique
> d'atteindre Sa cour, tandis que du cœur de Sion vient le cri : “La
> promesse est accomplie. Ce qui avait été annoncé dans le saint
> Mandat de Dieu, le Plus Exalté, le Suprême, le Bien-aimé, est rendu
> manifeste.” (193)
> 81.
> Ô rois de la terre ! La Plus grande Loi a été révélée en ce Lieu, cette
> scène de transcendante splendeur. Chaque chose dissimulée a été
> mise en lumière en vertu de la Volonté de l'Ordonnateur Suprême,
> Lui qui a inauguré la Dernière Heure, Lui par qui la Lune a été
> fissurée, et par qui chaque irrévocable décret a été énoncé. (194)
> 
> 82.
> 1 Vous n'êtes que des vassaux, ô rois de la terre ! Celui qui est le Roi
> des Rois est apparu, paré de Sa plus merveilleuse gloire, et Il vous
> appelle à Lui, l'Aide dans le Péril, Celui qui subsiste par Lui-même.
> (195)
> 
> 2 Prenez garde que l'orgueil ne vous empêche de reconnaître la
> Source de la Révélation, de peur que les choses de ce monde ne vous
> séparent comme par un voile de Celui qui est le Créateur du ciel.
> Levez-vous, et servez Celui qui est le Désir de toutes les nations, qui
> vous a créés par un mot de Lui et vous a ordonné d'être, pour
> toujours, les emblèmes de Sa souveraineté. (196)
> 
> 83.
> 1 Par la justice de Dieu ! Ce n'est pas Notre souhait de mettre la main
> sur vos royaumes. Notre mission est de captiver et posséder le cœur
> des êtres humains. (197)
> 
> 2 Sur eux sont fixés les yeux de Bahá. De ceci témoigne le Royaume
> des Noms, puissiez-vous le comprendre. (198)
> 
> 3 Celui qui suit son Seigneur renoncera au monde et à tout ce qui s'y
> trouve ; combien plus grand encore, dès lors, doit être le détachement
> de Celui qui tient un rang si auguste ! (199)
> 
> 4 Abandonnez vos palais et hâtez-vous de gagner accès en Son
> Royaume. Ceci, vraiment, vous profitera à la fois dans ce monde et
> dans le prochain. De ceci témoigne le Seigneur du royaume d'en
> haut, si seulement vous le saviez. (200)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 84.
> 1 Combien grande la félicité qui attend le roi qui se lèvera pour aider
> Ma Cause en Mon royaume et qui se détachera de tout sauf Moi ! Un
> tel roi est compté parmi les compagnons de l'Arche cramoisie115 –
> l'Arche que Dieu a préparée pour le peuple de Bahá. Tous doivent
> glorifier son nom, doivent révérer son rang, et l'aider à ouvrir les
> cités avec les clés de Mon Nom, l'omnipotent Protecteur de tout ce
> qui peuple les royaumes visible et invisible. (201)
> 
> 2. Un tel roi est l’œil même de l'humanité, l'ornement lumineux sur le
> front de la création, la source de bénédictions pour le monde entier.
> Ô peuple de Bahá, offrez votre substance, non, vos vies mêmes, pour
> l'assister. (202)
> 
> 85.
> 1 Ô Empereur d'Autriche !116 Celui qui est l'Aurore de la Lumière de
> Dieu demeurait dans la prison de ‘Akká au moment où tu te préparais
> à visiter la Mosquée Aqsá. Tu L'ignoras, et ne t'enquis pas de Celui
> par Lequel chaque maison est exaltée et chaque porte majestueuse est
> débarrée. (203)
> 
> 2 Nous, en vérité, en avons fait un endroit vers lequel le monde
> devrait se tourner afin de pouvoir se souvenir de Moi, et pourtant tu
> as rejeté Celui qui est l'Objet de ce souvenir, quand Il apparut avec le
> Royaume de Dieu, ton Seigneur et le Seigneur des mondes. (204)
> 
> 3 Nous avons été avec toi en tout temps, et t'avons trouvé accroché à
> la branche et oublieux de la Racine. Ton Seigneur, en vérité, est un
> témoin de ce que Je dis. (205)
> 
> 4 Nous fûmes peiné de te voir graviter autour de Notre Nom, tout en
> n'étant pas informé de Nous, bien que nous fussions devant ta face.
> (206)
> 
> 5 Ouvre les yeux, afin que tu puisses contempler cette glorieuse
> Vision, reconnaître Celui que tu invoques jour et nuit, et poser ton
> regard sur la Lumière qui brille au-dessus de cet Horizon lumineux.
> (207)
> 
> 86.
> 1 Dis : ô Roi de Berlin !117 Tends l'oreille vers la Voix appelant de ce
> Temple manifeste : (208)
> 
> 2 “En vérité, il n'y a pas d'autre Dieu que Moi, l'Éternel,
> l'Inestimable, l'Ancien des Jours.” (209)
> 
> 3 Prends garde que l'orgueil ne t'empêche de reconnaître l'Aurore de
> la divine Révélation, de peur que les désirs terrestres ne t'isolent,
> comme un voile, du Seigneur du Trône ci-dessus et de la terre ci-
> dessous. Ainsi te le conseille la Plume du Suprême. Il est, vraiment,
> le Plus Gracieux, le Très-Généreux. (210)
> 
> 4 Te rappelles-tu de celui [Napoléon III]118 dont le pouvoir a
> transcendé ton pouvoir, et dont le rang a surpassé ton rang. Où est-
> il ? Où ont disparu les choses qu'il possédait ? Sois mis en garde, et
> ne sois pas de ceux qui sont profondément endormis. (211)
> 
> 5 C'était lui qui avait jeté la Tablette de Dieu derrière lui lorsque
> Nous lui fîmes connaître les souffrances que les armées de la
> tyrannie Nous avaient fait subir. (212)
> 
> 6 C'est pourquoi la disgrâce l'assaillit de toutes parts, et c'est
> pourquoi il tomba dans la poussière avec de grandes pertes. (213)
> 
> 7 Réfléchis profondément à son sujet, ô Roi, et au sujet de ceux qui,
> tout comme toi, ont conquis des cités et régné sur les humains. Le
> Très-Miséricordieux les a fait chuter de leurs palais à leurs tombes.
> Sois mis en garde, sois de ceux qui réfléchissent. (214)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 87.
> Nous n'avons rien demandé de vous. En vérité, par amour pour Dieu,
> Nous vous exhortons et serons patient comme Nous avons été patient
> dans ce que Nous avons subi en vos mains, ô assemblée de rois !
> (215)
> 
> 88.
> 1 Ô Dirigeants d'Amérique et Présidents de ses Républiques, prêtez
> l'oreille à ce que conte la Colombe sur la Branche d'Éternité : “Il n'y
> a pas d'autre Dieu que Moi, l'immuable, l'Indulgent, le Très-
> Généreux.” (216)
> 
> 2 Ornez le temple de la suprématie de la parure de la justice et de la
> crainte de Dieu et sa tête de la couronne du souvenir de votre
> Seigneur, le Créateur des cieux. Ainsi vous le conseille l'Aurore des
> Noms, comme demandé par l'Omniscient, le Très-Sage. (217)
> 
> 3 Le Promis est apparu en ce Rang glorifié, par lequel tous les êtres,
> à la fois visibles et invisibles, se sont réjouis. Mettez à profit le Jour
> de Dieu. En vérité, Le rencontrer est mieux pour vous que toute
> chose sur laquelle brille le soleil, puissiez-vous le savoir. (218)
> 
> 4 Ô assemblée de dirigeants ! Prêtez l'oreille à ce qui a été exprimé
> par l'Aurore de Grandeur : “En vérité, il n'y a pas d'autre Dieu que
> Moi, le Seigneur de la parole, l'Omniscient.” (219)
> 
> 5 Enlacez celui qui est accablé avec les mains de la justice, et écrasez
> l'oppresseur qui prospère avec la verge des commandements de votre
> Seigneur, l'Ordonnateur, le Très-Sage. (220)
> 
> 89.
> 1 Ô peuple de Constantinople !119 Regarde, en ton sein Nous
> entendons les hurlements sinistres du hibou. Est-ce que l'ivresse de la
> passion t'a saisi, ou bien as-tu sombré dans l'insouciance ? (221)
> 
> 2 Ô Lieu qui est situé sur les rivages des deux mers !120 En vérité, le
> trône de tyrannie a été établi sur toi, et la flamme de la haine a été
> allumée en ton sein, si bien que le Concours d'en haut et ceux qui
> gravitent autour du Trône exalté ont gémi et se sont lamentés. (222)
> 
> 3 Nous voyons en toi l'insensé régnant sur le sage, et l'obscurité se
> vantant elle-même face à la lumière. Tu es vraiment rempli d'orgueil
> manifeste. (223)
> 
> 4 Ta splendeur apparente t'a-t-elle rendu vaniteux ? Par Celui qui est
> le Seigneur de l'humanité ! Elle périra bientôt, et tes filles et tes
> veuves et toutes les familles qui demeurent avec toi se lamenteront.
> Ainsi t'en informe l'Omniscient, le Très-Sage. (224)
> 
> 90.
> Ô rives du Rhin !121 Nous vous avons vues couvertes de sang, car les
> épées du châtiment furent tirées contre vous ; et vous aurez un autre
> tour. Et Nous entendons les lamentations de Berlin, bien qu'elle
> montre aujourd'hui une gloire notable. (225)
> 
> 91.
> 1 Que rien ne t'attriste ô Terre de Ṭá [Téhéran]122, car Dieu t'a choisie
> pour être la source de la joie de toute l'humanité. (226)
> 
> 2 Si telle est Sa Volonté, Il bénira ton Trône avec quelqu'un qui
> régnera avec justice, qui rassemblera le troupeau de Dieu que les
> loups ont dispersé. Avec une joie rayonnante, un tel dirigeant
> tournera son visage vers le peuple de Bahá, et lui accordera ses
> faveurs. Au regard de Dieu, il est vraiment compté comme un joyau
> parmi les humains. Sur lui reposent à jamais la gloire de Dieu et la
> gloire de tous ceux qui peuplent le royaume de Sa révélation. (227)
> 
> 92.
> Réjouis-toi avec allégresse, car Dieu a fait de toi “l'Aurore de Sa
> lumière”, étant donné qu'en ton sein naquit la Manifestation de Sa
> Gloire123. Sois heureuse de ce nom qui t'a été conféré – un nom par
> lequel le soleil de grâce a répandu sa splendeur, par lequel à la fois le
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> ciel et la terre ont été illuminés. (228)
> 
> 93.
> 1 Avant longtemps, l'état des affaires en ton sein sera changé, et les
> rênes du pouvoir tomberont aux mains du peuple. En vérité, ton
> Seigneur est l'Omniscient. Son autorité embrasse toutes choses. (229)
> 
> 2 Sois assurée de la gracieuse faveur de ton Seigneur. L’œil de Sa
> tendre bonté sera éternellement dirigé vers toi. Le jour approche où
> ton agitation sera transmuée en paix et en calme quiétude. Ainsi en a-
> t-il été décrété dans le merveilleux Livre. (230)
> 
> 94.
> Ô terre de Khá (Khurásán) !124 Nous entendons de toi la voix de
> héros, élevée en glorification de ton Seigneur, Celui qui possède tout,
> le Plus Exalté. Béni est le jour où les bannières des Noms divins
> seront levées dans le royaume de la création en mon Nom, le Très-
> Glorieux. En ce jour les fidèles se réjouiront de la victoire de Dieu, et
> les incrédules se lamenteront. (231)
> 
> 95.
> Nul ne doit lutter contre ceux qui détiennent l'autorité sur le peuple ;
> laissez-leur ce qui est leur, et dirigez votre attention vers le cœur des
> êtres humains. (232)
> 
> 96.
> Ô Plus Puissant Océan ! Verse sur les nations ce que le Souverain
> d'Éternité t'a confié, et orne les temples de tous les habitants de la
> terre du vêtement de Ses lois par lesquelles tous les cœurs se
> réjouiront et tous les yeux seront illuminés. (233)
> 
> 97.
> 1 Si quelqu'un acquérait cent mithqáls d'or125, dix-neuf mithqáls de
> ceux-ci appartiennent à Dieu, le Façonneur de la terre et du ciel, et
> doivent Lui être rendus. Prenez garde, ô peuple, de ne pas vous
> priver d'une si grande bonté. (234)
> 2 Ceci Nous vous l'avons ordonné, bien que Nous soyons tout-à-fait
> capable de Nous passer de vous et de tous ceux qui sont dans les
> cieux et sur la terre : (235)
> 
> 3 en ceci il y a des bénéfices et des sagesses dépassant l'entendement
> de quiconque sauf Dieu, l'Omniscient, l'Informé de tout. (236)
> 
> 4 Dis : par ce moyen, Il a désiré purifier ce que vous possédez et
> vous rendre capables de vous approcher de rangs tels que nul ne peut
> les comprendre excepté ceux que Dieu a choisis. Lui, en vérité, est le
> Bienfaisant, le Gracieux, le Généreux. (237)
> 
> 5 Ô peuple ! Ne composez pas déloyalement avec le Droit de Dieu,
> et, sans sa permission, n'en disposez pas librement. Ainsi a-t-Il établi
> son Commandement dans les saintes Tablettes et dans ce Livre
> exalté. (238)
> 
> 6 Celui qui compose déloyalement avec Dieu rencontrera lui-même,
> par justice, la déloyauté ; celui, cependant, qui agit en accord avec
> l'ordre de Dieu recevra une bénédiction du ciel de la bonté de son
> Seigneur, le Gracieux, le Dispensateur, le Généreux, l'Ancien des
> Jours. (239)
> 
> 7 Lui, vraiment, a voulu pour vous ce qui est encore au-delà de votre
> connaissance, mais qui vous sera connu lorsque, après cette vie
> fugace, vos âmes s'élanceront vers le ciel et que le piège de vos joies
> terrestres sera refermé. Ainsi vous en avertit Celui en la possession
> duquel est la Tablette préservée. (240)
> 
> 98.
> 1 Diverses pétitions126 sont arrivées devant Notre trône de la part des
> croyants, concernant les lois de Dieu, le Seigneur du visible et de
> l'invisible, le Seigneur de tous les mondes. (241)
> 
> 2 Nous avons, en conséquence, révélé cette Sainte Tablette et y avons
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> déployé le manteau de Ses Lois afin que par bonheur le peuple puisse
> conserver les commandements de son Seigneur. (242)
> 
> 3 Des requêtes similaires nous ont été faites au cours de plusieurs
> années précédentes mais Nous avions, en notre sagesse, retenu Notre
> Plume, jusqu'à ce que, dans les jours récents, des lettres arrivent d'un
> certain nombre d'amis, et Nous avons dès lors répondu par le pouvoir
> de la vérité, avec ce qui animera le cœur des humains. (243)
> 
> 99.
> Dis : Ô chefs de religion ! Ne pesez pas le Livre de Dieu avec des
> normes et des sciences telles que celles courantes parmi vous, car le
> Livre lui-même est l'infaillible Balance établie parmi les humains.
> Dans cette plus parfaite Balance, tout ce que possèdent les peuples et
> tribus de la terre doit être pesé, tout en devant calibrer son indication
> du poids avec son propre étalon, si vous le saviez. (244)
> 
> 100.
> 1 L’œil de Mon affectueuse Bonté pleure amèrement sur vous, étant
> donné que vous avez été incapables de reconnaître Celui que vous
> appeliez jour et nuit, soir et matin. (245)
> 
> 2 Avance, ô peuple, avec des faces blanches comme neige et des
> cœurs radieux vers le Lieu béni et cramoisi127, duquel le Sadratu'l-
> Muntahá128 appelle : “En vérité, il n'y a pas d'autre Dieu que Moi,
> l'Omnipotent Protecteur, Celui qui subsiste par Lui-même !” (246)
> 
> 101.
> Ô vous les chefs de religion ! Où est l'homme parmi vous qui peut
> rivaliser avec Moi en vision ou perspicacité ? Où trouver celui qui
> ose revendiquer être Mon égal en parole ou en sagesse ? Non, par
> Mon Seigneur, le Très-Miséricordieux ! Tout sur terre disparaîtra ; et
> subsistera le visage de votre Seigneur, le Suprême, le Bien-Aimé.
> (247)
> 102.
> 1 Nous avons décrété, ô peuple, que le but ultime et le plus élevé de
> toute étude est la reconnaissance de Celui qui est l'objet de tout
> savoir ; et pourtant, regardez comment vous avez permis à votre
> érudition de vous isoler, comme par un voile, de Celui qui est l'Aube
> de cette Lumière par Lequel toute chose cachée a été révélée. (248)
> 
> 2 Si vous pouviez découvrir la source d'où est diffusée la splendeur
> de cette parole, vous abandonneriez les peuples du monde et tout ce
> qu'ils possèdent, et vous vous approcheriez de ce Siège de gloire le
> plus sacré. (249)
> 
> 103.
> 1 Dis : ceci, vraiment, est le ciel où le Livre Mère129 est
> précieusement conservé, puissiez-vous le comprendre. (250)
> 
> 2 C'est lui qui a fait s'écrier le Rocher et élever sa voix au Buisson
> Ardent sur le Mont dominant la Terre Sainte, et qui proclame : “Le
> Royaume est à Dieu, le souverain Seigneur de tous, le Tout-Puissant,
> l'Aimant ! ” (251)
> 
> 104.
> Nous ne sommes entré dans aucune école, et n'avons lu aucune de
> vos thèses. Tendez l'oreille vers les paroles de cet Illettré, avec
> lesquelles Il vous appelle à Dieu, l'Éternel. Meilleur est-ce pour vous
> que tous les trésors de la terre, puissiez-vous le comprendre. (252)
> 
> 105.
> Quiconque interprète ce qui a été envoyé du ciel de la Révélation130
> et en altère sa signification évidente, est en vérité, selon le Livre
> lucide, de ceux qui ont perverti la sublime Parole de Dieu, et de ceux
> qui se sont égarés. (253)
> 
> 106.
> 1 Il vous a été enjoint de vous couper les ongles, de vous baigner
> chaque semaine dans de l'eau qui vous couvre le corps et de vous
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> laver avec n'importe quel moyen que vous utilisiez précédemment.
> Prenez garde que par négligence vous manquiez d'observer ce qui
> vous a été prescrit par Celui qui est l'Incomparable, le Gracieux.
> (254)
> 
> 2 Immergez-vous dans de l'eau propre ; il ne vous est pas permis de
> vous baigner dans de l'eau qui a déjà été utilisée. Veillez à ne pas
> approcher les bassins publics des bains persans131 ; (255)
> 
> 3 celui qui se rend dans de tels bains sentira leur odeur fétide avant
> même d'y entrer. (256)
> 
> 4 Évitez-les, ô peuple, et ne soyez pas de ceux qui acceptent
> ignominieusement une telle vilenie. En vérité, ils sont comme des
> cloaques d'infection et de contamination, si vous êtes de ceux qui
> comprennent. Évitez de même les bassins malodorants dans les cours
> intérieures des maisons persanes132, et soyez de ceux qui sont purs et
> sanctifiés. (257)
> 
> 5 Vraiment, Nous désirons voir en vous des manifestations du
> paradis sur terre, afin que de vous puisse être diffusé un parfum tel
> qu'il réjouira le cœur des favoris de Dieu. (258)
> 
> 6 Si le baigneur, au lieu de s'immerger dans l'eau, se lave en la
> versant sur son corps, cela sera mieux pour lui et le déliera du besoin
> d'une immersion corporelle. Le Seigneur, en vérité, a voulu, - en
> faveur de Sa présence -, vous rendre la vie plus facile afin que vous
> puissiez être de ceux qui sont réellement reconnaissants. (259)
> 
> 107.
> Il vous est interdit d'épouser les femmes de votre père133. Nous
> sommes réticent, par pure honte, à parler du sujet des garçons134.
> Craignez le Miséricordieux, ô peuples du monde ! Ne commettez pas
> ce qui vous est interdit dans Notre Sainte Tablette, et ne soyez pas de
> ceux qui errent distraitement dans l'étendue sauvage de leurs désirs.
> (260)
> 108.
> Il n'est permis à personne de marmonner135 des versets sacrés en
> public tout en marchant dans la rue ou sur la place du marché ; non,
> s'il désire magnifier le Seigneur, il lui incombe plutôt de le faire dans
> des endroits tels qu'ils ont été érigés à cette fin, ou dans sa propre
> maison. Ceci est plus en accord avec la sincérité et la piété. Ainsi le
> soleil de Notre commandement a-t-il brillé au-dessus de l'horizon de
> Notre parole. Bénis alors soient ceux qui exécutent Nos ordres. (261)
> 
> 109.
> À chacun a été enjointe la rédaction d'un testament136. Le testateur
> devrait préfacer ce document avec l'ornement du Plus Grand Nom137,
> y témoigner de l'unicité de Dieu à l'Aube de Sa Révélation, et y faire
> mention, comme il le souhaite, de ce qui est digne d'éloges, afin que
> cela puisse témoigner de lui dans les royaumes de la Révélation et de
> la Création et être un trésor conservé auprès de son Seigneur, le
> Protecteur suprême, le Fidèle. (262)
> 
> 110.
> 1 Toutes les Fêtes138 ont atteint leur couronnement dans les deux Plus
> Grandes Fêtes, et dans les deux autres Fêtes qui tombent lors des
> jours jumeaux – la première de ces Plus Grandes Fêtes étant ces jours
> lors desquels le Très-Miséricordieux a répandu sur la création tout
> entière l'étincelante gloire de Ses plus excellents Noms et de Ses
> attributs les plus exaltés, (263)
> 
> 2 et le deuxième étant ce jour lors duquel Nous avons fait apparaître
> Celui qui annonça à l'humanité les bonnes nouvelles de ce Nom,
> Nom par lequel les morts ont ressuscité et par lequel tous ceux qui
> sont dans les cieux et sur terre ont été rassemblés. Ainsi l'a décrété
> l'Ordonnateur, l'Omniscient.. (264)
> 
> 111.
> 1 Heureux celui qui accède au premier jour du mois de Bahá139, le
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> jour que Dieu a consacré à ce Grand Nom. (265)
> 
> 2 Et béni soit celui qui démontre en ce jour les bontés que Dieu lui a
> conférées ; lui, en vérité, est de ceux qui montrent de la gratitude
> envers Dieu par des actions dénotant la générosité du Seigneur qui a
> englobé tous les mondes. (266)
> 
> 3 Dis : ce jour, en vérité, est le couronnement de tous les mois et leur
> source, le jour lors duquel le souffle de vie est répandu sur toutes
> choses créées. Grande est la bénédiction de celui qui l'accueille avec
> une joie rayonnante. Nous témoignons qu'il est, réellement, de ceux
> qui sont bienheureux. (267)
> 
> 112.
> Dis : La Plus Grande Fête140 est, vraiment, la Reine des Fêtes.
> Rappelez-vous, ô peuple, la bonté que Dieu vous a conférée. Vous
> étiez plongés dans le sommeil, et regardez ! Il vous a réveillé par les
> brises revivifiantes de Sa Révélation et vous a fait connaître Son
> manifeste et invariable Sentier. (268)
> 
> 113.
> En cas de maladie, ayez recours à des médecins compétents. Nous
> n'avons pas mis de côté l'usage de moyens matériels et l'avons plutôt
> confirmé par cette Plume, dont Dieu a fait l'Orient de sa brillante et
> glorieuse Cause. (269)
> 
> 114.
> Dieu avait précédemment fixé pour chacun des croyants le devoir
> d'offrir devant Notre trône d'inestimables présents provenant de ses
> possessions141. Maintenant, en signe de Notre gracieuse faveur, Nous
> les avons déliés de cette obligation. Lui, en vérité, est le Plus
> généreux, le Bienfaisant. (270)
> 
> 115.
> 1 Béni est celui qui, à l'aube142, concentrant ses pensées vers Dieu,
> absorbé dans Son souvenir, et suppliant Son pardon, dirige ses pas
> vers le Mashriqu’l-Adhkár et, y pénétrant, s'assied en silence pour
> écouter les versets de Dieu, le Souverain, le Puissant, le Très-Loué.
> (271)
> 
> 2 Dis : Le Mashriqu’l-Adhkár est chacun de tous les édifices qui ont
> été érigés dans les cités et les villages pour la célébration de Ma
> louange. Tel est le nom par lequel il a été désigné devant le trône de
> gloire, si vous êtes de ceux qui comprennent. (272)
> 
> 116.
> 1 Ceux qui récitent les versets du Très-Miséricordieux dans les plus
> mélodieux des tons percevront en eux ce avec quoi la souveraineté
> du ciel et de la terre ne peut jamais être comparée. (273)
> 
> 2 D'eux ils inhaleront le parfum divin de Mes mondes – mondes
> qu'aujourd'hui personne ne peut discerner, sauf ceux qui ont été dotés
> de vision grâce à cette splendide, cette sublime Révélation. (274)
> 
> 3 Dis : Ces versets attirent les cœurs qui sont purs vers ces mondes
> spirituels qui ne peuvent être exprimés en mots ni suggérés par
> allusion. Bénis sont ceux qui écoutent. (275)
> 
> 117.
> 1 Ô Mon peuple, aidez Mes serviteurs préférés qui se sont levés pour
> faire mention de Moi parmi Mes créatures et pour exalter Mon Verbe
> à travers Mon royaume. Ceux-ci, en vérité, sont les étoiles du ciel de
> Mon aimante providence et les lampes de Ma guidance pour toute
> l'humanité. (276)
> 
> 2 Mais celui dont les paroles sont en conflit avec ce qui a été révélé
> dans Mes saintes Tablettes n'est pas de Moi. Prenez garde de ne pas
> suivre n'importe quel prétendant impie. (277)
> 
> 3 Ces Tablettes sont enjolivées du sceau143 de Celui qui fait apparaître
> l'aube, Lui qui élève Sa voix entre les cieux et la terre. (278)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 4 Saisissez cette Anse Sûre et la Corde de Ma puissante et
> inattaquable Cause. (279)
> 
> 118.
> Le Seigneur a donné la permission à celui qui le désire d'étudier les
> diverses langues du monde afin de pouvoir délivrer le Message de la
> Cause de Dieu à travers l'Est et l'Ouest et Le mentionner parmi les
> familles et peuples du monde, avec une sagesse telle que les cœurs
> puissent revivre et que l'os décomposé revienne à la vie. (280)
> 
> 119.
> Il est inadmissible que l'être humain, qui a été doté de raison,
> consomme ce qui la lui dérobe144. Non, il lui incombe plutôt de se
> comporter d'une manière digne du rang humain, et non
> conformément aux agissements de toute âme insouciante et
> vacillante. (281)
> 
> 120.
> 1 Ornez vos têtes des couronnes de la loyauté et de la fidélité, vos
> cœurs des atours de la crainte de Dieu, vos langues d'une absolue
> véracité, vos corps du vêtement de la courtoisie. Celles-ci sont en
> vérité des parures seyantes pour le temple humain, si vous êtes de
> ceux qui réfléchissent. (282)
> 
> 2 Ô vous peuple de Bahá, tenez-vous fermement à la corde de
> servitude envers Dieu, le Véritable, car ainsi vos conditions seront
> rendues manifestes, vos noms écrits et préservés, vos rangs élevés et
> votre souvenir exalté dans la Tablette préservée. (283)
> 
> 3 Prenez garde que les habitants de la terre ne fassent obstacle à votre
> glorieuse et exaltée condition. (284)
> 
> 4 Nous vous avons ainsi exhortés dans la plupart de Nos Épîtres et
> maintenant dans celle-ci, Notre Sainte Tablette, au-dessus de laquelle
> a rayonné le Soleil des Lois du Seigneur, votre Dieu, le Puissant, le
> Très-Sage. (285)
> 121.
> Quand l'Océan de Ma présence aura reflué et que le Livre de Ma
> révélation sera terminé, tournez vos visages vers Celui que Dieu a
> prédestiné145, Qui procède de cette Antique Racine. (286)
> 
> 122.
> 1 Considérez l'étroitesse d'esprit des êtres humains. Ils demandent ce
> qui leur fait du tort, et rejettent ce qui leur profite. Ils sont, en vérité,
> de ceux qui se sont égarés. (287)
> 
> 2 Nous trouvons certains humains désirant la liberté et qui en tirent
> orgueil. De tels humains sont dans les profondeurs de l'ignorance.
> (288)
> 
> 123.
> 1 La liberté doit, à la fin, conduire à la sédition, dont personne ne
> peut étouffer les flammes. Ainsi vous en avertit Celui qui est la
> Référence, l'Omniscient. (289)
> 
> 2 Sachez que l'incarnation de la liberté et son symbole est l'animal.
> Ce qui convient à l'être humain est la soumission envers des
> contraintes telles qu'elles le protégeront de sa propre ignorance et le
> protégeront du mal du fauteur de troubles. (290)
> 
> 3 La liberté fait outrepasser à l'être humain les limites de la
> correction et porte atteinte à la dignité de son rang. Elle le rabaisse au
> niveau de la dépravation et de la vilenie extrêmes. (291)
> 
> 124.
> 1 Considérez les êtres humains comme un troupeau de moutons qui a
> besoin d'un gardien pour leur protection. Ceci, vraiment, est la vérité,
> la vérité certaine. (292)
> 
> 2 Nous approuvons la liberté dans certaines circonstances, et
> refusons de l'approuver dans d'autres. Nous sommes, en vérité,
> l'Omniscient. (293)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 125.
> 1 Dis : La vraie liberté consiste en la soumission de l'être humain à
> Mes commandements, pour peu que vous le sachiez. (294)
> 
> 2 Si les humains observaient ce que Nous leur avons envoyé du Ciel
> de la Révélation, ils atteindraient, avec certitude, la liberté parfaite.
> Heureux l'être humain qui a compris le Dessein de Dieu en tout ce
> qu'Il a révélé du Ciel de Sa Volonté qui imprègne toutes choses
> créées. (295)
> 
> 3 Dis : la liberté qui vous profite ne se trouve nulle part ailleurs que
> dans la servitude complète à Dieu, l'éternelle Vérité. Quiconque a
> goûté à sa douceur refusera de l'échanger pour tout l'empire du ciel et
> de la terre. (296)
> 
> 126.
> 1 Dans le Bayán146 il vous avait été interdit de Nous poser des
> questions. Le Seigneur vous a maintenant délivrés de cette
> interdiction, afin que vous puissiez être libres de demander ce dont
> vous avez besoin, mais pas de ces questions futiles sur lesquelles les
> hommes du passé avaient coutume de s'éterniser. Craignez Dieu, et
> soyez parmi les intègres ! (297)
> 
> 2 Demandez ce qui vous sera profitable dans la Cause de Dieu et Son
> empire, car les portails de Sa tendre compassion ont été ouverts
> devant tous ceux qui sont au ciel et sur terre. (298)
> 
> 127.
> Le nombre de mois dans une année147, convenu dans le Livre de
> Dieu, est dix-neuf. Parmi ceux-ci148 le premier a été orné de ce Nom
> qui éclipse l'entièreté de la création. (299)
> 
> 128.
> Le Seigneur a décrété que les morts soient enterrés149 dans des
> cercueils de cristal, de pierre dure et résistante, ou de bois qui soit à
> la fois fin et durable, et que des anneaux gravés soient placés sur
> leurs doigts. Lui, en vérité, est l'Ordonnateur Suprême, Celui qui est
> informé de tout. (300)
> 
> 129.
> 1 L'inscription sur ces bagues devrait se lire, pour les hommes : “À
> Dieu appartient tout ce qui est dans les cieux et sur terre et tout ce qui
> se trouve entre eux, et Lui, en vérité, a connaissance de toutes
> choses.” ; (301)
> 
> 2 et pour les femmes : “ À Dieu appartient l'empire des cieux et de la
> terre et tout ce qui se trouve entre eux, et Lui, en vérité, a puissance
> sur toute chose.” (302)
> 
> 3 Ceux-ci sont les versets qui ont été révélés autrefois, mais regardez,
> le Point du Bayán150 appelle maintenant, s'exclamant, “Ô le Plus
> Aimé des mondes ! Toi, révèle à leur place des mots tels qu'ils
> portent le parfum de Tes gracieuses faveurs sur toute l'humanité.
> (303)
> 
> 4 Nous avons annoncé à chacun qu'un seul mot de Toi surpasse tout
> ce qui a été envoyé dans le Bayán. Tu as, en vérité, le pouvoir de
> faire ce qu'il Te plaît. Ne prive pas Tes serviteurs des bontés
> débordantes de l'océan de Ta miséricorde ! Tu es, en vérité, Celui
> dont la grâce est infinie.” (304)
> 
> 5 Vois, Nous avons prêté l'oreille à Son appel, et maintenant avons
> accompli Son souhait. Lui, en vérité, est le Bien-aimé, Celui qui
> répond aux prières. (305)
> 
> 6 Si le verset suivant qui, en ce moment, a été envoyé ci-bas par Dieu
> est gravé sur les bagues funéraires aussi bien des hommes que des
> femmes, ce sera mieux pour eux ; Nous, en toute certitude, sommes
> l'Ordonnateur suprême : (306)
> 
> 7 “Je suis venu.e de Dieu, et retourne à Lui, détaché.e de tout sauf
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Lui, m'accrochant fermement à Son Nom, le Miséricordieux, le
> Compatissant.” (307)
> 
> 8 Ainsi le Seigneur singularise-t-Il qui Il veut en générosité de Sa
> présence. Il est, en vérité même, le Dieu de puissance et de pouvoir.
> (308)
> 
> 130.
> 1 Le Seigneur a décrété, de plus, que le défunt soit enveloppé dans
> cinq draps de soie ou de coton151. Pour ceux dont les moyens sont
> limités, un seul drap de l'un ou l'autre tissu suffira. Ainsi l'a ordonné
> l'Omniscient, l'Informé de tout. (309)
> 
> 2 Il vous est interdit de transporter le corps du défunt sur une
> distance de plus d'une heure de voyage de la ville152 ; il devrait plutôt
> être enterré avec une rayonnante sérénité dans un endroit proche.
> (310)
> 
> 131.
> Dieu a supprimé les restrictions concernant les voyages153 qui avaient
> été imposées dans le Bayán. Lui, vraiment, est sans contrainte ; Il fait
> comme il Lui plaît et ordonne tout ce qu'Il veut. (311)
> 
> 132.
> 1 Ô peuples du monde ! Prêtez l'oreille à l'appel du Seigneur des
> Noms, qui vous le proclame de Son habitation dans la Plus Grande
> Prison : (312)
> 
> 2 “En vérité, il n'y a pas d'autre Dieu que Moi, le Fort, le Puissant,
> Celui qui soumet tout, le Plus Exalté, l'Omniscient, le Très-Sage.” En
> vérité, il n'y a pas d'autre Dieu que Lui, l'omnipotent Souverain des
> mondes. (313)
> 
> 3 Si telle était Sa Volonté, d'un seul mot procédant de Sa présence, Il
> s'emparerait de toute l'humanité. Prenez garde de ne pas hésiter dans
> l'acceptation de cette Cause – une Cause devant laquelle le Concours
> d'en haut et les habitants des Cités des Noms se sont prosternés.
> Craignez Dieu, et ne soyez pas de ceux qui sont séparés comme par
> un voile. (314)
> 
> 4 Brûlez les voiles avec le feu de Mon amour, et dissipez les brumes
> des vaniteuses chimères par le pouvoir de ce Nom par lequel Nous
> avons soumis la création tout entière. (315)
> 
> 133.
> Levez-vous et exaltez les deux Maisons dans les Endroits sacrés
> jumeaux154, et les autres lieux où le Trône de votre Seigneur, le Très-
> Miséricordieux, a été établi. Ainsi vous le commande le Seigneur de
> tout cœur discernant. (316)
> 
> 134.
> 1 Soyez attentifs à ce que les soucis et préoccupations de ce monde
> ne vous empêchent d'observer ce qui vous a été enjoint par le
> Puissant, le Fidèle. (317)
> 
> 2 Soyez la personnification d'une telle fermeté au sein de l'humanité
> que vous ne serez pas retenus loin de Dieu par les doutes de ceux qui
> n'ont pas cru en Lui quand Il s'est manifesté, investi d'une puissante
> souveraineté. (318)
> 
> 3 Prenez garde de n'être empêchés par ce qui a été rapporté dans le
> Livre d'écouter celui-ci, le Livre Vivant155, qui proclame la vérité :
> “En vérité, il n'y a pas d'autre Dieu que Moi, le Plus Excellent, le
> Très-Loué.” (319)
> 
> 4 Regardez avec l’œil d'équité Celui qui est descendu du ciel de la
> volonté et du pouvoir divins, et ne soyez pas de ceux qui agissent
> injustement. (320)
> 
> 135.
> 1 Souvenez-vous alors de ces mots qui ont afflué, en hommage à
> cette Révélation156, de la Plume de Celui qui était Mon Héraut, et
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> considérez ce que les mains des oppresseurs ont forgé pendant Mes
> jours. Vraiment ils sont comptés parmi les égarés. (321)
> 
> 2 Il a dit : “Si vous atteigniez la présence de Celui que Nous rendrons
> manifeste, priez Dieu, en Sa bonté, (322)
> 
> 3 d'accorder qu'Il daigne s'asseoir sur vos divans, car cet acte en lui-
> même vous conférerait un honneur incomparable et sans pareil. (323)
> 
> 4 S'Il buvait une coupe d'eau dans vos maisons, ceci serait d'une plus
> grande conséquence pour vous que si vous présentiez à chaque âme,
> non, à chaque chose créée, l'eau de sa propre vie. Sachez cela, ô vous
> Mes serviteurs !” (324)
> 
> 136.
> 1 Tels sont les mots avec lesquels Mon Prédécesseur a glorifié Mon
> Être, puissiez-vous comprendre. (325)
> 
> 2 Quiconque réfléchit à ces versets, et réalise quelles perles cachées
> ont été conservées en leur sein, percevra, par la justice de Dieu, le
> parfum du Très-Miséricordieux parvenant de cette Prison, et se
> hâtera vers Lui, de tout son cœur, avec un espoir tellement ardent que
> les armées de la terre et du ciel seront impuissantes à l'en dissuader.
> (326)
> 
> 3 Dis : Ceci est une Révélation autour de laquelle chaque preuve et
> témoignage gravitent. Tel est ce que votre Seigneur, le Dieu de
> Miséricorde, a envoyé ci-bas, si vous êtes de ceux qui jugent
> correctement.
> (327)
> 
> 4 Dis : Ceci est l'âme même de toutes les Écritures, insufflée dans la
> Plume du Suprême, provoquant la stupéfaction de tous les êtres
> créés, excepté ceux qui ont été captivés par les délicates brises de
> Mon aimante tendresse et les douces saveurs de Mes bontés
> imprégnant toute la création. (328)
> 137.
> 1 Ô peuple du Bayán ! Craignez le Plus Miséricordieux et examinez
> ce qu'Il a révélé dans un autre passage. Il a dit : “La Qiblih157 est en
> effet Celui que Dieu rendra manifeste ; chaque fois qu'Il se déplace,
> elle se déplace, jusqu'au moment où Il se posera.” Ainsi l'a consigné
> l'Ordonnateur Suprême lorsque Il désira faire mention de cette Plus
> Grande Beauté. Méditez ceci, ô peuple, et ne soyez pas de ceux qui
> errent désemparés dans le désert de l'erreur. (329)
> 
> 2 Si vous Le rejetez à l'injonction de vos futiles imaginations, où
> alors est la Qiblih vers laquelle vous vous tournerez, ô assemblée
> d'insouciants ? (330)
> 
> 3 Réfléchissez à ce verset, et jugez équitablement devant Dieu, afin
> que par bonheur vous puissiez glaner les perles des mystères dans
> l'océan qui déferle en Mon Nom, le Très-Glorieux, le Plus Élevé.
> (331)
> 
> 138.
> 1 Que personne, en ce Jour, ne s'attache à rien d'autre qu'à ce qui a
> été manifesté en cette Révélation. Tel est le décret de Dieu, jadis et
> dorénavant – un décret dont les Écritures des Messagers du passé ont
> été ornées. (332)
> 
> 2 Tel est la semonce du Seigneur, jadis et dorénavant – une semonce
> par laquelle le préambule du Livre de la Vie a été embelli, puissiez-
> vous le percevoir. (333)
> 
> 3 Tel est le commandement du Seigneur, jadis et dorénavant ; prenez
> garde de choisir à sa place le parti de l'ignominie et de l'avilissement.
> (334)
> 
> 4 Rien ne vous profitera en ce Jour sauf Dieu, et il n'y aura aucun
> refuge où fuir si ce n'est Lui, l'Omniscient, le Très-Sage. (335)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 5 Quiconque M'a connu a connu le but de tout désir, et quiconque
> s'est tourné vers Moi s'est tourné vers l'Objet de toute adoration.
> Ainsi fut-ce stipulé dans le Livre et ainsi l'a décrété Dieu, le Seigneur
> de tous les mondes. (336)
> 
> 6 Lire ne fût-ce qu'un seul des versets de Ma Révélation est meilleur
> que de parcourir les Écritures tant des premières que des dernières
> générations. (337)
> 
> 7 Ceci est la Parole du Très-Miséricordieux, si vous aviez des oreilles
> pour entendre ! (338)
> 
> 8 Dis : Ceci est l'essence de la connaissance, si seulement vous le
> compreniez. (339)
> 
> 139.
> 1 Et maintenant considérez ce qui a été révélé dans un autre passage
> encore, dans l'espoir que vous puissiez abandonner vos propres
> concepts et orienter vos face vers Dieu, le Seigneur de l'existence.
> (340)
> 
> 2 Il a dit [le Báb] :“Il est illégal de contracter mariage si ce n'est avec
> un croyant dans le Bayán158. Si seulement l'une des parties du
> mariage devait embrasser cette Cause, ses possessions deviendraient
> illégales pour l'autre jusqu'au moment où cette dernière s'est
> convertie. Cette loi, cependant, prendra seulement effet après
> l'exaltation de la Cause de Celui que Nous manifesterons en vérité,
> ou de ce qui a déjà été rendu manifeste par justice. (341)
> 
> 3 Avant cela, vous êtes libres de contracter mariage comme vous le
> souhaitez, afin que par bonheur vous puissiez de cette façon exalter
> la Cause de Dieu”. Ainsi le Rossignol a-t-il chanté avec douce
> mélodie sur la branche céleste, en louange à son Seigneur, le Très-
> Miséricordieux. Comblés sont ceux qui écoutent. (342)
> 140.
> 1 Ô peuple du Bayán ! Par votre Seigneur, le Dieu de miséricorde, Je
> vous adjure de regarder avec l’œil d'équité cette parole qui a été
> envoyée ci-bas par le pouvoir de vérité, et de ne pas être de ceux qui
> voient le témoignage de Dieu et pourtant le rejettent et le renient. Ils
> sont, en vérité, de ceux qui périront assurément. (343)
> 
> 2 Le Point du Bayán159 a explicitement fait mention dans ce verset de
> l'apologie de Ma Cause avant Sa propre Cause ; de ceci témoignera
> tout esprit juste et pénétrant. (344)
> 
> 3 Comme vous pouvez aisément en témoigner en ce jour, son
> apologie est telle que personne ne peut la nier sauf ceux qui, dans
> cette vie mortelle, ont les yeux enivrés et envers qui est réservé un
> châtiment humiliant dans la vie à venir. (345)
> 
> 141.
> 1 Dis : Par la justice de Dieu ! Moi, en vérité, suis Son Bien-aimé [le
> Báb] ; et en ce moment Il écoute ces versets descendant du Ciel de la
> Révélation et Il se lamente sur les torts que vous avez commis en ces
> jours. Craignez Dieu, et ne vous joignez pas à l'agresseur. (346)
> 
> 2 Dis : Ô peuple, si vous choisissez de ne pas croire en Lui
> [Bahá'u'lláh], abstenez-vous au moins de vous lever contre Lui. Par
> Dieu ! Suffisantes sont les armées de la tyrannie liguées contre Lui !
> (347)
> 
> 142.
> En vérité, Il [le Báb] a révélé certaines lois pour que, en cette
> Dispensation, la Plume du Suprême ne doive se mouvoir que pour la
> glorification de Son propre Rang transcendant et de Sa plus éclatante
> Beauté. Puisque, cependant, Nous avons souhaité rendre évidente
> Notre bonté envers vous, Nous avons, par le pouvoir de vérité,
> précisé ces lois avec clarté et atténué ce que Nous désirons vous voir
> observer. Lui, vraiment, est le Munificent, le Généreux. (348)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 143.
> 1 Il vous a [le Báb] précédemment fait connaître ce qui serait
> prononcé par cette Aurore de Sagesse divine. (349)
> 
> 2 Il a dit, et Il dit vrai : Il est [Bahá'u'lláh] Celui qui en toutes
> conditions proclame : “En vérité, Il n'y a aucun autre Dieu que Moi,
> l'Unique, l'Incomparable, l'Omniscient, l'Informé de tout.160” (350)
> 
> 3 Ceci est un rang que Dieu a assigné exclusivement à cette sublime,
> cette unique et merveilleuse Révélation. (351)
> 
> 4 Ceci est un signe de Sa généreuse faveur, si vous êtes de ceux qui
> comprennent, et un signe de Son irrésistible décret. (352)
> 
> 5 Ceci est Son Plus Grand Nom, Son Mot33 le Plus Exalté, et
> l’Aurore de Ses Titres les Plus Excellents, si vous pouviez
> comprendre. (353)
> 
> 6 Non, bien plus ! par Lui, chaque Source, chaque Orient de
> guidance divine sont rendus manifestes. Réfléchis, ô peuple, à ce qui
> a été envoyé ci-bas en toute vérité ; réfléchis-y, et ne sois pas de ceux
> qui transgressent. (354)
> 
> 144.
> Côtoyez toutes les religions avec amitié et concorde afin qu'elles
> puissent inhaler de vous le doux parfum de Dieu. Prenez garde que
> parmi les humains la flamme de l'ignorance ridicule ne vous domine.
> Toutes choses procèdent de Dieu et retournent à Lui. Il est la source
> de toutes choses et en Lui toutes choses prennent fin. (355)
> 
> 145.
> Gardez-vous d'entrer dans une maison en l'absence de son
> propriétaire, sauf avec sa permission. Comportez-vous avec
> correction en toutes circonstances, et ne soyez pas comptés parmi les
> indociles. (356)
> 146.
> 1 Il vous a été enjoint de purifier vos moyens de subsistance et de
> telles autres choses par le paiement de la Zakát161. Ainsi l'a prescrit le
> Révélateur de versets dans cette Tablette exaltée. (357)
> 
> 2 Nous préciserons bientôt son niveau d'évaluation si telle est la
> volonté et le dessein de Dieu,. Lui, vraiment, explique tout ce qu'Il
> désire en vertu de Sa propre connaissance, et Lui, en vérité, est
> Omniscient et Très-Sage. (358)
> 
> 147.
> Il est illégal de mendier et il est interdit de donner à celui qui
> mendie162. Tous ont été enjoints de gagner leur vie, et pour ceux qui
> sont incapables de le faire, il incombe aux Députés de Dieu et au
> riche de prendre envers eux les dispositions adéquates. Gardez les
> statuts et commandements de Dieu ; non, gardez-les comme vous le
> feriez pour vos propres yeux, et ne soyez pas de ceux qui subissent
> de lourdes pertes. (359)
> 
> 148.
> 1 Il vous a été interdit dans le Livre de Dieu de vous engager dans les
> disputes et les conflits, de frapper quelqu'un d'autre, ou de commettre
> des actes similaires qui attristeraient des cœurs et des âmes. (360)
> 
> 2 Une amende de dix-neuf mithqáls d'or avait précédemment été
> prescrite par le Seigneur de toute l'humanité pour quiconque était la
> cause de tristesse envers un autre163 ; (361)
> 
> 3 dans cette Dispensation, cependant, Il vous en a absout et vous
> exhorte à manifester justice et piété. Tel est le commandement qu'Il
> vous a enjoint dans cette resplendissante Tablette. (362)
> 
> 4 Ne souhaitez pas pour les autres ce que vous ne souhaitez pas pour
> vous-mêmes ; craignez Dieu, et ne soyez pas orgueilleux. (363)
> 
> 5 Vous êtes tous créés à partir d'eau, et en poussière vous retournerez.
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Réfléchissez à la fin qui vous attend, et ne marchez pas dans les pas
> de l'oppresseur. (364)
> 
> 6 Prêtez l'oreille aux versets de Dieu que le Jujubier164 sacré vous
> récite. Il sont assurément l'infaillible balance, établie par Dieu, le
> Seigneur de ce monde et du suivant. Par eux, l'âme humaine est
> amenée à prendre son envol vers l'Aurore de la Révélation et le cœur
> de chaque vrai croyant est nimbé de lumière. (365)
> 
> 7 Telles sont les lois que Dieu vous a enjointes, tels sont les
> commandements qui vous ont été prescrits dans cette Sainte
> Tablette ; obéissez-leur avec une joyeuse allégresse, car ceci est
> mieux pour vous, si seulement vous le saviez. (366)
> 
> 149.
> 1 Récitez les versets de Dieu chaque matin et chaque soir165. Celui
> qui ne le fait pas n'a pas été fidèle à l'Alliance de Dieu et à Son
> Testament, et quiconque se détourne de ces versets sacrés en ce Jour
> est de ceux qui de toute éternité se sont détournés de Dieu. Craignez
> Dieu, ô Mes serviteurs, tous sans exception. (367)
> 
> 2 Ne vous flattez pas de nombreuses lectures de versets et d'une
> multitude d'actes pieux nuit et jour ; car si un être humain lisait un
> unique verset avec une joie rayonnante, ce serait mieux pour lui que
> de lire avec lassitude tous les Livres saints de Dieu, l'Aide dans le
> péril, Celui qui subsiste par Lui-même. (368)
> 
> 3 Lisez les versets sacrés dans telle mesure que vous ne soyez pas
> accablés par la langueur et le découragement. N'imposez pas à vos
> âmes ce qui les lassera et les accablera, mais plutôt ce qui les
> illuminera et les élèvera, de sorte qu'elles puissent s'envoler sur les
> ailes des Versets divins vers l'Orient de Ses signes manifestes ; ceci
> vous rapprochera de Dieu, si vous comprenez. (369)
> 
> 150.
> 1 Enseignez à vos enfants les versets révélés du ciel de la majesté et
> du pouvoir, afin que, dans les tons les plus mélodieux, ils puissent
> réciter les Tablettes du Très-Miséricordieux dans la salle des
> Mashriqu’l-Adhkárs. (370)
> 
> 2 Quiconque a été transporté par l'extase née de l'adoration pour Mon
> Nom, le Plus Compatissant, récitera les versets de Dieu de manière
> telle qu'ils captivera le cœur de ceux qui sont encore drapés dans le
> sommeil. (371)
> 
> 3 Comblé est celui qui, en Mon Nom, a bu à longs traits le Vin
> mystique de la vie éternelle provenant de la parole de son Seigneur
> miséricordieux, – un Nom par lequel chaque montagne élevée et
> majestueuse a été réduite en poussière. (372)
> 
> 151.
> 1 Il vous a été enjoint de renouveler le mobilier de vos maisons après
> l'écoulement de chaque période de dix-neuf années166 ; ainsi l'a
> ordonné un Être qui est Omniscient et qui perçoit tout. (373)
> 
> 2 Lui, vraiment, est désireux de raffinement, à la fois pour vous-
> mêmes et pour tout ce que vous possédez ; ne mettez pas de côté la
> crainte de Dieu et ne soyez pas parmi les négligents. (374)
> 
> 3 Quiconque estime que ses moyens sont insuffisants à cet effet a été
> excusé par Dieu, l'Indulgent, le Plus Généreux. (375)
> 
> 152.
> Lavez-vous les pieds chaque jour en été, et une fois tous les trois
> jours en hiver167. (376)
> 
> 153.
> Si quelqu'un se met en colère contre vous, répondez-lui avec douceur
> ; et si quiconque devait vous réprimander, abstenez-vous de le
> réprimander en retour, mais laissez-le à lui-même et mettez votre
> confiance en Dieu, l'Omnipotent Justicier, le Seigneur de pouvoir et
> de justice. (377)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 154.
> 1 Il vous a été interdit de faire usage de chaires168. Que celui qui
> souhaite vous réciter les versets de son Seigneur s'asseye sur une
> chaise placée sur une estrade, afin qu'il puisse faire mention de Dieu,
> son Seigneur et le Seigneur de toute l'humanité. (378)
> 
> 2 Il plaît à Dieu que vous soyez assis sur des chaises et des bancs en
> signe d'honneur pour l'amour que vous Lui portez et envers la
> Manifestation de Sa glorieuse et resplendissante Cause. (379)
> 
> 155.
> 1 Les jeux de hasard169 et l'usage d'opium170 vous ont été interdits.
> Abstenez-vous des deux, ô peuple, et ne soyez pas de ceux qui
> transgressent. (380)
> 
> 2 Prenez garde de n'utiliser aucune substance qui provoque apathie et
> torpeur dans le temple humain et cause préjudice au corps. Nous,
> vraiment, ne désirons pour vous que ce qui vous profitera, et de ceci
> portent témoignage toutes choses créées, si vous avez des oreilles
> pour entendre. (381)
> 
> 156.
> 1 Chaque fois que vous êtes invités à un banquet ou à une occasion
> festive, répondez-y avec joie et plaisir, et celui qui honore sa
> promesse sera à l'abri d'un reproche. (382)
> 
> 2 Ceci est un Jour lors duquel chaque sage décret de Dieu a été
> exposé. (383)
> 
> 157.
> 1 Regardez, le “mystère du Grand Renversement dans le Signe du
> Souverain”171 a maintenant été rendu manifeste. Comblé est celui que
> Dieu a aidé à reconnaître le “Six” érigé en vertu de cet “Alif
> dressé”172 ; lui, vraiment, est de ceux dont la foi est vraie. (384)
> 2 Combien de pieux en apparence se sont détournés, et combien de
> rebelles se sont rapprochés, s'exclamant : “Toute louange soit à Toi, ô
> Toi le Désir des mondes !” (385)
> 
> 3 En vérité, il est en la main de Dieu de donner ce qu'Il veut à qui Il
> veut, et de refuser ce qu'il Lui plaît à qui Il souhaite. Il connaît les
> secrets intérieurs des cœurs et le sens caché dans le clin d’œil d'un
> moqueur. Combien nombreuses sont les personnifications de
> l'insouciance venues vers Nous avec pureté de cœur que Nous avons
> établies sur le siège de Notre acceptation ; (386)
> 
> 4 et combien nombreux les exposants de sagesse que Nous avons, en
> toute justice, relégués au feu. Nous sommes, en vérité, Celui-là
> même qui juge. (387)
> 
> 5 C'est Lui qui est la manifestation de “Dieu fait tout ce qui Lui
> plaît” et c'est Lui qui demeure sur le trône de “Il ordonne tout ce qu'Il
> choisit .” (388)
> 
> 158.
> 1 Béni est celui qui découvre le parfum des significations intérieures
> dans les traces de cette Plume par le mouvement de laquelle les
> brises de Dieu sont doucement portées sur la création tout entière, et
> par le calme de laquelle l'essence même de la tranquillité apparaît
> dans le royaume de l'être. Glorifié soit le Très-Miséricordieux, le
> Révélateur d'une si inestimable bonté. (389)
> 
> 2 Dis : parce qu'Il a subi l'injustice, la justice est apparue sur la terre,
> et parce qu'Il a accepté l'humiliation, la majesté de Dieu a resplendi
> au sein de l'humanité. (390)
> 
> 159.
> 1 Il vous a été interdit de porter des armes sauf en cas de nécessité173,
> et Nous vous avons permis de vous vêtir de soie174. En signe de bonté
> de sa part, le Seigneur vous a délivré des restrictions appliquées anté-
> rieurement à l'habillement et à la coupe de la barbe175. Lui, vraiment,
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> est l'Ordonnateur, l'Omniscient. (391)
> 
> 2 Qu'il n'y ait rien dans votre comportement que des esprits sains et
> justes désapprouveraient, et ne faites pas de vous-mêmes des jouets
> pour l'ignorant. (392)
> 
> 3 Comblé est celui-là même qui s'est orné du vêtement d'une
> conduite correcte et d'un caractère louable. Il est assurément compté
> parmi ceux qui aident leur Seigneur par des actes distinctifs et
> remarquables. (393)
> 
> 160.
> 1 Soutenez le développement des cités de Dieu et de Ses contrées, et
> glorifiez-Le dans celles-ci avec les accents joyeux de Ses favoris.
> (394)
> 
> 2 En vérité, le cœur humain est édifié par le pouvoir de la parole, de
> même que maisons et cités sont construites par la main et d'autres
> moyens. Nous avons assigné à chaque projet un moyen pour sa
> réalisation; utilisez-le, et placez votre confiance et votre foi en Dieu,
> l'Omniscient, le Très-Sage. (395)
> 
> 161.
> 1 Béni est l'être humain qui a reconnu sa foi en Dieu et en Ses signes,
> et reconnu que “Il ne sera pas questionné sur Ses faits et gestes.”
> (396)
> 
> 2 Une telle reconnaissance a été faite par Dieu l'ornement de toute foi
> et sa fondation même. D'elle doit dépendre l'acceptation de chaque
> acte de grâce. Fixez-y votre regard, dans l'espoir que les murmures
> du rebelle ne vous fourvoient pas. (397)
> 
> 162.
> S'Il décrétait légal ce qui de temps immémorial a été interdit, et
> interdit ce qui a en tout temps été considéré comme légal, à personne
> n'est donné le droit de mettre en cause Son autorité. Quiconque
> hésitera, ne fusse même moins qu'un instant, devrait être considéré
> comme un transgresseur. (398)
> 
> 163.
> 1 L'âme de celui qui n'a pas reconnu cette sublime et fondamentale
> vérité, et a échoué à atteindre ce plus exalté rang, sera perturbée par
> les vents du doute et détournée par les dires des infidèles. (399)
> 
> 2 Celui qui a reconnu ce principe sera doté de la plus parfaite
> constance. Tout honneur à ce rang très-glorieux, dont le souvenir
> orne chaque Tablette exaltée. (400)
> 
> 3 Tel est l'enseignement que Dieu vous donne, un enseignement qui
> vous délivrera de toute sorte de doutes et de perplexités, et vous
> rendra capable d'atteindre au salut à la fois dans ce monde et dans le
> prochain. Il est, en vérité, l'Indulgent, le Plus Gracieux. (401)
> 
> 4 Il est, Lui, Celui qui a envoyé les Messagers et adressé ci-bas les
> Livres pour proclamer “Il n'y a aucun autre Dieu que Moi, le Tout-
> Puissant, le Très-Sage”. (402)
> 
> 164.
> 1 Ô terre de Káf et Rá [Kirmán] !176 Nous, vraiment, te contemplons
> dans un état déplaisant envers Dieu, et voyons provenir de toi ce qui
> est impénétrable à tout autre que Lui, l'Omniscient, l'Informé de
> tout ; (403)
> 
> 2 et nous percevons ce qui secrètement et furtivement émane de
> toi177. En Nous se trouve la connaissance de toutes choses, inscrite
> sur une Tablette lucide. (404)
> 
> 3 Ne t'attriste pas de ce qui t'est arrivé. Avant peu, Dieu lèvera en ton
> sein des humains dotés d'une puissante valeur, qui magnifieront Mon
> Nom avec une telle constance qu'ils ne seront ni dissuadés par les
> suggestions malveillantes des théologiens, ni tenus à distance par les
> insinuations des semeurs de doute. (405)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 4 Ils contempleront Dieu avec leurs propres yeux, et Le rendront
> victorieux avec leurs propres vies. Ceux-ci, vraiment, sont de ceux
> qui sont inébranlables. (406)
> 
> 165.
> 1 Ô assemblée de théologiens ! Quand mes versets furent envoyés,
> et que Mes clairs signes furent révélés, Nous vous trouvâmes derrière
> les voiles. Ceci, vraiment, est chose étrange. (407)
> 
> 2 Vous vous glorifiez de Mon Nom, et pourtant vous ne M'avez pas
> reconnu à l'heure de votre Seigneur, le Très-Miséricordieux, apparu
> parmi vous avec preuve et témoignage. (408)
> 
> 3 Nous avons déchiré les voiles. Prenez garde de ne pas évincer le
> peuple par encore un autre voile. Au nom du Seigneur de tous les
> humains, rompez les entraves des vaines chimères et ne soyez pas de
> ceux qui sont fourbes. (409)
> 
> 4 Si vous vous tournez vers Dieu et embrassez Sa Cause, n'y
> répandez pas le désordre, et ne mesurez pas le Livre de Dieu avec
> vos désirs égoïstes. Ceci, vraiment, est le conseil de Dieu jadis et
> dorénavant, et de ceci les témoins et les élus de Dieu, oui, tous et
> chacun des Nôtres, l'attestons solennellement. (410)
> 
> 166.
> 1 Souvenez-vous du shaykh dont le nom était Muḥammad-Ḥasan178,
> qui comptait parmi les théologiens les plus érudits de ce jour.
> Lorsque le Vrai, l'Unique, fut rendu manifeste, ce shaykh, avec
> d'autres de même vocation, Le rejeta, tandis qu'un tamiseur de blé et
> d'orge179 l'accepta et se tourna vers le Seigneur. (411)
> 
> 2 Cependant, bien qu'il soit occupé nuit et jour à consigner ce qu'il
> concevait être les lois et ordonnances de Dieu, quand l'Indépendant
> apparut, pas une seule lettre de cela ne lui fut utile, ou alors il ne se
> serait pas détourné d'un Visage qui a illuminé la face des favoris du
> Seigneur. (412)
> 3 Si vous aviez cru en Dieu lorsque Il se révéla, le peuple ne se serait
> pas détourné de Lui, et les choses dont vous êtes témoins aujourd'hui
> ne Nous seraient pas advenues. Craignez Dieu, et ne soyez pas parmi
> les insouciants. (413)
> 
> 167.
> 1 Prenez garde qu'aucun nom ne vous éloigne du Possesseur de tous
> les noms, ou qu'aucun mot ne vous écarte de ce souvenir de Dieu,
> cette Source de sagesse parmi vous. (414)
> 
> 2 Ô assemblée de théologiens, tournez-vous vers Dieu et cherchez Sa
> protection,, et ne faites pas de vous un voile entre Moi et Mes
> créatures. Ainsi vous met en garde votre Seigneur, vous commandant
> d'être justes, de peur que vos œuvres ne soient réduites à néant et que
> vous-mêmes soyez ignorants de votre détresse. (415)
> 
> 3 Celui qui renie cette Cause pourra-t-il revendiquer la vérité d'une
> cause quelconque au sein de la création ? Non, par le Façonneur de
> l'univers ! Pourtant les peuples sont enveloppés d'un voile palpable.
> (416)
> 
> 4 Dis : par cette Cause le soleil du témoignage s'est levé, et l'astre de
> la preuve a répandu son rayonnement sur tous ceux qui habitent sur
> terre. Craignez Dieu, ô humains clairvoyants, et ne soyez pas de ceux
> qui ne croient pas en Moi. (417)
> 
> 5 Faites attention que le mot “Prophète”180 ne vous retienne loin de
> cette Plus Grande Proclamation, ou qu'aucune référence à la “Vice-
> royauté”181 ne vous prive de la souveraineté de Celui qui est le Vice-
> roi de Dieu qui éclipse tous les mondes. (418)
> 
> 6 Chaque nom a été créé par Son Verbe, et chaque cause dépend de
> Son irrésistible, puissante et merveilleuse Cause. (419)
> 
> 7 Dis : Ceci est le Jour de Dieu, le Jour lors duquel rien ne sera
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> mentionné si ce n'est Son Être propre, l'omnipotent Protecteur de
> tous les mondes. (420)
> 
> 8 Ceci est la Cause qui a fait trembler toutes vos idoles et supersti-
> tions. (421)
> 
> 168.
> 1 En vérité, Nous voyons parmi vous celui qui s'empare du Livre de
> Dieu et qui cite de lui des preuves et des arguments par lesquels
> répudier son Seigneur, de même que les adeptes de chaque autre foi
> cherchèrent des raisons dans leurs Livres saints pour réfuter Celui
> qui est l'Aide dans le péril, Celui qui subsiste par Lui-même. (422)
> 
> 2 Dis : Dieu, le Vrai, l'Unique, est Mon témoin qu'en ce Jour ni les
> Écritures du monde, ni aucun des livres et écrits existants, ne vous
> seront utiles, sans celui-ci, le Livre Vivant, qui proclame au cœur
> même de la création : “En vérité, il n'y a pas d'autre Dieu que Moi,
> l'Omniscient, le Très-Sage.” (423)
> 
> 169.
> Ô assemblée de théologiens ! Gardez-vous d'être la cause de lutte
> dans la contrée, tout comme vous étiez la cause de la répudiation de
> la Foi en ses premiers jours. Rassemblez le peuple autour de ce Verbe
> qui a fait s'écrier aux cailloux : “Le Royaume est à Dieu, l'Orient de
> tous les signes !” Ainsi vous en avertit le Seigneur, en signe de bonté
> de Sa part ; Il est, en vérité, Celui qui toujours pardonne, le Plus
> Généreux. (424)
> 
> 170.
> 1 Souviens-toi de Karim182, et comment, quand Nous l'appelâmes
> vers Dieu, il se détourna dédaigneux, sous l'inspiration de ses propres
> désirs ; (425)
> 
> 2 pourtant Nous lui avions envoyé ce qui, pour l’œil de la preuve,
> était une consolation dans le monde de l'être et l'accomplissement du
> témoignage de Dieu pour tous les habitants du ciel et de la terre. En
> signe de la grâce de Celui qui possède tout, le Suprême, Nous
> l'invitâmes à embrasser la Vérité. Mais il se détourna jusqu'à ce que,
> acte de justice de Dieu, des anges de colère s'emparent de lui. De ceci
> Nous fûmes vraiment témoin. (426)
> 
> 171.
> Déchirez les voiles de manière telle que les résidents du Royaume les
> entendront être mis en lambeaux. Ceci est le commandement de
> Dieu, lors des jours passés et pour ceux à venir. Béni l'être humain
> qui observe ce à quoi il a été convié, et malheur au négligent. (427)
> 
> 172.
> 1 Nous, en toute certitude, n'avons eu aucun dessein dans ce royaume
> terrestre si ce n'est de rendre Dieu manifeste et de révéler Sa
> souveraineté ; Dieu M'est suffisant comme témoin. (428)
> 
> 2 Nous, en toute certitude, n'avons eu d'autre intention dans le
> Royaume céleste que d'exalter Sa Cause et de glorifier Sa louange ;
> Dieu M'est suffisant comme protecteur. (429)
> 
> 3 Nous, en toute certitude, n'avons eu aucun désir dans l'Empyrée si
> ce n'est de glorifier Dieu et ce qu'Il a révélé ; Dieu Me suffit comme
> aide. (430)
> 
> 173.
> 1 Heureux êtes-vous, ô vous qui êtes instruits en Bahá183. Par le
> Seigneur ! Vous êtes les lames du Plus Puissant Océan, les étoiles du
> firmament de Gloire, les étendards du triomphe qui ondulent entre
> terre et ciel. (431)
> 
> 2 Vous êtes les manifestations de la fermeté au sein de l'humanité et
> les aurores de la Parole divine pour ceux qui demeurent sur terre.
> Comblé est celui qui se tourne vers vous, et malheur à l'obstiné.
> (432)
> 
> 3 En ce jour, il incombe à celui qui, des Mains de la tendre bonté du
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Seigneur son Dieu, le Clément, a bu à longs traits le Vin Mystique de
> la vie éternelle, de battre tout comme l'artère pulsant dans le corps de
> l'humanité, afin que par lui puissent être vivifiés le monde et tout os
> décomposé. (433)
> 
> 174.
> Ô peuple du monde ! Quand la Colombe Mystique aura pris son envol
> de son Sanctuaire de Louange et recherché son but lointain, son
> habitation cachée, référez-vous pour tout ce que vous ne comprenez pas
> dans le Livre à Celui qui a procédé de cette puissante Souche184. (434)
> 
> 175.
> 1 Ô Plume du Plus Haut ! Déplace-Toi sur la Tablette à l'ordre de ton
> Seigneur, le Créateur des Cieux, et conte le temps où l'Aurore de l'Unité
> divine eut pour but de diriger Ses pas vers l'École d'Unicité
> transcendante185 ; afin que par bonheur le cœur pur puisse ainsi obtenir
> une lueur, fut-elle aussi petite que le chas d'une aiguille, des mystères de
> Ton Seigneur, le Tout-Puissant, l'Omniscient, mystères dissimulés
> derrière les voiles. (435)
> 
> 2 Dis : Vraiment, Nous avons mis les pieds dans l'École de la
> signification intérieure et de l'explication lorsque toutes choses créées en
> étaient inconscientes. Nous vîmes les mots envoyés par Celui qui est le
> Très-Miséricordieux, et nous acceptâmes les versets de Dieu186, l'Aide
> dans le péril, Celui qui subsiste par Lui-même, que Lui [le Báb] Nous
> présenta, (436)
> 
> 3 et écoutâmes ce qu'Il avait solennellement affirmé dans la Tablette.
> Ceci nous l'avons assurément contemplé. Et Nous approuvâmes Son
> souhait par Notre ordre, car vraiment Nous avons le pouvoir de
> commander. (437)
> 
> 176.
> 1 Ô peuple du Bayán !187 En vérité, Nous avons mis les pieds dans
> l'École de Dieu alors que vous étiez couchés, sommeillant ; (438)
> 2 et Nous lûmes attentivement la Tablette pendant que vous dormiez
> profondément. (439)
> 
> 3 Par le seul vrai Dieu ! Nous lûmes la Tablette avant même qu'elle ne
> soit révélée, pendant que vous étiez inconscients, (440)
> 
> 4 et Nous eûmes parfaite connaissance du Livre alors que vous n'étiez
> pas encore nés. Ces mots sont à votre mesure, pas à celle de Dieu. De
> ceci témoigne ce qui est consigné au sein de Sa connaissance, si vous
> êtes de ceux qui saisissent, (441)
> 
> 5 et de ceci la langue du Suprême porte témoignage, si vous êtes de
> ceux qui comprennent. (442)
> 
> 6 Je le jure par Dieu, si Nous soulevions le voile, vous seriez sidérés.
> (443)
> 
> 177.
> 1 Prenez garde de ne pas discuter négligemment au sujet du Tout-
> Puissant et de Sa Cause, car regardez ! Il est apparu parmi vous investi
> d'une Révélation si grande qu'elle englobe toutes choses, que ce soit du
> passé ou du futur. (444)
> 
> 2 Si Nous vous adressions Notre sujet en parlant le langage des
> habitants du Royaume, Nous dirions : “En vérité, Dieu a créé cette
> École avant qu'Il ait créé le ciel et la terre, et Nous y sommes entré avant
> que les lettres S, O, I et S ne soient jointes et liées ensemble.”188 (445)
> 
> 3 Tel est le langage de Nos serviteurs dans Notre Royaume ; songez à ce
> que prononcerait la bouche des habitants de Notre Empire exalté du fait
> que Nous leur avons enseigné Notre connaissance et leur avons révélé
> tout ce qui repose caché dans la sagesse de Dieu. Imaginez ensuite ce
> que prononcerait la Langue de Puissance et de Grandeur dans Sa Très-
> glorieuse Demeure ! (446)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 178.
> 1 Ceci n'est pas une Cause qui peut être un amusement pour vos futiles
> fantaisies ou un terrain pour l'insensé et le pusillanime. (447)
> 
> 2 Par Dieu, ceci est l'arène de discernement et de détachement, de vision
> et d'élévation, où personne ne peut aiguillonner son destrier sauf les
> vaillants cavaliers du Miséricordieux qui ont rompu tout attachement au
> monde de l'existence. Ceux-ci, vraiment, sont ceux qui rendent Dieu
> victorieux sur la terre et sont les orients de Sa puissante souveraineté au
> sein de l'humanité. (448)
> 
> 179.
> 1 Prenez garde que rien de ce qui a été révélé dans le Bayán ne vous
> évince de votre Seigneur, le Plus Compatissant. Dieu est Mon témoin
> que le Bayán fut envoyé dans le seul but de célébrer Ma louange, si
> vous le saviez ! (449)
> 
> 2 En lui le pur de cœur ne trouvera que le parfum de Mon amour, et que
> Mon Nom qui englobe tout ce qui voit et est vu. (450)
> 
> 3 Dis : Tournez-vous, ô peuple, vers ce qui a procédé de Ma Plus
> Exaltée Plume. Si vous en inhalez le parfum de Dieu, ne vous opposez
> pas à Lui, et ne vous refusez pas une part de Sa gracieuse faveur et de
> Ses multiples bienfaits. Ainsi vous le conseille votre Seigneur ; Lui, en
> vérité, est le Conseiller, l'Omniscient. (451)
> 
> 180.
> 1 Quoi que ce soit que vous ne comprenez pas dans le Bayán,
> demandez-le à Dieu, votre Seigneur et le Seigneur de vos ancêtres.
> (452)
> 
> 2 Si tel est Son désir, Il vous exposera ce qui y est révélé, et vous
> divulguera les perles de connaissance et de sagesse divines camouflées
> dans l'océan de ses mots. Lui, vraiment, a supériorité sur tous les noms ;
> il n'y a pas d'autre Dieu que Lui, l'Aide dans le Péril, Celui qui subsiste
> par Lui-même. (453)
> 181.
> L'équilibre du monde a été rompu sous l'influence vibrante de ce plus
> grand, ce nouvel Ordre Mondial189. La vie ordonnée de l'humanité a été
> révolutionnée par l'action de cet unique, de ce merveilleux Système –
> dont les yeux mortels n'ont jamais attesté d'équivalent.(454)
> 
> 182.
> 1 Immergez-vous dans l'océan de Mes mots, afin que vous puissiez
> en élucider les secrets, et découvrir toutes les perles de sagesse qui
> gisent cachées dans ses profondeurs. (455)
> 
> 2 Prenez garde de ne pas vaciller dans votre détermination à
> embrasser la vérité de cette Cause – une Cause par laquelle les
> potentialités de la puissance de Dieu ont été manifestées et Sa
> souveraineté établie. Avec des visages rayonnant de joie hâtez-vous
> vers Lui. Ceci est l'immuable Foi de Dieu, éternelle dans le passé,
> éternelle dans le futur. Que celui qui la cherche, l'atteigne ; et quant à
> celui qui a refusé de la chercher – en vérité, Dieu se suffit à Lui-
> même, et est bien au-delà d'avoir un besoin quelconque de Ses
> créatures. (456)
> 
> 183.
> 1 Dis : Ceci est l'infaillible Balance que tient la Main de Dieu, dans
> laquelle tous ceux qui sont dans les cieux et tous ceux qui sont sur
> terre sont pesés et leur destin déterminé, si vous êtes de ceux qui
> croient et reconnaissent cette vérité. (457)
> 
> 2 Dis : Ceci est le Plus Grand Témoignage, par lequel la validité de
> chaque preuve à travers les âges a été avérée, puissiez-vous en être
> assurés. (458)
> 
> 3 Dis : Par elle le pauvre a été enrichi, l'instruit illuminé, et les
> chercheurs rendus capables d'accéder à la présence de Dieu. Prenez
> garde de ne pas en faire une cause de dissension entre vous. Soyez
> aussi fermement établis que l'inébranlable montagne dans la Cause
> de votre Seigneur, le Puissant, l'Aimant. (459)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 184.
> 1 Dis : Ô source de perversion !190 Abandonne ton aveuglement
> délibérément obstiné, et expose la vérité parmi le peuple. Je jure par
> Dieu que j'ai pleuré de te voir suivre tes passions égoïstes et renoncer
> à Celui qui t'a façonné et t'a amené à l'existence. Rappelle-toi la
> tendre miséricorde de ton Seigneur, et souviens-toi de comment Nous
> t'avons nourri nuit et jour191 pour le service envers la Cause. Crains
> Dieu, et sois parmi les vraiment repentants. (460)
> 
> 2 En admettant que le peuple soit perplexe quant à ton rang, est-il
> concevable que toi, toi-même, sois semblablement désorienté ?
> Tremble devant ton Seigneur et remémore-toi les jours où tu te tenais
> debout devant Notre trône et consignais par écrit les versets que
> Nous te dictions – versets envoyés par Dieu, l'omnipotent Protecteur,
> le Seigneur de puissance et de pouvoir. (461)
> 
> 3 Prends garde que le feu de ton outrecuidance ne t'empêche
> d'atteindre la Cour Sainte de Dieu. Tourne-toi vers Lui, et ne crains
> pas à cause de tes actes. Lui, en vérité, pardonne à qui Il veut par
> bonté de Sa part ; il n'y a pas d'autre Dieu que Lui, Celui qui toujours
> pardonne, le Très-Généreux. (462)
> 
> 4 Nous te l'adjurons seulement pour l'amour de Dieu. Si tu acceptais
> ce conseil, tu aurais agi dans ton propre intérêt ; et si tu le rejetais,
> ton Seigneur, vraiment, peut se dispenser de toi, et de tous ceux qui,
> dans l'illusion manifeste, t'ont suivi. (463)
> 
> 5 Regarde ! Dieu s'est emparé de celui qui t'a détourné du droit
> chemin192. Retourne à Dieu, humble, soumis et modeste ; en vérité, Il
> mettra de côté tes péchés, car ton Seigneur, en toute certitude, est
> Celui qui pardonne, le Puissant, le Très-Miséricordieux. (464)
> 
> 185.
> 1 Ceci est le conseil de Dieu ; puisses-tu en tenir compte ! (465)
> 2 Ceci est la Bonté de Dieu ; puisses-tu la recevoir ! (466)
> 
> 3 Ceci est la Parole de Dieu ; si seulement tu pouvais l'appréhender !
> (467)
> 
> 4 Ceci est le Trésor de Dieu ; si seulement tu pouvais comprendre !
> (468)
> 
> 186.
> 1 Ceci est un Livre qui est devenu la Lampe de l'Éternel pour le
> monde, et Son Sentier droit, invariable, parmi les peuples de la terre.
> (469)
> 
> 2 Dis : Ceci est l'Aube de la Connaissance divine, si vous êtes de
> ceux qui appréhendent, (470)
> 
> 3 et l'Orient des commandements de Dieu, si vous êtes de ceux qui
> comprennent. (471)
> 
> 187.
> N'accablez pas un animal avec plus qu'il ne peut supporter. En
> vérité, Nous avons interdit un tel traitement par une plus
> contraignante interdiction dans le Livre. Soyez les personnifications
> de la justice et de l'équité parmi toute la création. (472)
> 
> 188.
> Si quelqu'un prenait la vie d'un autre sans intention, il lui incombe de
> restituer une indemnité de cent mithqáls d'or à la famille du défunt.
> Observez ce qui vous a été enjoint dans cette Tablette, et ne soyez
> pas de ceux qui outrepassent ses limites. (473)
> 
> 189.
> 1 Ô membres des parlements de par le monde ! Choisissez une
> langue unique pour l'usage de tous sur terre, et adoptez de même une
> écriture commune193. Dieu, en vérité, vous fait comprendre ce qui
> vous profitera et vous rendra capables d'être indépendants des autres.
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Il est, en toute vérité, le Plus-Gracieux, l'Omniscient, l'Informé de
> tout. (474)
> 
> 2 Ceci sera la cause de l'unité, puissiez-vous l'appréhender, (475)
> 
> 3 et le plus grand instrument pour promouvoir l'harmonie et la
> civilisation, si seulement vous pouvez comprendre ! (476)
> 
> 4 Nous avons fixé deux signes pour la maturité de l'espèce
> humaine194 : le premier, qui est la fondation la plus solide, Nous
> l'avons consigné dans d'autres de Nos tablettes tandis que le second a
> été révélé en ce Livre merveilleux. (477)
> 
> 190.
> 1 Il vous a été interdit de fumer de l'opium. Nous, vraiment, avons
> interdit cette pratique par une plus contraignante interdiction dans le
> Livre. Quiconque en prendrait, assurément n'est pas de Moi. (478)
> 
> 2 Craignez Dieu, ô vous dotés de compréhension ! (479)
> 
> Huitième Ishráq
> 
> Ce passage, écrit maintenant par la Plume de Gloire, fait partie du
> Plus Saint Livre : (480)
> 
> Les hommes de la Maison de Justice de Dieu sont chargés des
> affaires du peuple. (481)
> 
> Ils sont, en vérité, les administrateurs de Dieu parmi ses serviteurs et
> les aurores de l’autorité dans Ses pays. Ô peuple de Dieu ! Ce qui
> éduque le monde est la Justice car elle est soutenue par deux piliers,
> la récompense et la punition. Ces deux piliers sont les sources de vie
> pour le monde. (482)
> 
> De même que chaque jour apparaît un nouveau problème et que
> pour chaque problème existe une solution appropriée, de telles
> affaires devraient être référées à la Maison de Justice afin que ses
> membres puissent agir en accord avec les besoins et les exigences du
> moment. (483)
> 
> Ceux qui, par amour de Dieu, se lèvent pour servir Sa Cause, sont
> les bénéficiaires de l’inspiration divine venant du Royaume invisible.
> (484)
> 
> Il incombe à tous de leur être obéissants. Toutes les affaires de l’État
> devraient être référées à la Maison de justice, (485)
> 
> mais les actes de dévotion doivent être observés selon ce que Dieu a
> révélé dans Son Livre. (486)
> 
> Ô peuple de Bahá ! Vous êtes les orients de l’amour de Dieu et les
> aubes de Sa tendre bonté. Ne souillez pas votre langue en injuriant ou
> vilipendant une âme quelconque et préservez vos yeux de ce qui
> n’est pas séant. (487)
> 
> Exposez ce que vous détenez. Si cela est favorablement reçu, votre
> but est atteint ; sinon, protester est vain. (488)
> 
> Laissez cette âme à elle-même et tournez-vous vers le Seigneur, le
> Protecteur, Celui qui subsiste par Lui-même. (489)
> 
> Ne soyez pas la cause de chagrin, encore moins de discorde et de
> conflit. Nous chérissons l'espoir que vous puissiez obtenir une
> véritable éducation à l'abri de l’arbre de Ses tendres miséricordes et
> que vous agissiez conformément à ce que Dieu désire. Vous êtes tous
> les feuilles d’un seul arbre et les gouttes d’un seul océan. (490)
> 
> ►▼▼▼▼▼▼▼▼◄
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Longue prière obligatoire
> A réciter une fois par 24 heures
> 
> Que celui qui désire réciter cette prière se lève, se tourne vers Dieu
> et, sans changer de place, regarde à droite et à gauche, comme s'il
> attendait la miséricorde du Seigneur, le Plus-Miséricordieux, le
> Compatissant. (1)
> 
> Puis, qu’il dise :
> 
> Ô toi qui es le Seigneur de tous les noms et le Créateur des cieux !
> Par ceux qui sont les Aurores de ton invisible Essence, la Plus
> Exaltée, la Plus glorieuse, je te supplie de faire de ma prière
> un feu qui consumera les voiles qui m'ont écarté de Ta beauté, et
> une lumière qui me conduira vers l’océan de Ta présence. (2)
> 
> Qu’il lève ensuite ses mains en supplication vers Dieu - béni et
> glorifié soit-Il - et dise :
> 
> Ô toi le Désiré du monde et le Bien-Aimé des nations ! Tu me vois
> me tournant vers Toi, et débarrassé de tout attachement à tout autre
> que Toi, et agrippé à Ta corde, dont le mouvement a animé la
> création tout entière. (3)
> 
> Je suis Ton serviteur, ô mon Seigneur, et le fils de Ton serviteur. (4)
> 
> Regarde-moi, debout, prêt à accomplir Ta volonté et Ton désir, et ne
> souhaitant rien d'autre que Ton bon plaisir. (5)
> 
> Je t’implore par l'Océan de Ta miséricorde et l'Étoile matinale de Ta
> grâce de faire de ton serviteur ce que Tu veux et comme il Te plaît.
> (6)
> 
> Par Ta puissance qui surpasse de loin toute mention et louange ! Quoi
> que ce soit que Tu aies révélé est le désir de mon cœur et le bien-
> aimé de mon âme. (7)
> Ô Dieu, mon Dieu ! Ne considère pas mes espoirs et mes actes, non,
> considère plutôt Ta volonté qui a englobé les cieux et la terre. (8)
> 
> Par Ton Plus Grand Nom, ô Toi Seigneur de toutes les nations ! Je
> n'ai désiré que ce que Tu as désiré, et n’aime que ce que Tu aimes.
> (9)
> 
> Qu’il s’agenouille et, inclinant le front jusqu’à terre, dise :
> 
> Exalté es-Tu au-delà de la description de tout autre que Toi, et de la
> compréhension de quoi que ce soit d'autre que Toi. (10)
> 
> Qu’il se lève et dise :
> 
> Ô mon Seigneur, fais de ma prière une fontaine d’eau vive qui me
> permette de vivre aussi longtemps que durera Ta souveraineté et de
> Te mentionner dans chaque monde de Tes mondes. (11)
> 
> Qu’il lève à nouveau des mains suppliantes et dise :
> 
> Ô Toi par la séparation de qui les cœurs et les âmes ont fondu et dont
> le feu de l'amour a embrasé le monde entier ! Je T'implore par Ton
> Nom par lequel Tu as soumis la création tout entière, de ne point me
> refuser ce qui T'appartient, ô Toi qui gouvernes sur tous les humains !
> (12)
> 
> Ô mon Seigneur, tu vois cet étranger se hâter vers sa plus glorieuse
> demeure sous le dais de Ta majesté et dans l’enceinte de Ta
> miséricorde ; et ce transgresseur cherchant l’océan de Ton pardon ;
> et cet humble cherchant la cour de Ta gloire ; et cette pauvre créature
> cherchant l’orient de Ta richesse. (13)
> 
> Tienne est l’autorité d’ordonner ce que Tu veux ! (14)
> 
> Je témoigne que Tu dois être loué en Tes actes, obéi en tes demandes,
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> et que Tu dois rester indépendant dans Ton commandement. (15)
> 
> Qu’il lève alors les mains et répète trois fois le Plus Grand Nom.
> Qu’il s’incline ensuite devant Dieu - béni et loué soit-Il -, pose les
> mains sur les genoux et dise :
> 
> Ô mon Dieu, Tu vois combien mon esprit s'est agité dans mes
> membres, dans sa hâte de T’adorer, et dans le désir ardent de me
> souvenir de Toi et de Te louer ; Tu vois comment il témoigne de ce
> que la Langue de Ton Commandement a témoigné dans le royaume
> de Ta parole et au ciel de Ta connaissance. (16)
> 
> J'aime, en cet état, ô mon Seigneur, solliciter de Toi tout ce qui est de
> Toi, afin que je puisse démontrer ma pauvreté, et magnifier Ta bonté
> et Tes richesses, et puisse déclarer mon impuissance et manifester
> Ton pouvoir et Ta puissance. (17)
> 
> Qu’il se redresse ensuite, lève deux fois les mains et supplie :
> 
> Il n’est pas d’autre Dieu que Toi, le Tout-Puissant, le Très-Généreux.
> (18)
> 
> Il n’est pas d’autre Dieu que Toi, l’Ordonnateur, au commence-
> ment et à la fin. (19)
> 
> Ô Dieu, mon Dieu ! Ta clémence m’a enhardi, Ta miséricorde m’a
> fortifié, Ton appel m’a réveillé, Ta grâce m’a élevé et conduit jusqu’à
> Toi. Qui suis-je, autrement, pour oser me tenir à l’entrée de la cité de
> Ta proximité, ou lever mon visage vers les lumières qui luisent du
> ciel de Ta volonté ? (20)
> 
> Tu vois, ô mon Seigneur, cette misérable créature frapper à la porte
> de Ta grâce, et cette âme évanescente chercher des mains de Ta géné-
> rosité la rivière de vie éternelle. (21)
> 
> Tien est le commandement en tout temps, ô Toi qui est le Seigneur de
> tous les noms ; et mienne la résignation et la soumission consentante
> à Ta volonté, ô Créateur des cieux ! (22)
> 
> Qu’il lève trois fois les mains et dise :
> 
> Dieu est plus grand que tous les grands. (23)
> 
> Qu’il s’agenouille et dise en inclinant le front vers le sol :
> 
> Trop élevé es-Tu pour que la louange de ceux qui sont proches de
> Toi s'élève jusqu’au ciel de Ta proximité, ou pour que les oiseaux des
> cœurs de ceux qui Te sont dévoués atteignent le seuil de Ta porte.
> (24)
> 
> Je témoigne que Tu as été sanctifié au-delà de tous les attributs, et
> sanctifié au-delà de tous les noms. Il n'y a pas d'autre Dieu que Toi, le
> Plus Exalté, le Très-Glorieux. (25)
> 
> Qu’il s’assoie et dise :
> 
> Je témoigne de ce qu'ont témoigné toutes choses créées, le Concours
> d'en-haut, les habitants du très-haut Paradis, et au-delà d’eux, la
> Langue de Grandeur elle-même depuis l'Horizon très-glorieux, que
> Tu es Dieu, qu’il n’est pas d’autre Dieu que Toi, et que Celui qui a
> été manifesté est le Mystère caché, le Symbole précieux par qui les
> lettres S-O-I-S (sois) furent jointes et reliées. (26)
> 
> J’atteste que c’est Lui dont le Nom a été consigné par la Plume du
> Plus Haut, et qui a été mentionné dans les livres de Dieu, le Seigneur
> du Trône céleste et de la terre en dessous. (27)
> 
> Qu’il se tienne alors droit et dise :
> 
> Ô Seigneur de toute existence et possesseur de toutes choses visibles
> et invisibles ! Tu perçois mes larmes et les soupirs que je pousse, et
> tu entends mes gémissements, et mes pleurs, et les lamentations de
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> mon cœur. (28)
> 
> Par ta puissance ! Mes offenses m’ont empêché de m’approcher de
> Toi ; et mes péchés m’ont tenu loin de la cour de Ta sainteté. (29)
> 
> Ton amour, ô mon Seigneur, m'a enrichi, la séparation de Toi m'a
> détruit, et l'éloignement de Toi m'a consumé. (30)
> 
> Je Te supplie, par Tes pas en ce désert, et par les mots “Ici suis-je. Ici
> suis-je” que Tes Élus ont prononcés dans cette immensité, par les
> souffles de Ta révélation et les vents légers de l'Aurore de Ta
> Manifestation, d'ordonner que je puisse contempler Ta beauté et
> observer tout ce qui est dans Ton Livre. (31)
> 
> Qu'il répète alors trois fois le Plus Grand Nom, et se penche les
> mains sur les genoux, et dise :
> 
> Louange à Toi, ô mon Dieu, pour m'avoir aidé à me souvenir de Toi,
> et m'avoir fait connaître Celui qui est l'Aurore de Tes signes, pour
> m'avoir fait me prosterner devant Ta Seigneurie, m'avoir rendu
> humble devant Ta Divinité, et reconnaître ce qui a été exprimé par la
> Langue de Ta grandeur. (32)
> 
> Qu'il se lève ensuite et dise :
> 
> Ô Dieu, mon Dieu ! Mon dos se penche sous le poids de mes péchés,
> et mon insouciance m'a détruit. (33)
> 
> Chaque fois que je réfléchis à mes mauvaises actions et à Ta
> bienveillance, mon cœur fond en moi, et mon sang bout dans mes
> veines. (34)
> 
> Par Ta Beauté, ô Toi le Désir du monde ! Je rougis de lever ma face
> vers Toi, et mes mains pleines de nostalgie ont honte de s'étirer vers
> le ciel de Ta bonté. (35)
> Tu vois, ô mon Dieu, combien mes larmes m'empêchent de me
> souvenir de Toi et de louer Tes vertus, ô Toi le Seigneur du Trône
> d'en-haut et de la terre en-dessous ! (36)
> 
> Je T'implore par les signes de Ton Royaume et les mystères de Ta
> suprématie d'agir avec Tes bien-aimés comme il convient à Ta bonté,
> ô Seigneur de toute existence, et selon ce qui est digne de Ta grâce, ô
> Roi du visible et de l'invisible ! (37)
> 
> Qu'il répète ensuite trois fois le Plus Grand Nom et s'agenouille front
> contre terre, et dise :
> 
> Louange à Toi, ô notre Dieu, de nous avoir envoyé ce qui nous
> rapproche de Toi, et nous avoir fourni toute bonne chose envoyée par
> Toi dans Tes Livres et Tes Écritures. (38)
> 
> Protège-nous, nous Te prions, ô mon Seigneur, des armées des idées
> futiles et des vaines imaginations. (39)
> 
> Tu es, en vérité, le Tout-Puissant, l'Omniscient. (40)
> 
> Qu'il lève ensuite la tête, et s'asseye, et dise :
> 
> Je témoigne, ô mon Dieu, de ce que Tes Élus ont témoigné, et
> reconnais ce qu'ont reconnu les habitants du très-haut Paradis et ceux
> qui ont gravité autour de Ton puissant Trône. (41)
> 
> Les royaumes de la terre et du ciel sont Tiens, ô Seigneur des
> mondes ! (42)
> 
> (Prières et méditations par Bahá'u'lláh, CLXXXIII)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Moyenne prière obligatoire
> A réciter quotidiennement, au matin, midi et soir.
> 
> Que celui qui veut prier, se lave les mains, et pendant qu'il se lave,
> dise :
> 
> Fortifie ma main, ô mon Dieu, que je puisse tenir Ton Livre si
> fermement que les armées du monde n’aient sur elle aucun
> pouvoir. Garde-la, alors, de se mêler de quoi que ce soit qui ne la
> concerne pas. (1)
> 
> Tu es, en vérité, l'Omnipotent, le Plus Puissant. (2)
> 
> En se lavant le visage, qu’il dise :
> 
> Ô mon Dieu, j’ai tourné mon visage vers Toi ! (3)
> 
> Illumine-le de la lumière de Ta face. Préserve-le, dès lors, de se
> tourner vers tout autre que Toi. (4)
> 
> Puis, qu'il se lève, tourné vers la Qiblih (Point d’adoration, Bahjí,
> Acre) et dise :
> 
> Dieu atteste qu’il n’est pas d’autre Dieu que Lui. (5)
> 
> Siens sont les royaumes de la Révélation et de la création. (6)
> 
> En vérité, Il a manifesté Celui qui est l’Aube de la Révélation, qui
> dialogua sur le Sinaï, par lequel l’Horizon suprême a été rendu
> brillant, et le Jujubier au-delà duquel il n’est pas de passage a parlé,
> et par qui fut lancé l'appel à tous ceux qui sont au ciel et sur la terre :
> “ Voyez ! le Possesseur de toutes choses est venu. Terre et ciel,
> gloire et royaume sont à Dieu, le Seigneur de tous les humains
> et le Possesseur du trône céleste et de la terre en-dessous.” (7)
> Qu’il s’incline ensuite, les mains posées sur les genoux et dise :
> Magnifié es-tu au-delà de ma louange et de la louange de tout autre
> que moi, au-delà de ma description et de la description de tous ceux
> qui sont au ciel et tous ceux qui sont sur terre ! (8)
> 
> Puis, debout, les mains ouvertes, paumes levées vers le visage, qu’il
> dise :
> 
> Ô mon Dieu, ne déçois pas celui qui, de ses doigts suppliants, s’est
> accroché au manteau de Ta miséricorde et de Ta grâce, ô Toi, qui de
> ceux qui montrent la miséricorde est le Plus Miséricordieux ! (9)
> 
> Ensuite, qu’il s’assoie et dise :
> 
> Je témoigne de Ton unité et de Ton unicité, et que Tu es Dieu et qu’il
> n’est pas d’autre Dieu que Toi. (10)
> 
> En vérité, tu as révélé Ta Cause, réalisé Ton Alliance, et ouvert en
> grand la porte de Ta grâce à tous ceux qui vivent au ciel et sur la
> terre. (11)
> 
> Bénédiction et paix, salutation et gloire soient sur Tes bien-aimés que
> les vicissitudes et les hasards de ce monde n’ont pas dissuadé de se
> tourner vers Toi, et donnent tout, dans l’espoir d’obtenir ce qui est de
> Toi. (12)
> 
> En vérité, tu es Celui qui toujours pardonne, le Très-Généreux. (13)
> 
> (Si, au lieu de ce long verset, on désire réciter ces mots :
> “ Dieu atteste qu’il n’est pas d’autre Dieu que Lui, le Secours dans le
> péril, Celui qui subsiste par Lui-même” (14)
> , ce serait suffisant. De même, il suffirait, étant assis, de choisir de
> réciter ces mots : “ Je témoigne de Ton unité et de Ton unicité, et que
> Tu es Dieu et qu’il n’est pas d’autre Dieu que Toi. ” (15)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> (Prières et Méditations par Bahá'u'lláh, CLXXXII)
> 
> Courte prière obligatoire
> A réciter une fois en vingt-quatre heures, à midi
> 
> Je porte témoignage, ô mon Dieu, que tu m’as créé pour Te connaître
> et T’adorer. (1)
> 
> J’atteste, en cet instant, mon impuissance et Ton pouvoir, ma
> pauvreté et Ta richesse. (2)
> 
> Il n’est pas d’autre Dieu que Toi, l'Aide dans le péril, Celui qui
> subsiste par Lui-même. (3)
> 
> (Prières et Méditations par Bahá'u'lláh, CLXXXI)
> 
> Prière pour le défunt
> Ô mon Dieu ! Voici Ton serviteur et le fils de Ton serviteur qui a cru
> en Toi et en Tes signes, et tourné son visage vers Toi, complètement
> détaché de tout sauf Toi. (1)
> 
> Tu es, en vérité, le plus miséricordieux de ceux qui font preuve de
> clémence. (2)
> 
> Ô Toi qui pardonnes les péchés des humains et occultes leurs fautes,
> agis envers lui comme il convient au ciel de Ta bonté et à l'océan de
> Ta grâce. Accorde-lui d'entrer dans l'enceinte de Ta transcendante
> miséricorde qui existait avant la fondation de la terre et du ciel. (3)
> 
> Il n'y a pas d'autre Dieu que Toi, Celui qui toujours pardonne, le
> Plus-Généreux. (4)
> 
> Qu'il répète alors six fois l'invocation “Alláh-u-Abhá” et ensuite
> répète dix-neuf fois chacun des versets suivants :
> 
> Nous tous, en vérité, adorons Dieu. (5)
> Nous tous, en vérité, nous inclinons devant Dieu. (6)
> Nous tous, en vérité, sommes dévoués à Dieu. (7)
> Nous tous, en vérité, rendons gloire à Dieu. (8)
> Nous tous, en vérité, rendons grâce à Dieu. (9)
> Nous tous, en vérité, sommes patients en Dieu. (10)
> 
> (Si le défunt est une femme, qu'il dise : Celle-ci est Ta servante et la
> fille de Ta servante, etc...)
> 
> (Prières et Méditations par Bahá'u'lláh, CLXVII)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Questions et
> réponses
> 1.
> Question : À propos de la Plus Grande Fête.
> Réponse : La Plus Grande Fête commence tard dans l’après-midi du
> treizième jour du deuxième mois de l’année selon le Bayán. Pendant
> le premier, le neuvième et le douzième jour de cette Fête, le travail
> est interdit.
> 
> 2.
> Question : À propos de la fête des Anniversaires jumeaux.
> Réponse : La Naissance de la Beauté d’Abhá [nota : Bahá’u’lláh] eut
> lieu à l’aurore du deuxième jour du mois de Muḥarram [nota :
> Premier mois du calendrier lunaire islamique] dont le premier jour
> marque la naissance de Son Héraut. Aux yeux de Dieu, ces deux
> jours n’en font qu’un.
> 
> 3.
> Question : À propos des Versets du Mariage. [nota : En arabe, les
> deux versets diffèrent en genre. Il en est de même en français (NDT)]
> Réponse : Pour les hommes : “En vérité, nous nous conformerons
> tous à la Volonté de Dieu.” Pour les femmes : “En vérité, nous nous
> conformerons toutes à la volonté de Dieu.”
> 
> 4.
> Question : S’il arrivait qu’un homme parte en voyage sans spécifier
> le moment de son retour - en d’autres mots, sans indiquer la période
> prévue de son absence - et qu'aucun mot ne soit entendu de lui par
> après, et que toute trace de lui soit perdue, quelle solution sa femme
> devrait-elle adopter ?
> Réponse: S’il avait omis de fixer un moment pour son retour, tout en
> connaissant la stipulation du Kitáb-i-Aqdas à ce sujet, sa femme
> devrait attendre une année complète, puis elle serait libre soit
> d’adopter la ligne de conduite digne d’éloges soit de se choisir un
> autre mari. Cependant, s’il n’était pas au courant de cette stipulation,
> elle devrait s’armer de patience jusqu’à ce qu'il plaise à Dieu de lui
> dévoiler le sort de son époux. Par ligne de conduite digne d’éloges à
> cet égard, il faut entendre la pratique de la patience.
> 
> 5.
> Question : À propos du saint verset : “ Lorsque Nous entendîmes les
> cris des enfants encore à naître, Nous doublâmes leur part,
> diminuant celles des autres. ”
> Réponse : Selon le Livre de Dieu, les biens du défunt sont divisés en
> deux mille cinq cent vingt parts, le plus petit commun multiple de
> tous les nombres entiers jusqu'à neuf, et ces parts sont ensuite
> réparties en sept portions, chacune étant allouée à une catégorie
> particulière d’héritiers, comme mentionné dans le Livre. Par
> exemple, les enfants reçoivent neuf lots de soixante parts, soit cinq
> cent quarante parts en tout. La signification de la déclaration “ Nous
> doublâmes leur part, ” est dès lors que les enfants reçoivent en plus
> neuf lots de soixante parts, leur donnant droit à dix-huit lots au total.
> Les parts supplémentaires qu’ils reçoivent sont déduites des parts des
> autres catégories d’héritiers, de telle façon que, bien que ce soit
> révélé, par exemple, le conjoint a droit à “ huit parts comprenant
> quatre cent quatre-vingts parts ”, ce qui équivaut à huit lots de
> soixante parts, maintenant, en vertu de ce réarrangement, un lot et
> demi de parts, donc quatre-vingt-dix parts en tout, a été soustrait, en
> vertu de cette nouvelle disposition, de la portion du conjoint et
> redistribué aux enfants, et similairement pour les autres. Il en résulte
> que le montant total soustrait équivaut aux neuf lots de parts
> supplémentaires alloués aux enfants.
> 
> 6.
> Question : Pour avoir droit à sa part d’héritage, un frère doit-il
> descendre à la fois du père et de la mère du défunt, ou est-il
> simplement suffisant qu'il y ait un parent en commun ?
> Réponse : Si le frère descend du père, il recevra sa part de l’héritage
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> dans la mesure obligatoire enregistrée dans le Livre ; mais s’il
> descend de la mère, il ne recevra que les deux tiers de son droit, le
> tiers restant revenant à la Maison de Justice. Cette règle s’applique
> aussi à la sœur.
> 
> 7.
> Question : Parmi les clauses concernant l’héritage, il est écrit que si
> le défunt ne laisse pas de descendance, leur part de succession doit
> revenir à la Maison de Justice. Dans l'éventualité où d’autres
> catégories d’héritiers, comme le père, la mère, le frère, la sœur et
> l'instructeur, sont de même absentes, leurs parts d’héritage
> reviennent-elles aussi à la Maison de Justice, ou faut-il les traiter
> d’une autre façon ?
> Réponse : Le verset sacré suffit. Il dit, exalté soit Son Mot: “ Si le
> défunt ne laisse pas de descendants, leurs parts reviendront à la
> maison de justice ” etc. et “ Si le défunt laisse des descendants, mais
> aucune autre catégorie d’héritiers mentionnée dans le Livre, ils
> recevront deux tiers de l’héritage, et le tiers restant reviendra à la
> Maison de Justice. ” etc. Autrement dit, lorsqu’il n’y a pas de
> descendants, la part d’héritage qui leur est allouée reviendra à la
> Maison de Justice ; et, lorsqu’il y a des descendants mais pas d’autres
> types d’héritiers, deux tiers de l’héritage vont aux descendants et le
> tiers restant revient à la Maison de Justice. Cette règle a une
> application tant générale que spécifique, ce qui revient à dire que si
> l'une de ces classes d’héritiers est absente, deux tiers de leur héritage
> vont aux descendants et le tiers restant à la Maison de Justice.
> 
> 8.
> Question : À propos de la somme minimum sur laquelle le
> ῌuqúqu'lláh doit être payé.
> Réponse : La somme minimum sur laquelle il faut payer le
> ῌuqúqu'lláh est de dix-neuf mithqáls d’or. Autrement dit, lorsque l'on
> a acquis une somme d’argent équivalente à cette valeur, un paiement
> du Huqúq est dû. De même, il faut payer le Huqúq lorsque la valeur,
> non le nombre, des autres formes de propriété atteint le montant
> prescrit. Le ῌuqúqu'lláh n’est dû qu’une seule fois. Par exemple, une
> personne qui a acquis mille mithqáls d’or et qui paie le Huqúq n’est
> pas tenue de faire un autre paiement sur cette somme, mais
> seulement sur l’accroissement produit par le commerce, les affaires
> ou activités semblables. Lorsque cette augmentation, c’est-à-dire le
> profit réalisé, atteint la somme obligatoire, on doit appliquer ce que
> Dieu a décrété. Ce n’est que lorsque le capital change de main qu’il
> est de nouveau sujet au paiement du Huqúq, comme il le fut la
> première fois. Le Point Originel ordonna que le ῌuqúqu'lláh soit
> payé sur la valeur de quoi que ce soit que l’on possède ; mais, dans
> cette Plus Puissante Dispensation, Nous en avons exempté
> l’ameublement de la maison, c’est-à-dire les meubles qui sont
> nécessaires, et la résidence elle-même.
> 
> 9.
> Question : Qu’est-ce qui a la priorité : le ῌuqúqu'lláh, les dettes du
> défunt ou les frais des obsèques et de l’enterrement ?
> Réponse : Les obsèques et l’enterrement ont la priorité, puis le
> paiement des dettes et ensuite le ῌuqúqu'lláh. Si l’avoir du défunt ne
> suffit pas à couvrir ses dettes, ce qui en reste devrait être distribué en
> proportion du montant de chaque dette.
> 
> 10.
> Question : Se raser la tête a été interdit dans le Kitáb-i-Aqdas, alors
> que la Súriy-i-Hajj l’impose.
> Réponse : Tous sont chargés d'obéir au Kitáb-i-Aqdas ; tout ce qui y
> est révélé est la Loi de Dieu pour Ses serviteurs. L’injonction faite
> aux pèlerins se rendant à la Maison sacrée de se raser la tête a été
> levée.
> 
> 11.
> Question : Si un couple a des rapports pendant leur année de
> patience, puis qu’ensuite il se sépare de nouveau, doit-il
> recommencer leur année de patience à zéro, ou les jours précédant
> ces rapports peuvent-ils être inclus dans le décompte de cette
> année ? Et, une fois le divorce prononcé, une autre période d’attente
> doit-elle être observée ?
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Réponse : Si l’affection revient dans un couple pendant son année de
> patience, le lien du mariage est valide, et ce qui est commandé dans
> le Livre de Dieu doit être observé; mais une fois l’année de patience
> terminée et accompli ce que Dieu a décrété, une autre période
> d’attente n’est pas requise. Les rapports sexuels entre mari et femme
> sont interdits pendant leur année de patience et ceux qui commettent
> cet acte doivent en demander pardon à Dieu, et, en punition, rendre à
> la Maison de Justice une amende de dix-neuf mithqáls d’or.
> 
> 12.
> Question : Si l’antipathie se manifestait dans un couple après avoir
> prononcé les Versets du Mariage et payé la dot, le divorce peut-il
> avoir lieu sans observer l’année de patience ?
> Réponse : On peut légitimement demander le divorce après avoir
> prononcé les Versets du Mariage et payé la dot, mais avant la
> consommation du mariage. Dans de telles circonstances, il n’est pas
> nécessaire d’observer une année de patience, mais il n’est pas permis
> de récupérer la dot.
> 
> 13.
> Question : Le consentement des parents des deux côtés est-il un
> prérequis préalable au mariage, ou celui des parents d’un seul côté
> est-il suffisant ? Cette loi est-elle seulement applicable aux vierges
> ou aux autres également ?
> Réponse : Le mariage est conditionné au consentement des parents
> des deux parties du mariage et à cet égard que la fiancée soit vierge
> ou non ne fait pas de différence.
> 
> 14.
> Question : Il est enjoint aux croyants de se tourner dans la direction
> de la Qiblih lorsqu’ils récitent leurs prières obligatoires ; dans
> quelle direction devraient-ils se tourner lorsqu’ils offrent d’autres
> prières et d’autres dévotions?
> Réponse : Se tourner dans la direction de la Qiblih est une exigence
> imposée pour la récitation de la prière obligatoire, mais pour les
> autres prières et dévotions, on peut suivre ce que le Seigneur
> miséricordieux a révélé dans le Coran : “ quel que soit le côté vers
> lequel vous vous tournez, la face de Dieu est là ”.
> 
> 15.
> Question : Concernant le souvenir de Dieu dans le Mashriqu’l-
> Adhkár “ à l’aube ”.
> Réponse : Bien que les mots “ à l’aube ” soient utilisés dans le Livre
> de Dieu, ce souvenir est acceptable pour Dieu dès le point du jour,
> entre l’aube et le lever du soleil, ou même jusqu’à deux heures après
> le lever du soleil.
> 
> 16.
> Question : La règle disant que le corps d’un défunt ne doit pas être
> transporté à plus d’une heure de distance s’applique-t-elle à la fois
> au transport par terre et par mer ?
> Réponse : Ce commandement s’applique aux distances par mer
> comme par terre, que ce soit une heure de navire ou de train ;
> l’intention est le temps d’une heure, quel que soit le moyen de
> transport. Cependant, plus l’enterrement a lieu rapidement plus c’est
> acceptable et mieux c’est.
> 
> 17.
> Question : Quelle procédure suivre en cas de découverte d’objets
> trouvés ?
> Réponse : Si l’on trouve un objet en ville, le crieur public doit en
> faire une seule annonce. Si le propriétaire de l’objet est ainsi
> découvert, il faudra le lui remettre. Sinon, celui qui a trouvé l’objet
> devra attendre une année, et si, pendant cette période, le propriétaire
> est mis au jour, celui qui a trouvé devrait recevoir de sa part les
> honoraires du crieur, et lui rendre ce qui lui appartient ; Ce n’est
> qu’une fois l’année écoulée sans que le propriétaire ait été identifié,
> que celui qui a trouvé l’objet pourra en prendre possession. Si la
> valeur de l'objet est inférieure ou égale aux honoraires du crieur,
> celui qui l’a trouvé devrait attendre une seule journée après le
> moment de sa découverte, au terme de laquelle il peut s’approprier
> celle-ci, si le propriétaire n'est pas mis au jour ; dans le cas où l’objet
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> est découvert dans une région inhabitée, celui qui l’a trouvé devra
> attendre trois jours, période après laquelle il est libre de prendre
> possession de sa découverte si l’identité du propriétaire reste
> inconnue.
> 
> 18.
> Question : En référence aux ablutions : si, par exemple, une
> personne vient juste de se laver entièrement, doit-elle malgré tout
> faire ses ablutions ?
> Réponse : La prescription concernant les ablutions doit, dans tous les
> cas, être observée.
> 
> 19.
> Question : Si une personne a l’intention d'émigrer de son pays, que
> sa femme y soit opposée et que leur dissension se termine par un
> divorce, si ses préparatifs de voyage se prolongent jusqu'à ce qu'une
> année soit passée,cette période peut-elle être comptée comme année
> de patience, ou est-ce le jour où le couple se sépare qui est considéré
> comme point de départ de cette année ?
> Réponse : Le point de départ du décompte est le jour où le couple se
> sépare. Donc, s’ils se sont séparés un an avant le départ du mari sans
> que le parfum de l’affection se soit renouvelé dans le couple, le
> divorce peut avoir lieu. Sinon, l’année doit être comptée à partir du
> jour de son départ et les conditions indiquées dans le Kitáb-i-Aqdas
> doivent être observées.
> 
> 20.
> Question : À propos de l’âge de la maturité quant aux devoirs
> religieux.
> Réponse : L’âge de la maturité est quinze ans, tant pour les hommes
> que pour les femmes.
> 
> 21.
> Question : Concernant le saint verset : “ Lorsqu’en voyage, vous
> vous arrêtez et vous vous reposez en quelque lieu sûr, prosternez-
> vous… une seule fois pour chaque Prière obligatoire omise”
> Réponse : Cette prosternation est destinée à compenser la prière
> obligatoire omise au cours d’un voyage, et en raison de circonstances
> précaires. Si, à l’heure de la prière, le voyageur se trouvait en un lieu
> sûr, il devrait accomplir cette prière. Cette disposition concernant la
> prosternation compensatrice s’applique aussi bien chez soi qu’en
> voyage.
> 
> 22.
> Question : À propos de la définition d’un voyage. [nota : Ceci se
> réfère à la durée minimum d’un voyage qui exempte le voyageur du
> jeûne]
> Réponse : La définition d’un voyage est neuf heures d’horloge. Si le
> voyageur s’arrête en un lieu où il prévoit de rester au moins un mois
> selon le Bayán, il lui incombe d’observer le Jeûne ; mais, s’il y reste
> moins d’un mois, il est exempté du Jeûne. S’il arrive pendant le
> Jeûne en un lieu où il doit rester un mois selon le Bayán, il ne devrait
> pas observer le Jeûne jusqu'à ce que trois jours se soient écoulés, et
> devrait ensuite l’observer jusqu’à la fin ; mais s’il revient chez lui, là
> où auparavant il résidait en permanence, il doit commencer son jeûne
> le premier jour après son arrivée.
> 
> 23.
> Question : À propos de la punition pour un homme ou une femme
> adultère.
> Réponse : À la première infraction, il faut payer neuf mithqáls.,dix-
> huit pour la deuxième, trente-six pour la troisième, et ainsi de suite,
> chaque amende étant le double de la précédente. Le poids d’un
> mithqál équivaut à dix-neuf nakhuds selon les spécifications du
> Bayán.
> 
> 24.
> Question : À propos de la chasse
> Réponse : Il dit, exalté soit-Il : “ Si vous deviez chasser à l’aide
> d’animaux ou d’oiseaux de proie ”, etc. Sont aussi inclus d’autres
> moyens tels que arcs et flèches, fusils et autres équipements utilisés
> pour la chasse. Cependant, si l’on utilise des trappes et des pièges et
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> qu’on trouve le gibier mort avant qu'il puisse être atteint, sa
> consommation est illicite.
> 
> 25.
> Question : À propos du pèlerinage.
> Réponse : Le pèlerinage à l’une des deux Maisons sacrées est
> obligatoire ; au pèlerin de choisir laquelle.
> 
> 26.
> Question : À propos de la dot.
> Réponse : À propos de la dot, l’intention de se contenter du minimum
> signifie dix-neuf mithqáls d’argent.
> 
> 27.
> Question : À propos du verset sacré : “ Cependant, si des nouvelles
> du décès de son mari devaient l'atteindre”, etc.
> Réponse : Par l’attente “ d'un nombre fixé de mois ”, on entend une
> période de neuf mois.
> 
> 28.
> Question : Une autre demande de renseignements concerne la part
> d’héritage de l'instructeur .
> Réponse : Si l'instructeur est décédé, un tiers de sa part d’héritage
> revient à la Maison de Justice, et les deux tiers restants vont aux
> descendants du défunt, et non à ceux de l'instructeur.
> 
> 29.
> Question : Une nouvelle demande de renseignements concerne le
> pèlerinage.
> Réponse : Le pèlerinage à la Maison sacrée imposé aux hommes
> concerne à la fois la Plus-Grande Maison à Baghdád et la Maison du
> Point Originel à Shiráz ; le pèlerinage à l’une ou à l’autre de ces
> Maisons est suffisant. Ils peuvent ainsi accomplir leur pèlerinage au
> lieu le plus proche de leur résidence.
> 
> 30.
> Question : Concernant le verset : “ … Et celui qui prend une
> domestique à son service peut le faire avec correction. ”
> Réponse : Cela concerne seulement le service accompli par n’importe
> quelle autre classe de servantes, jeunes ou vieilles, en échange de
> gages ; une telle domestique est libre de choisir un mari quand il lui
> plaît, car il est soit interdit que des femmes soient achetées soit qu'un
> homme ait plus de deux épouses.
> 
> 31.
> Question : Concernant le verset sacré : “ le Seigneur a interdit la
> pratique à laquelle vous aviez précédemment recours lorsque vous
> aviez divorcé trois fois d’une femme.”
> Réponse : Il est fait ici référence à la loi qui précédemment rendait
> nécessaire qu’un autre homme épouse cette femme avant qu’elle ne
> puisse se remarier avec son précédent mari ; cette pratique a été
> interdite dans le Kitáb-i-Aqdas.
> 
> 32.
> Question : Concernant la restauration et la conservation des deux
> Maisons situées dans les Lieux Jumeaux, et les autres sites dans
> lesquels le trône fut établi.
> Réponse : Par les deux Maisons, on entend la Plus-Grande-Maison et
> la Maison du Point Originel. Comme pour les autres sites, les
> personnes des régions où ils sont situés peuvent choisir de préserver
> soit chaque maison où le trône fut établi, soit l’une d’entre elles.
> 
> 33.
> Question : Une nouvelle demande de renseignements concerne
> l’héritage de l'instructeur.
> Réponse : Si l'instructeur n’est pas du peuple de Bahá, il n’hérite pas.
> S’il y avait plusieurs instructeurs, leur part doit être divisée entre eux
> de manière égale. Si l'instructeur est décédé, ses descendants
> n’héritent pas de sa part, mais plutôt deux tiers reviennent aux
> enfants du propriétaire des biens et le tiers restant revient à la Maison
> de Justice.
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 34.
> Question : Concernant la résidence assignée exclusivement à la
> descendance masculine.
> Réponse : S’il y a plusieurs résidences, c’est la plus belle et la plus
> noble de ces habitations qui est désignée, les autres étant distribuées
> parmi l'ensemble des héritiers comme tout autre sorte de biens. Tout
> héritier, quelle que soit sa catégorie d'héritiers, qui est en dehors de la
> Foi de Dieu, est considéré comme inexistant et n’hérite pas.
> 
> 35.
> Question : Concernant le Naw-Rúz.
> Réponse : La fête de Naw-Rúz tombe le jour où le soleil entre dans le
> signe du Bélier, [nota : l’équinoxe de printemps dans l’hémisphère
> nord] même si cela arrive moins d’une minute avant le coucher du
> soleil.
> 
> 36.
> Question : Si la commémoration soit des Anniversaires Jumeaux
> soit de la Déclaration du Báb tombent pendant le Jeûne, que faut-il
> faire ?
> Réponse : Si les fêtes célébrant les Anniversaires Jumeaux ou la
> Déclaration du Báb tombent pendant le mois du jeûne, l’ordre de
> jeûner ne s’applique pas ce jour-là.
> 
> 37.
> Question : Dans les saintes ordonnances qui règlent l’héritage, la
> résidence et les vêtements personnels du défunt ont été attribués à la
> descendance masculine. Cette clause ne s’applique-t-elle qu’aux
> biens du père, ou s’applique-t-elle aussi aux biens de la mère ?
> Réponse : Les vêtements usagés de la mère devraient être divisés à
> parts égales entre les filles, mais le reste de ses biens, y compris les
> propriétés, les bijoux et les vêtements neufs, sont à distribuer, comme
> il est révélé dans le Kitáb-i-Aqdas, entre tous ses héritiers. Si,
> cependant, la défunte ne laisse pas de filles, ses biens dans leur
> entièreté doivent être divisés de la manière indiquée pour les
> hommes dans le Texte saint.
> 38.
> Question : Concernant le divorce qui doit être précédé par une
> année de patience : que faut-il faire si une seule des parties incline à
> la réconciliation ?
> Réponse : Suivant le commandement révélé dans le Kitáb-i-Aqdas,
> les deux parties doivent être satisfaites ; à moins que les deux ne le
> veuillent, il ne peut y avoir réunion.
> 
> 39.
> Question : À propos de la dot, qu’en est-il si le fiancé ne peut payer
> cette somme en entier, et à la place délivre formellement à sa fiancée
> une promesse écrite en bonne et due forme au moment de la
> cérémonie de mariage, étant entendu qu’il l’honorera lorsqu’il le
> pourra ?
> Réponse : La permission d’adopter cet usage a été accordée par la
> Source d’Autorité.
> 
> 40.
> Question : Si pendant l’année de patience, le parfum de l’affection
> ne réapparaît que pour être suivi par de l’antipathie, et que le couple
> oscille entre l’affection et l’aversion pendant l'année, et que l’année
> s’achève dans l’antipathie, le divorce peut-il ou non avoir lieu ?
> Réponse : Dans chaque cas, quel que soit le moment où survient
> l’antipathie, l’année de patience commence ce jour-là, et l’année doit
> s’écouler entièrement.
> 
> 41.
> Question : La résidence et les vêtements personnels du défunt ont
> été attribués à la descendance masculine et non à la descendance
> féminine, ou aux autres héritiers ; si le défunt ne laisse pas de
> descendance mâle, que faut-il faire ?
> Réponse : Il dit, exalté soit-il : “ Si le défunt ne laisse pas de
> descendants, leurs parts reviendront à la Maison de Justice... ”
> Conformément à ce verset sacré, la résidence et les vêtements
> personnels du défunt reviennent à la Maison de Justice.
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 42.
> Question : L’ordonnance du ῌuqúqu'lláh est révélée dans le Kitáb-i-
> Aqdas. Les biens sur lesquels le Huqúq doit être payé comprennent-
> ils la résidence avec ses équipements fixes et l’ameublement
> nécessaire, ou en est-il autrement?
> Réponse : Dans les lois révélées en persan, Nous avons ordonné que,
> dans cette Plus Puissante Dispensation, la résidence et ses meubles
> soient exemptés, c’est-à-dire les meubles nécessaires.
> 
> 43.
> Question : Concernant les fiançailles d’une fille avant sa maturité.
> Réponse : Cet usage a été déclaré illégal par la Source d’Autorité, et
> il n’est pas légal d’annoncer un mariage plus de quatre-vingt-quinze
> jours avant les noces.
> 
> 44.
> Question : Si une personne a, par exemple, cent túmáns, paie le
> Huqúq sur cette somme, perd la moitié de la somme dans des
> transactions infructueuses et qu’ensuite,par le commerce, le montant
> en main revient à nouveau à la somme sur laquelle le Huqúq est dû,
> cette personne doit-elle payer le Huqúq ou non ?
> Réponse : Dans ce cas, le Huqúq n’est pas à payer.
> 
> 45.
> Question : Si, après paiement du Huqúq, cette même somme de cent
> túmáns est entièrement perdue, mais subséquemment regagnée par
> des opérations commerciales ou d’affaires, le Huqúq doit-il être payé
> une seconde fois ou non?
> Réponse : Dans ce cas non plus, le paiement du Huqúq n’est pas
> requis.
> 
> 46.
> Question : En référence au verset sacré, “ Dieu vous a prescrit le
> mariage ” : cette prescription est-elle obligatoire ou non
> Réponse : Elle n’est pas obligatoire.
> 47.
> Question : Supposons qu’un homme ait épousé une femme en la
> croyant vierge et qu’il lui ait payé la dot, mais qu’au moment de la
> consommation du mariage, il s’avère qu’elle n’est pas vierge, les
> dépenses encourues et la dot devront-elles être remboursées ou non ?
> Et, si le mariage avait eu pour condition la virginité, cette condition
> non remplie invalide-t-elle le mariage ?
> Réponse : Dans une telle situation, les dépenses et la dot peuvent être
> remboursées. La condition non remplie invalide ce qu’elle
> conditionnait. Pourtant, taire le fait et pardonner méritera, aux yeux
> de Dieu, une généreuse récompense.
> 
> 48.
> Question : “ ...Nous vous enjoignons d’offrir une fête... ”. Est-ce
> obligatoire ou non ?
> Réponse : Ce n’est pas obligatoire.
> 
> 49.
> Question : Concernant les peines pour adultère, sodomie, vol, et
> leurs degrés.
> Réponse : La détermination des degrés de ces peines dépend de la
> Maison de Justice.
> 
> 50.
> Question : Concernant la légitimité ou non du mariage entre
> parents.
> Réponse : Ces questions sont aussi du ressort des administrateurs de
> la Maison de Justice.
> 
> 51.
> Question : en référence aux ablutions, il a été révélé, “Que celui qui
> ne trouve pas d'eau pour l'ablution répète cinq fois les mots 'Au Nom
> de Dieu, le Plus Pur , le Plus pur''” : est-il permis de réciter ce
> verset en temps de froid cinglant, ou si les mains ou la face sont
> blessées ?
> Réponse : De l'eau chaude peut être utilisée en temps de froid
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> cinglant. S'il y a des blessures à la face ou aux mains, ou qu'il y a
> d'autres raisons telles que des maux ou des douleurs pour lesquelles
> l'usage d'eau serait nocif, l'on peut réciter le verset désigné à la place
> de l'ablution.
> 
> 52.
> Question : Est-il obligatoire de réciter le verset révélé pour
> remplacer la Prière des Signes ?
> Réponse : Ce n’est pas obligatoire.
> 
> 53.
> Question : En référence à l’héritage, lorsqu’il y a des frères et des
> sœurs germains, les demi-frères et les demi-sœurs du côté de la mère
> reçoivent-ils aussi une part ?
> Réponse : Ils ne reçoivent aucune part.
> 
> 54.
> Question : Il a dit, exalté soit-Il : “ Dans le cas où le fils du défunt
> décède du vivant de son père et laisse des enfants, ceux-ci hériteront
> de la part de leur père ”. Que faut-il faire si la fille décède du vivant
> de son père ?
> Réponse : Sa part d’héritage devrait être distribuée entre les sept
> catégories d’héritiers selon l’ordonnance du Livre.
> 
> 55.
> Question : Si c’est une femme qui décède, à qui ira la part
> d'héritage allouée à la “femme”?
> Réponse : La part d’héritage de l’“épouse” est allouée au mari.
> 
> 56.
> Question : Concernant l’enveloppement du corps du défunt qui est
> décrété comprendre cinq pièces : le cinq se réfère-t-il à cinq pièces
> d’étoffe comme habituellement utilisées jusqu’à présent, ou de cinq
> longues enveloppes roulées l'une autour de l'autre
> Réponse : Il s’agit d’utiliser cinq pièces d’étoffe.
> 57.
> Question : Concernant les disparités entre certains versets révélés.
> Réponse : De nombreuses tablettes furent révélées et envoyées dans
> leur forme originale sans être vérifiées ni revues. En conséquence,
> elles furent, comme demandé, relues à voix haute en la Sainte
> Présence et mises en conformité avec les conventions grammaticales
> en usage, afin de prévenir les chicaneries des opposants à la Cause.
> Une autre raison de cette pratique est que le nouveau style inauguré
> par le Héraut, que les âmes de tous sauf Lui soient offertes par amour
> pour Lui, présentait une latitude substantielle quant au respect des
> règles grammaticales ; C’est pourquoi, pour faciliter la
> compréhension et la concision de l’expression, les versets sacrés
> furent ensuite révélés dans un style qui est, en grande partie, en
> conformité avec l’usage courant.
> 
> 58.
> Question : Concernant le verset sacré : “ Lorsqu’en voyage, vous
> vous arrêtez et vous reposez en quelque lieu sûr, prosternez-vous…
> une seule fois pour chaque Prière Obligatoire omise ” : est-ce une
> compensation pour la Prière Obligatoire omise en raison de
> circonstances peu sûres, ou la prière obligatoire est-elle
> complètement suspendue pendant le voyage et la prosternation la
> remplace-t-elle ?
> Réponse : Si, lorsque l'heure de la prière obligatoire arrive,
> l’insécurité règne, on doit, en arrivant en lieu sûr, accomplir une
> prosternation pour chaque Prière Obligatoire manquée et, après la
> dernière prosternation, s’asseoir en tailleur et lire le verset prévu. Si
> l’on est en lieu sûr, la prière obligatoire n’est pas suspendue pendant
> le voyage.
> 
> 59.
> Question : Si après un arrêt pour se reposer, l’heure de la prière
> obligatoire arrive, doit-il réciter la prière ou faire la prosternation à
> sa place?
> Réponse : Excepté lors des circonstances peu sûres, il n’est pas
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> permis d’omettre la Prière Obligatoire.
> 60.
> Question : Si, en raison de Prières Obligatoires manquées, un
> certain nombre de prosternations est requis, le verset doit-il ou non
> être répété après chaque prosternation compensatoire ?
> Réponse : Il suffit de réciter le verset prévu après la dernière
> prosternation. Les plusieurs prosternations ne requièrent pas de
> répétitions séparées du verset.
> 
> 61.
> Question : Si l’on a omis de dire la Prière Obligatoire chez soi,
> doit-elle ou non être compensée par une prosternation ?
> Réponse : En réponse à des questions posées précédemment, il fut
> écrit : “ Cette disposition concernant la prosternation compensatoire
> s’applique chez soi comme en voyage.”
> 
> 62.
> Question : Si quelqu’un vient d’accomplir des ablutions dans un
> autre but et qu’arrive l’heure de la prière obligatoire, ces ablutions
> sont-elles suffisantes ou faut-il les renouveler ?
> Réponse : Ces mêmes ablutions suffisent, il n’est pas besoin de les
> renouveler.
> 
> 63.
> Question : Le Kitáb-i-Aqdas enjoint d’accomplir la Prière
> Obligatoire, formée de neuf rak’ahs, exécutée matin, midi, et soir.
> Mais la Tablette des Prières Obligatoires [nota : la tablette contient
> les trois prières obligatoires actuellement en usage] apparaît comme
> étant différente.
> Réponse : Ce qui fut révélé dans le Kitáb-i-Aqdas concerne une autre
> Prière Obligatoire. Il y a quelques années, plusieurs ordonnances du
> Kitáb-i-Aqdas dont cette Prière Obligatoire furent, pour des raisons
> de sagesse, écrites séparément et envoyées ailleurs avec d’autres
> écrits sacrés à des fins de protection et de conservation. C’est plus
> tard que ces trois Prières Obligatoires furent révélées.
> 64.
> Question : Est-il permis de se fier aux montres et aux pendules pour
> déterminer l’heure ?
> Réponse : Il est permis de se fier aux montres et aux pendules.
> 
> 65.
> Question : Dans la Tablette des Prières Obligatoires, trois prières
> sont révélées ; les trois doivent-elles être dites ou non ?
> Réponse : Il est ordonné d’offrir une de ces trois prières ; quelle que
> soit celle qui est dite, elle suffit.
> 
> 66.
> Question : Les ablutions pour la prière du matin sont-elles encore
> valables pour la prière de midi ? Et de même, les ablutions pour la
> prière de midi sont-elles encore valables le soir ?
> Réponse : Les ablutions sont liées à la Prière Obligatoire pour
> laquelle elles sont effectuées et doivent être renouvelées pour chaque
> prière.
> 
> 67.
> Question : Concernant la longue Prière Obligatoire, il est requis de
> se lever et de se “ tourner vers Dieu ”. Ceci semble indiquer qu’il
> n’est pas nécessaire de faire face à la Qiblih ; est-ce le cas ou non ?
> Réponse : Il s’agit de la Qiblih.
> 
> 68.
> Question : Concernant le verset sacré : “ Récitez les versets de
> Dieu chaque matin et chaque soir.”
> Réponse : Il s’agit de tout ce qui est descendu du Ciel de la Parole
> divine. La première condition est l’ardeur et l’amour des âmes
> sanctifiées pour lire le Verbe de Dieu. Lire un verset, ou même un
> mot, dans un esprit de joie rayonnante, est préférable à la lecture de
> nombreux Livres.
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 69.
> Question : En rédigeant son testament, une personne peut-elle
> affecter une portion de son avoir - en dehors de ce qui est dévolu au
> paiement du ῌuqúqu'lláh et des dettes - à des œuvres de charité, ou
> peut-elle n'allouer qu’une certaine somme pour couvrir les frais des
> funérailles et d’enterrement, de sorte que le reste de son bien soit
> distribué de la façon fixée par Dieu parmi les catégories désignées
> d’héritiers ?
> Réponse : Une personne a pleine juridiction sur ses biens. Si elle peut
> s’acquitter du ῌuqúqu'lláh et est libre de dettes, alors tout ce qu’elle
> écrit dans son testament et toute déclaration ou disposition qu’il
> contient seront acceptables. Dieu, en vérité, lui a permis d’agir
> comme elle le désire avec ce qu’Il lui a accordé.
> 
> 70.
> Question : L’usage de la bague d’enterrement est-il enjoint aux
> seuls adultes ou aux mineurs aussi ?
> Réponse : Elle ne concerne que les adultes. La Prière pour les Morts
> ne concerne aussi que les adultes.
> 
> 71.
> Question : Si une personne désire jeûner à un autre moment qu’au
> mois de ‘Alá’, est-ce permis ou pas ? Et, s’il a fait le vœu ou s’il
> s’engage à faire un tel jeûne, est-ce valable et acceptable ?
> Réponse : L’ordonnance du jeûne est telle qu’elle a déjà été révélée.
> Mais si quelqu’un, cependant, s’engage à offrir un jeûne à Dieu,
> cherchant ainsi à accomplir une promesse ou à atteindre un autre but,
> c’est permis aujourd’hui comme dans le passé. Néanmoins, c’est le
> souhait de Dieu, exaltée soit Sa gloire, que les promesses et les
> engagements aient pour objectif ce qui profitera à l’humanité.
> 
> 72.
> Question : Une question a encore été posée concernant la résidence
> et les vêtements personnels : en l’absence de descendants mâles,
> doivent-ils revenir à la Maison de Justice, ou doivent-ils être
> distribués comme le reste des biens ?
> Réponse : Deux tiers de la résidence et des vêtements personnels
> iront aux descendantes, et un tiers ira à la Maison de Justice dont
> Dieu a fait le trésor du peuple.
> 
> 73.
> Question : Si, à la fin de l’année de patience, le mari refuse
> d'accorder le divorce, quelle conduite devrait adopter la femme ?
> Réponse : À la fin de la période, le divorce prend effet. Pourtant, il
> est nécessaire qu’il y ait des témoins du début et de la fin de cette
> période, afin que l’on puisse faire appel à eux pour témoigner en cas
> de besoin.
> 
> 74.
> Question : Concernant la définition de la vieillesse.
> Réponse : Pour les Arabes cela indique un grand âge extrême ; mais
> pour le peuple de Bahá, elle commence à soixante-dix ans.
> 
> 75.
> Question : concernant la limite du jeûne pour quelqu'un qui voyage
> à pied.
> Réponse : La limite est fixée à deux heures. Au-delà, il est permis de
> rompre le jeûne.
> 
> 76.
> Question : Concernant l’observance du Jeûne par les gens qui font
> des travaux lourds pendant le mois du jeûne.
> Réponse : Ces personnes sont dispensées du jeûne ; cependant, afin
> de montrer du respect envers la loi de Dieu et le rang élevé du Jeûne,
> il est plus louable et plus approprié de manger frugalement et en
> privé.
> 
> 77.
> Question : Les ablutions accomplies pour la Prière Obligatoire
> suffisent-elles pour les quatre-vingt quinze répétitions du Plus-
> Grand-Nom ?
> Réponse : Il n’est pas nécessaire de renouveler les ablutions.
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 78.
> Question : Concernant les habits et les bijoux qu’un mari aurait
> achetés pour sa femme, doivent-ils être distribués parmi ses héritiers
> après sa mort, ou sont-ils spécialement destinés à l’épouse ?
> Réponse : À l’exception des vêtements usagés, quoi qu'il y ait, bijoux
> ou autres, appartient au mari. sauf s’il est prouvé que ce sont des
> cadeaux à l’épouse.
> 
> 79.
> Question : Concernant le critère de justice pour prouver quelque
> chose qui dépend du témoignage de deux témoins justes.
> Réponse : Le critère de justice est une bonne réputation parmi le
> peuple. Le témoignage de tous les serviteurs de Dieu, quelle que soit
> sa foi ou sa croyance, est acceptable devant son Trône.
> 
> 80.
> Question : Si le défunt n’a pas rempli son obligation du
> ῌuqúqu'lláh ni payé ses autres dettes, celles-ci devront-elles être
> acquittées par des déductions proportionnelles sur la résidence, les
> vêtements personnels et le reste des biens successoraux, ou la
> résidence et les vêtements personnels sont-ils mis de côté pour les
> descendants mâles et, conséquemment, les dettes réglées sur le reste
> des biens successoraux? Et, si le reste des biens n’y suffit pas,
> comment les dettes devraient-elles être réglées ?
> Réponse : Les dettes impayées et les paiements du Huqúq doivent
> être réglés par le reste des biens successoraux, mais si ce n’est pas
> suffisant, le déficit devra être couvert par sa résidence et ses
> vêtements personnels.
> 
> 81.
> Question : La troisième Prière Obligatoire doit-elle être offerte
> assis ou debout ?
> Réponse : Il est préférable et plus correct de se tenir debout dans une
> attitude d’humble respect.
> 82.
> Question : Concernant la première Prière Obligatoire, il a été
> ordonné : “ On devrait l’accomplir à n'importe quel moment où l’on
> se trouve dans un état d’humilité et d’adoration ardente. ” : doit-elle
> être offerte une fois par vingt-quatre heures ou plus souvent ?
> Réponse : Une fois par vingt-quatre heures suffit ; voilà ce qu'a dit la
> Langue du Commandement divin.
> 
> 83.
> Question : Concernant les définitions de “ matin ”, “ midi ” et “
> soir ”.
> Réponse : Ce sont le lever du soleil, le midi et le coucher du soleil.
> Les moments admissibles pour les Prières Obligatoires vont du matin
> à midi, de midi au coucher du soleil et du coucher du soleil jusqu’à
> deux heures après celui-ci. L’autorité est dans la main de Dieu, Celui
> qui porte les deux Noms.
> 
> 84.
> Question : Le mariage est-il permis entre croyant et incroyant ?
> Réponse : Se marier et donner en mariage sont tous deux permis ;
> ainsi l’a décrété le Seigneur quand Il monta sur le trône de générosité
> et de grâce.
> 
> 85.
> Question : Concernant la Prière pour les Morts : doit-elle précéder
> ou suivre l’enterrement ? Et doit-on faire face à la Qiblih ?
> Réponse : La récitation de cette prière devrait précéder
> l’enterrement ; et en ce qui concerne la Qiblih : “ quel que soit le
> côté vers lequel vous vous tournez, la face de Dieu est là ”. [nota :
> Coran, II : 115]
> 
> 86.
> Question: À midi, qui est l’heure de deux des Prières Obligatoires -
> la courte prière du milieu de la journée et celle qui doit être offerte
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> le matin, le midi et le soir - est-il nécessaire de pratiquer deux
> ablutions ou une suffit-elle ?
> Réponse : Il n’est pas nécessaire de renouveler les ablutions.
> 
> 87.
> Question : Concernant la dot des villageois qui doit être d’argent :
> cela concerne-t-il la fiancée, le fiancé ou les deux ? Et que faut-il
> faire si l’un est un citadin et l’autre un villageois ?
> Réponse : La dot est déterminée par le lieu d’habitation du fiancé ; si
> c’est un citadin, la dot est d’or, si c’est un villageois, elle est
> d’argent.
> 
> 88.
> Question : Par quel critère déterminer qui est citadin, et qui est
> villageois ? Si un citadin s’installe dans un village, ou un villageois
> en ville, dans l’intention d’y résider en permanence, quelle règle
> appliquer ? Le lieu de naissance est-il le facteur décisif ?
> Réponse : Le critère est la résidence permanente et, suivant l’endroit
> où elle se situe, l’ordonnance du Livre devra être observée en
> conséquence.
> 
> 89.
> Question : Dans les saintes Tablettes, il est révélé que, lorsque
> quelqu’un acquiert l’équivalent de dix-neuf mithqáls d’or, il devrait
> payer le Droit de Dieu sur cette somme. Le montant à payer sur ces
> dix-neuf (mithqáls) peut-il être expliqué ?
> Réponse : L’ordonnance de Dieu fixe ce montant à dix-neuf pour
> cent. C’est sur cette base qu’il faut le calculer. On peut alors
> déterminer la somme due sur ces dix-neuf (mithqáls).
> 
> 90.
> Question : Quand la fortune de quelqu’un dépasse dix-neuf
> (mithqáls), doit-il l’augmenter encore de dix-neuf avant de devoir à
> nouveau le Huqúq, ou doit-il le payer sur toute augmentation ?
> Réponse : Tant que le montant ajouté n’a pas atteint de nouveau dix-
> neuf (mithqáls), il est exonéré du Huqúq.
> 91.
> Question : Concernant l’eau pure et le moment où elle est
> considérée comme usagée.
> Réponse : Les petites quantités d’eau, une coupe ou même deux ou
> trois, doivent être considérées comme usagées après un seul lavage
> du visage et des mains. Mais un kurr [nota : se réfère à un volume
> correspondant approximativement à un demi mètre cube] d’eau, ou
> plus, reste inchangé après un ou deux lavages du visage, et rien
> n’empêche de l’utiliser, sauf si l’eau est altérée dans l’un des trois
> aspects [nota : couleur, goût et odeur], par exemple, si sa couleur a
> changé, auquel cas elle devrait être considérée comme usagée.
> 
> 92.
> Question : Dans un traité en persan sur diverses questions l’âge de
> la maturité est fixé à quinze ans ; le mariage est-il de même
> conditionné par l’accession à la maturité, ou est-il permis avant cet
> âge ?
> Réponse : Puisque le consentement des deux parties est requis dans le
> Livre de Dieu, et puisque leur consentement ou l’absence de
> consentement ne peut être certifié avant la maturité, le mariage n’est
> pas permis avant ce moment.
> 
> 93.
> Question:Concernant le jeûne et la prière obligatoire par le malade.
> Réponse : En vérité, Je dis que la prière obligatoire et le jeûne
> occupent un rang exalté au regard de Dieu. C'est, cependant, dans un
> état de santé que leur vertu peut être réalisée. En temps de mauvaise
> santé il n'est pas permis d'observer ces obligations ; tel a été l'ordre
> du Seigneur, exaltée soit Sa gloire, en tout temps. Bénis soient de tels
> hommes et femmes qui tiennent compte de Ses préceptes et les
> observent. Toute louange soit à Dieu, Lui qui a fait descendre les
> versets et qui est le Révélateur de preuves incontestables.
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 94.
> Question : Concernant les mosquées, les chapelles, les temples.
> Réponse : Quoi que ce soit qui a été construit pour l’adoration du
> seul vrai Dieu, tel que les mosquées, les chapelles, les temples, ne
> peut être utilisé pour un autre usage que la commémoration de Son
> Nom. C’est une ordonnance de Dieu et quiconque la viole est, en
> vérité, de ceux qui ont transgressé. Aucun mal ne s'attache au
> bâtisseur, car il a accompli son acte pour l’amour de Dieu, et il a reçu
> et continuera à recevoir sa juste récompense.
> 
> 95.
> Question : Concernant les équipements d’un lieu de travail
> nécessaires à la pratique de ses affaires ou de sa profession : sont-ils
> sujets au paiement du ῌuqúqu'lláh ou suivent-ils la même règle que
> les meubles de l’habitation ?
> Réponse : Ils sont régis par la même règle que les meubles de
> l’habitation.
> 
> 96.
> Question : Concernant l’échange de biens tenus en dépôt pour de
> l’argent liquide, ou pour d’autres biens, afin de les protéger de la
> dépréciation ou de la perte.
> Réponse : Concernant la question écrite sur l’échange des biens tenus
> en dépôt pour les préserver de la dépréciation ou de la perte, cet
> échange est permis à condition que le produit de remplacement soit
> de valeur équivalente. Ton Seigneur est l’Interprète, l’Omniscient, et
> Lui, en vérité, est l’Ordonnateur, l’Ancien des Jours.
> 
> 97.
> Question : Concernant le lavage des pieds en hiver et en été.
> Réponse : Il en va de même dans les deux cas ; l’eau chaude est
> préférable, mais rien n’empêche d’utiliser de l’eau froide.
> 
> 98.
> Question : Une nouvelle question sur le divorce.
> Réponse : Puisque Dieu, exaltée soit Sa gloire, ne favorise pas le
> divorce, rien n’a été révélé sur cette question. Cependant, du début
> de la séparation jusqu’à la fin d’une année, deux personnes, ou plus,
> doivent être tenues informées à titre de témoins ; si, à la fin, la
> réconciliation n’a pas lieu, le divorce est prononcé. Ceci doit être
> inscrit dans le registre par l’officier judiciaire chargé des affaires
> religieuses de la cité nommé par les administrateurs de la Maison de
> Justice. Observer cette procédure est essentiel pour éviter d’attrister
> le cœur de ceux qui comprennent.
> 
> 99.
> Question : Concernant la consultation.
> Réponse : Si la consultation au sein du premier groupe de personnes
> réunies se termine sans accord, il faut en ajouter de nouvelles, après
> lesquelles, des personnes au nombre du Plus-Grand-Nom, ou plus, ou
> moins, qui seront choisies par tirage au sort. Á la suite de quoi, la
> consultation sera renouvelée, et le résultat, quel qu’il soit, sera
> respecté. Cependant, si l’accord n’est toujours pas atteint, la même
> procédure devrait être répétée encore une fois, et la décision de la
> majorité prévaudra. En vérité, Il guide celui qu’Il veut vers le droit
> sentier.
> 
> 100.
> Question : Concernant l’héritage.
> Réponse : Concernant l’héritage, ce qu’ordonna le Point Originel -
> puisse l’âme de tout autre que Lui être offerte en sacrifice par amour
> pour Lui - est appréciable. Les héritiers existants devraient recevoir
> leur part de l’héritage, tandis qu’un inventaire de l’héritage restant
> doit être soumis à la Cour du Plus-Haut. En Sa main est la source de
> l’autorité ; Il ordonne ce qui Lui plaît.
> À ce sujet, une loi fut révélée en la Terre du Mystère [nota :
> Andrinople], accordant temporairement aux héritiers existants la part
> des héritiers manquants, jusqu’au moment où la Maison de Justice
> sera établie et où le décret concernant ce sujet sera promulgué.
> Toutefois l’héritage de ceux qui émigrèrent la même année que la
> Beauté Ancienne, a été offert à leurs héritiers ; ceci est un bienfait
> que Dieu leur accorda.
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 101.
> Question : Concernant la loi sur la découverte de trésors.
> Réponse : Si quelqu’un découvre un trésor, un tiers lui appartiendra,
> les deux autres tiers devront être dépensés par les hommes de la
> Maison de Justice pour le bien-être de tout le peuple. Ceci sera mis
> en pratique après l’établissement de la Maison de Justice et en
> attendant ils seront confiés à la garde de personnes de confiance dans
> chaque localité ou territoire. Il est, en vérité, le Souverain,
> l’Ordonnateur, l’Omniscient, l’Informé de tout.
> 
> 102.
> Question : Concernant le Huqúq sur l’immobilier qui ne rapporte
> pas de profit.
> Réponse : L’ordonnance de Dieu est que la propriété immobilière qui
> a cessé de produire un revenu, c’est-à-dire dont le profit ne s’accroît
> plus, n’est pas soumise au paiement du Huqúq. Il est, en vérité, le
> Souverain, le Munificent.
> 
> 103.
> Question : Concernant le verset sacré : “ Dans les régions où les
> jours et les nuits s’allongent, que l’heure de la prière soit déterminée
> par les horloges... ”
> Réponse : Il s’agit ici des territoires éloignés. Dans ces contrées
> cependant, la différence n’est que de quelques heures, et donc cette
> règle ne s’applique pas.
> 
> 104.
> Dans la Tablette à Abá Badí‘, ce verset sacré a été révélé : “En vérité,
> Nous avons enjoint à chaque fils de servir son père.” Tel est le décret
> que Nous avons précisé dans le Livre.
> 
> 105.
> Et dans une autre Tablette, ces mots exaltés ont été révélés : Ô
> Muḥammad ! L'Ancien des Jours a tourné Son visage vers toi, faisant
> mention de toi, et exhortant le peuple de Dieu à éduquer leurs
> enfants. Si un père néglige ce plus important commandement établi
> dans le Kitáb-i-Aqdas par la Plume du Roi Éternel, il perdra les
> droits de paternité, et sera considéré comme coupable devant Dieu.
> Bien est-ce pour celui qui marque sur son cœur les avertissements du
> Seigneur, et y reste fermement fidèle. Dieu, en vérité, enjoint à Ses
> serviteurs ce qui les aidera et leur profitera, et les rendra capables de
> s'approcher de Lui. Il est l'Ordonnateur, l'Éternel.
> 
> 106.
> Il est Dieu, exalté soit-Il, le Seigneur de majesté et pouvoir ! Les
> Prophètes et les Élus ont tous reçu pour mission du Seul Vrai Dieu,
> magnifiée soit Sa gloire, de nourrir les arbres de l'existence humaine
> avec les eaux vives de la droiture et de l'entendement, afin que puisse
> apparaître d'eux ce que Dieu a déposé au sein de leur moi le plus
> profond. Comme il peut être aisément observé, chaque arbre produit
> un certain fruit, et un arbre stérile n'est bon que pour le feu. Le
> dessein de ces Éducateurs, dans tout ce qu'ils ont dit et enseigné, était
> de préserver le rang exalté de l'humain. Comblé est celui qui au Jour
> de Dieu s'est agrippé solidement à Ses préceptes et n'a pas dévié de
> Sa vraie et fondamentale Loi. Les fruits qui conviennent le mieux à
> l'arbre de la vie humaine sont la loyauté et la piété, la véracité et la
> sincérité ; mais plus grand que tout, après la reconnaissance de l'unité
> de Dieu, loué et glorifié soit-Il, est la considération pour les droits
> qui sont dus aux parents. Cet enseignement a été mentionné dans
> tous les Livres de Dieu, et réaffirmé par la Plume la Plus Exaltée.
> Considérez ce que le Seigneur Miséricordieux a révélé dans le
> Qur'án, exaltés sont Ses mots : “Rendez grâce à Dieu, ne Lui
> associez aucun pair ou égal ; et manifestez gentillesse et charité
> envers vos parents...”5 Observez comment l'amour bienveillant
> envers les parents a été lié à la reconnaissance du seul vrai Dieu !
> Heureux ceux qui sont doués de vraie sagesse et de compréhension,
> qui voient et perçoivent, qui lisent et comprennent, et qui observent
> ce que Dieu a révélé dans les Livres Saints du passé, et dans cette
> incomparable et merveilleuse Tablette.
> 
> 5 (Coran 17:23)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 107.
> Dans une des Tablettes, Il a révélé, exaltés soient Ses mots :
> Et en matière de Zakát, Nous avons de même décrété que vous
> devriez suivre ce qui a été révélé dans le Qur'án.
> 
> ****************
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Synopsis et codification des lois
> et ordonnances du Kitáb-i-Aqdas
> [La référence dans l'Aqdas est notée K suivi du numéro du
> verset. N renvoie aux notes et Q aux questions et ré-
> ponses.]
> 
> Plan :
> 
> I. Nomination de ‘Abdu’l-Bahá en tant que Successeur de Bahá'u'lláh
> et interprète de Ses enseignements.
> A. Se tourner vers Lui
> B. Se référer à Lui
> II. Anticipation de l'institution du Gardiennat
> III. L'Institution de la Maison de justice
> IV. Lois, ordonnances et exhortations
> A. La prière
> B. Le jeûne
> C. Lois concernant le statut personnel
> D. Lois, ordonnances et exhortations diverses
> V. Mises en garde, reproches et avertissements
> V.I. Divers
> 
> ************************
> 
> I. Nomination de ‘Abdu’l-Bahá comme successeur de Bahá’u’lláh et
> interprète de ses enseignements
> 
> A. Il est enjoint aux fidèles de tourner leur visage vers celui "que
> Dieu a prédestiné, qui est issu de cette Antique Racine". K286.
> B. Les fidèles sont priés de s'en remettre pour tout ce qu'ils ne
> comprennent pas dans les écrits bahá'ís à "Celui qui est issu de
> cette puissante Souche". K434.
> 
> II. Anticipation de l'institution du Gardiennat. K106, n66.
> 
> III.L'institution de la Maison de Justice. K67, K127, n49, n80
> 
> A. La Maison de justice est formellement ordonnée
> B. Ses fonctions sont définies.
> C.Ses revenus sont fixés.
> 
> IV. Lois, ordonnances et exhortations
> 
> A. La prière
> 1. Le rang sublime occupé par les prières obligatoires dans la
> Révélation bahá'íe, Q93
> 2. La Qiblih :
> a) Identifiée par le Báb avec “ Celui que Dieu rendra mani-
> feste ”, K329, n7
> b) La désignation faite par le Báb est confirmée par
> Bahá'u'lláh., K329
> c) Bahá'u'lláh prescrit que le lieu où il reposera après Son
> décès devienne la Qiblih. K329
> d) Se tourner vers la Qiblih est obligatoire pour réciter les
> prières obligatoires, K93, n7, Q14, 67
> 3. Les prières obligatoires sont impératives pour les hommes
> et les femmes à partir de l'âge de la maturité, qui est fixé à
> quinze ans, K24, Q20
> 4. Une dispense des prières obligatoires est accordée à : K25,
> Q74, n93
> a) Ceux qui sont malades.
> b) Ceux qui ont plus de soixante-dix ans.
> c) Les femmes pendant leurs menstruations, à condition
> qu'elles procèdent à leurs ablutions et répètent quatre-vingt-
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> quinze fois par jour un verset spécifiquement révélé, K32,
> n20, 30, 31
> 5. Les prières obligatoires doivent être offertes individuelle-
> ment, K31
> 6. Le choix d'une des trois prières obligatoires est permis, Q65
> 7. Par “ matin ”, “ midi ” et “ soir ”, cités à propos des prières
> obligatoires, on entend respectivement les intervalles de temps
> entre le lever du soleil et midi, entre midi et le coucher du so-
> leil, et du coucher du soleil jusqu'à deux heures après celui -ci,
> K13, Q83, n5
> 8. Il est suffisant de réciter la première prière obligatoire (la
> longue) une fois par vingt -quatre heures, Q82
> 9. Il est préférable d'offrir la troisième prière (la courte) en se
> tenant debout, Q81
> 10. Les ablutions :
> a) Les ablutions doivent précéder la récitation des prières
> obligatoires, n34
> b) Pour chaque prière obligatoire, de nouvelles ablutions
> doivent être effectuées, K51, Q18, 66, n34
> c) Si l'on offre deux prières obligatoires à midi, une ablution
> est suffisante pour les deux prières, Q62, 77, 86
> d) S'il n'y a pas d'eau disponible, ou si son usage est nuisible
> pour le visage ou les mains, il est prescrit de répéter cinq
> fois un verset spécifiquement révélé, K27, Q51, n16
> e) Si le temps est trop froid, l'usage de l'eau chaude est re-
> commandé, Q51
> f) Si l'on a fait des ablutions pour d'autres raisons, il
> n'est pas requis de les renouveler avant de réciter la
> prière obligatoire, Q62
> g) Les ablutions sont indispensables, qu'un bain ait été pris
> avant ou non, Q18
> 11. Détermination des heures fixées pour la prière :
> a) Il est permis de se fier aux horloges pour déterminer les
> moments durant lesquels les prières obligatoires sont of-
> fertes, K28, n17
> b) Dans les pays situés aux extrêmes nord ou sud, où la du-
> rée des jours et des nuits varie considérablement, il faudrait
> se baser sur les pendules et les horloges, sans tenir compte
> du lever ou du coucher du soleil, Q64,103, n17
> 12. En cas de danger, que ce soit en voyage ou non, pour
> toute omission d'une prière obligatoire, il est enjoint de se
> prosterner et de réciter un verset spécifique qui doit être suivi
> d'un autre verset spécifique que l'on répète dix-huit fois, K33,
> Q21, 59, 60, 61, 58
> 13. La prière en congrégation est interdite, sauf la prière pour
> les défunts, K31, 12, n10, 19
> 14. Il est prescrit de réciter la prière pour les défunts dans son
> intégralité, excepté pour ceux qui ne savent pas lire, à qui il est
> ordonné de répéter les six passages spécifiques de cette prière,
> K21,22
> 15. La prière obligatoire, qui doit être dite trois fois par jour -
> le matin, à midi, et le soir - a été remplacée par trois prières
> obligatoires révélées par la suite, Q63, n9
> 16. La prière des signes a été abrogée, et un verset spécifique-
> ment révélé l'a remplacée. Cependant, réciter ce verset n'est pas
> obligatoire, K29,30, n18
> 17. Les poils, la zibeline, les os et les choses semblables n'inva-
> lident pas la prière, K23, n12
> 
> B. Le jeûne
> 1. Le rang sublime occupé par le jeûne dans la Révélation
> bahá'íe, K42
> 2. La période du jeûne commence juste après les jours interca-
> laires et prend fin avec la fête du Naw-Rúz, K43, n27
> 3. L'abstention de nourriture et de boisson, du lever au coucher
> du soleil, est obligatoire, K42, n25
> 4. Le jeûne est obligatoire pour les hommes et les femmes à
> partir de l'âge de la maturité, qui est fixé à quinze ans, K24,
> n13
> 5. Sont dispensés du jeûne :
> a) Les voyageurs : K46, Q22, 75, n30
> (1) A condition que la durée du voyage dépasse neuf
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> heures.
> (2) Ceux qui voyagent à pied, à condition que le voyage
> dépasse deux heures.
> (3)     Ceux qui interrompent leur voyage pendant moins
> de dix-neuf jours.
> (4) Ceux qui, pendant le jeûne, interrompent leur
> voyage en un lieu où ils doivent rester dix -neuf
> jours ne sont dispensés du jeûne que pendant les trois
> premiers jours après leur arrivée.
> (5) Ceux qui rentrent chez eux en période de jeûne
> doivent commencer à jeûner dès le jour de leur arrivée.
> b) Ceux qui sont malades, K46, Q93, n31
> c) Ceux qui ont plus de soixante-dix ans, K25, Q74, n14
> d) Les femmes enceintes, K46, n31
> e) Les femmes qui allaitent.
> f) Les femmes pendant leurs menstruations, à condition de
> procéder à leurs ablutions et de réciter, quatre -vingt-quinze
> fois par jour, un verset spécifiquement révélé, K32, n20, 34
> g) Ceux qui se livrent à des travaux lourds et auxquels il est
> recommandé de montrer du respect pour la loi en usant de
> discrétion et de modération lorsqu'ils usent de cette dis-
> pense, Q76, n31
> 6. Faire vœu de jeûner (pendant un mois autre que celui qui est
> prescrit pour le jeûne) est permis. Toutefois, les vœux utiles à
> l'humanité sont préférables aux yeux de Dieu, Q71
> 
> C. Lois concernant le statut personnel
> 1. Mariage
> a) Le mariage est hautement recommandé mais pas obliga-
> toire, K146, Q46, n88
> b) Épouser plusieurs femmes est interdit, K146, n89
> c) Le mariage est soumis à cette condition : il faut que les
> deux parties aient atteint l'âge de la maturité, qui est fixé à
> quinze ans, Q43, 92
> d) Le mariage est subordonné au consentement des deux
> parties et à celui de leurs parents, que la femme ait été ou
> non mariée, K150, Q13, 46, n88
> e) Il incombe aux deux parties de réciter un verset spécifi-
> quement révélé pour exprimer leur satisfaction devant la vo-
> lonté de Dieu, Q3, n88
> f) Le mariage avec sa marâtre est interdit, Q50
> g) Toutes les questions concernant le mariage avec un
> membre de sa famille doivent être soumises à la maison de
> justice. Q50
> h) Le mariage avec des incroyants est autorisé, K341,342,
> Q84, n88
> i) Fiançailles :
> (1) La période des fiançailles ne doit pas dépasser quatre-
> vingt-quinze jours, Q43, n88
> (2) Se fiancer à une jeune fille avant qu'elle ait atteint
> l'âge de la maturité est contraire à la loi. Q92
> j) La dot :
> (1) Le mariage est subordonné au versement d'une dot,
> K151
> (2) La dot est fixée à dix-neuf mithqáls d'or pur pour les
> citadins, et à dix-neuf mithqáls d'argent pour les villa-
> geois, la qualité de citadin ou de villageois dépend de la
> résidence permanente du mari et non de celle de la
> femme, Q87, 88
> (3) Il est interdit de verser plus de quatre-vingt-quinze
> mithqáls, K151, Q26
> (4) Il est préférable qu'un homme se contente du paie-
> ment de 19 mithqáls d'argent. K152
> (5) Si la dot ne peut être versée en une fois, il est permis
> d'établir une promesse écrite, Q39
> k) Si, après avoir récité le verset spécifiquement révélé et
> payé la dot, l'une des parties concevait une antipathie pour
> l'autre avant la consommation du mariage, la période d'at-
> tente n'est pas nécessaire avant un divorce. Toutefois, il n'est
> pas permis de reprendre la dot, Q12
> l) Si le mari projette un voyage, il doit fixer la date de son
> retour à sa femme. Si, pour une raison légitime, il lui est im-
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> possible de revenir à la date fixée, il doit l'en avertir et s'ef-
> forcer de lui revenir. S'il omet de respecter l'une ou l'autre de
> ces conditions, sa femme doit attendre neuf mois, après
> lesquels elle peut se remarier, quoiqu'il soit préférable
> qu'elle attende plus longtemps. Si elle apprend la mort ou le
> meurtre de son mari, et que cette nouvelle est confirmée par
> un rapport officiel ou par deux témoins dignes de confiance,
> elle peut se remarier après le délai de neuf mois, K153-156,
> Q4, 27
> m) Si le mari part sans informer sa femme de la date de son
> retour, alors qu'il connaît la loi obligatoire dans le Kitáb-i-
> Aqdas, la femme peut se remarier après une année entière
> d'attente. Si le mari ignore cette loi, la femme doit attendre
> jusqu'à ce qu'elle reçoive de ses nouvelles. Q4
> n) Si, après le paiement de la dot, le mari découvre que sa
> femme n'est pas vierge, le remboursement de la dot et des
> frais encourus peut être demandé, Q47
> o) Si la virginité a été la condition du mariage, le rembour-
> sement de la dot et des frais encourus peut être demandé, et
> le mariage invalidé. Toutefois, il est hautement méritoire
> aux yeux de Dieu de garder le secret à ce sujet. Q47
> 
> 2. Divorce, n100
> a) Le divorce est fermement condamné, K162, 68
> b) Si l'antipathie ou le ressentiment se développent chez le
> mari ou chez la femme, le divorce n'est autorisé qu'après un
> délai d'une année entière. Deux témoins ou plus doivent
> attester du début et de la fin de l'année d'attente. L'acte du
> divorce devrait être enregistré par l'officier judiciaire repré-
> sentant la maison de justice. Les rapports sexuels sont inter-
> dits pendant cette période d'attente, et quiconque enfreint
> cette loi doit se repentir et verser dix-neuf mithqáls d'or à la
> maison de justice, K157, Q73, 98
> c) Quand le divorce est prononcé, une période d'attente sup-
> plémentaire n'est pas exigée, Q12
> d) La femme dont l'infidélité a provoqué le divorce perd
> son droit au paiement de ses dépenses pendant la période
> d'attente, K161
> e) Se remarier avec la femme dont on a divorcé est permis, à
> condition qu'elle n'ait pas épousé quelqu'un d'autre. Si elle
> est remariée, elle doit être divorcée avant que son premier
> mari ne puisse l'épouser à nouveau, K159, Q98, n102
> f) Si, à n'importe quel moment au cours de la période d'at-
> tente, l'affection revient, le lien du mariage reste valide. Si
> cette réconciliation est suivie d'hostilité et que le divorce est
> à nouveau souhaité, une nouvelle année d'attente devra
> être entamée, Q38
> g) Si des différends surgissent entre mari et femme au cours
> d'un voyage, il doit la renvoyer au logis ou la confier à une
> personne sûre qui l'accompagnera jusque-là, en lui versant le
> montant de son voyage et de ses dépenses pour une année
> entière, K160
> h) Si une femme tient à divorcer de son mari plutôt que
> d'émigrer dans un autre pays, l'année d'attente doit être
> comptée à partir de leur séparation, que ce soit pendant les
> préparatifs de départ du mari, ou à son départ, Q19
> i) La loi islamique concernant le remariage avec la femme
> dont on a précédemment divorcé est abrogée, K158,159,
> n101
> 
> 3. Héritage K53 à 62, n38 à 47
> [nota : la méthode de partage de l'héritage doit être appliquée
> dans les cas de mort intestat - voir le point o. de cette section]
> a) L'héritage revient aux catégories de personnes suivantes :
> (1) enfants 1080 parts sur 2520 parts
> (2) mari ou femme 390 parts sur 2520 parts
> (3) père 330 parts sur 2520 parts
> (4) mère 270 parts sur 2520 parts
> (5) frère 210 parts sur 2520 parts
> (6) sœur 150 parts sur 2520 parts
> (7) instructeur(s) 90 parts sur 2520 parts
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> b) La part allouée aux enfants par le Báb est doublée par
> Bahá'u'lláh, tandis que celle de chacun des autres bénéfi-
> ciaires est réduite dans une proportion équivalente.
> c) Héritage :
> (1) En l'absence de descendance, la part des enfants re-
> vient à la Maison de Justice pour être dépensée pour les
> orphelins et les veuves et pour tout ce qui sera profitable
> à l'humanité.
> (2) Si le fils du défunt est décédé et laisse des descen-
> dants, ceux -ci hériteront de la part de leur père. Si la fille
> du défunt est décédée et laisse des descendants, sa part
> devra être répartie entre les sept catégories d'héritiers
> spécifiés dans le Plus Saint Livre.
> d) Si quelqu'un laisse une descendance, mais que tout ou
> partie des autres catégories d'héritiers n'existe pas, les deux
> tiers de leurs parts reviennent aux descendants et un tiers à
> la maison de justice.
> e) A défaut des ayants droit mentionnés expressément, deux
> tiers de l'héritage reviennent aux neveux et nièces du défunt.
> S'il n'y en a pas, cette part revient aux oncles et aux tantes;
> ou, à défaut, à leurs fils et filles. Dans tous les cas, le tiers
> restant revient à la maison de justice.
> f) A défaut des héritiers susmentionnés, l'héritage tout entier
> revient à la maison de justice.
> g) La résidence et les vêtements personnels du père défunt
> reviennent à la descendance masculine, et non à la féminine.
> S'il existe plusieurs résidences, la principale et la plus im-
> portante est réservée aux descendants masculins. Quant aux
> autres résidences, et autres biens du défunt, ceux-ci doivent
> être partagés entre les héritiers. S'il n'y a pas de descendant
> masculin, deux tiers de la résidence principale et les vête-
> ments personnels du père défunt reviendront aux descen-
> dantes, et un tiers à la maison de justice. Pour ce qui est de
> la mère défunte, tous ses vêtements usagés seront partagés
> de manière égale entre ses filles. Ses vêtements neufs, ses
> bijoux et ses biens doivent être partagés entre ses héritiers,
> de même que ses vêtements usagés si elle ne laisse pas de
> fille.
> h) Si les enfants du défunt sont mineurs, leurs parts doivent
> être confiées à une personne digne de confiance ou à une so-
> ciété chargée de l'investir jusqu'à ce qu'ils atteignent l'âge
> de la maturité. Une partie de l'intérêt provenant de cette
> transaction devrait être attribuée à l'administrateur.
> i) On ne devrait pas procéder au partage de l'héritage avant
> d'avoir versé le ῌuqúqu'lláh (le droit de Dieu) et payé toutes
> les dettes contractées par le défunt, ainsi que toutes les dé-
> penses encourues pour les funérailles et une sépulture
> convenables.
> j) Si le frère du défunt est du même père, il héritera de la
> part entière qui lui est allouée. S'il est issu d'un autre père, il
> n'héritera que des deux tiers de sa part, le tiers restant reve-
> nant à la maison de justice. La même loi est applicable à la
> sœur du défunt.
> k) S'il y a des frères germains ou des sœurs germaines, les
> frères et les sœurs du côté maternel n'héritent pas.
> l) Un instructeur qui n'est pas bahá'í n'hérite pas. Quand il y
> a plus d'un instructeur, le lot assigné aux instructeurs doit
> être réparti entre eux à parts égales. Q33
> m) Les descendants non-bahá'ís n'héritent pas. Q34, n38
> n) Hormis les vêtements usagés de l'épouse et les cadeaux
> de bijoux ou autres - pour lesquels il a été prouvé qu'ils lui
> avaient été donnés par son mari - tout ce que celui-ci a
> acheté pour elle doit être considéré comme des biens du
> mari et être partagé entre ses héritiers.
> o) Chacun est libre de léguer ses biens comme bon lui
> semble, à condition qu'il fasse les provisions nécessaires au
> paiement du ῌuqúqu'lláh et au règlement de ses dettes. Q69
> 
> D. Lois, ordonnances et exhortations diverses
> 1. Lois et ordonnances diverses
> a) Le pèlerinage : K71, Q25, n54, n55, n154
> b) Le ῌuqúqu'lláh. K234, n125
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> c) Les dotations : K106, n66, n69
> d) Le Mashriqu'l-Adhkár. K69, n53
> e) La durée de la dispensation bahá'íe : K86, n62
> f) Les fêtes bahá'íes : K42, 180, 265 à 268, Q1, Q2, Q35,
> n26, n107, n138, n139, n140
> g) La fête des Dix-Neuf jours : K137, Q48, n82
> h) L'année bahá'íe. K299, n147
> i) Les jours intercalaires : K43,44, n28, n29
> j) L'âge de la maturité. Q20
> k) L'enterrement des défunts. K300,309,310, Q16,56,70,
> n149,152
> l) L'exercice d'un commerce ou d'une profession est rendu
> obligatoire, et il est élevé au rang d'adoration : K72, n56
> m) L'obéissance au gouvernement : K232
> n) L'éducation des enfants : K119, n40, n76
> o) La rédaction d'un testament : K262, Q69, n38, n136,
> n137
> p) La dîme (zakát) : K357, Q107, n161
> q) La répétition du Plus Grand Nom quatre-vingt-quinze fois
> par jour, K50, n33, 34, 137
> r) La chasse aux animaux, K141, Q24, n83
> s) La manière de traiter les domestiques, K146, Q30, n90
> t) La découverte de biens perdus. Q101
> u) La disposition concernant les trésors trouvés, Q101
> v) La disposition concernant les biens dont on a la garde.
> w) L'homicide involontaire, K473, n35
> x) La définition du témoin équitable, K156, Q79, n99
> y) Les interdictions :
> (1) L'interprétation des Écrits sacrés : K253, n130
> (2) La traite des esclaves : K166
> (3) L'ascétisme : K82, n61
> (4) Le monachisme : n61
> (5) La mendicité : K73,359, n56, n162
> (6) La prêtrise :
> (7) L'usage des chaires de prédicateurs : K378, n168
> (8) Le baisemain : K75, n57
> (9) La confession des péchés : K76, n58
> (10) La pluralité des épouses : K146, n89
> (11) Les boissons enivrantes : K281, n144
> (12) L'opium : K380,478, n170
> (13) Les jeux d'argent : K380, n169
> (14) L'incendie volontaire : K144, n86
> (15) L'adultère : K52, n36, n77
> (16) Le meurtre : K52, n35, n86
> (17) Le vol : K112, Q49, n81
> (18) L'homosexualité : K260, n134
> (19) La prière en congrégation, sauf la prière pour les dé-
> funts : K31, n10, n19
> (20) La cruauté envers les animaux : K472
> (21) L'oisiveté et la paresse : K73, n56
> (22) La médisance : K52, n37
> (23) La calomnie : K52, n37
> (24) Le port d'armes, sauf en cas de nécessité absolue :
> K391, n173
> (25) L'usage des bassins publics dans les bains persans :
> K255, n131, n132
> (26) Pénétrer dans une maison sans l'assentiment du pro-
> priétaire : K356
> (27) Frapper ou blesser quelqu'un : K135, n81
> (28) Dispute et conflit : K170
> (29) Marmonner des versets sacrés dans la rue : K261,
> n135
> (30) Plonger la main dans la nourriture : K114, n73
> (31) Se raser la tête : K110, Q10, n68
> (32) Pour les hommes, porter les cheveux au-dessous du
> lobe de l'oreille : K111, n69
> 
> 2. Abrogation des lois et ordonnances propres aux religions an-
> térieures qui prescrivaient
> a) La destruction des livres : K185, n109
> b) L'interdiction de porter de la soie : K391, n174
> c) L'interdiction d'employer des ustensiles en or et en ar-
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> gent : K114, n72
> d) La limitation dans les voyages : K311, n153
> e) D'offrir des présents inestimables au fondateur de la foi :
> K270, n141
> f) L'interdiction de questionner le fondateur de la foi : K297,
> n146
> g) L'interdiction de se remarier avec la femme dont on a di-
> vorcé : K159, Q31, n102
> h) De pénaliser quiconque est cause de tristesse pour son
> voisin : K361, n163
> i) L'interdiction de la musique : K124, n79
> j) Les restrictions dans le costume et le port de la barbe :
> K391, n175
> k) L'impureté de personnes et d'objets divers : K179, n12,
> n20, n103, n106
> l) L'impureté du sperme : K174, n103
> m) L'impureté de certains objets servant à la prosternation :
> K26, n15
> 
> 3. Exhortations diverses
> a) Fréquenter les disciples de toutes les religions avec frater-
> nité, K181, 144
> b) Honorer ses parents, Q106
> c) Ne pas souhaiter à autrui ce qu'on ne désire pas pour soi-
> même, K363
> d) Enseigner et propager la foi après l'ascension de son fon-
> dateur, K91
> e) Aider ceux qui se lèvent pour promouvoir la foi,
> K201,202,276
> f) Ne pas s'écarter des Écrits ni se laisser induire en erreur
> par ceux qui le font, K423,452
> g) Se référer aux Écrits saints lorsque des différends sur-
> gissent, K128
> h) S'immerger dans l'étude des enseignements, K455
> i) Ne pas suivre ses chimères ni ses vaines imaginations,
> K48,315,447
> j) Réciter les versets sacrés le matin et le soir, K367, n165
> k) Réciter les versets sacrés d'une voix mélodieuse, K273
> l) Apprendre à ses enfants à chanter les versets sacrés dans
> le Mashriqu'l-Adhkár, K370
> m) Étudier les arts et les sciences utiles à l'humanité, K185,
> n) Se consulter, K67, Q99, n52
> o) Ne pas se montrer indulgent dans l'application des lois de
> Dieu, K48,112
> p) Se repentir devant Dieu de ses péchés, K76,122, n58
> q) Se distinguer par de bonnes actions :
> (1) Être véridique, K282, Q106
> (2) Être digne de confiance, Q106
> (3) Être loyal, K282, Q106
> (4) Être vertueux et craindre Dieu, K282
> (5) Être juste et équitable, K415
> (6) Avoir du tact et de la sagesse, K169,280,427, Q106
> (7) Être courtois, K282, n74
> (8) Être hospitalier, K44,137, n29, 82
> (9) Être persévérant. K318
> (10) Être détaché, K132,199
> (11) Être complètement soumis à la volonté de Dieu,
> K290,294
> (12) Ne pas inciter à la discorde. K487
> (13) Ne pas être hypocrite, K282, n106
> (14) Ne pas être orgueilleux. K104,148,196,210
> (15) Ne pas être fanatique. K444
> (16) Ne pas se préférer à son prochain, K364
> (17) Ne pas se disputer avec son prochain, K170,488
> (18) Ne pas céder à ses passions, K125
> (19) Ne pas se lamenter dans l'adversité. K109
> (20) Ne pas entrer en conflit avec ceux qui détiennent
> l'autorité, K232
> (21) Ne pas s'emporter. K170,360
> (22) Ne pas irriter son prochain. K360
> r) Être étroitement unis, K138,
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> s) Consulter des médecins compétents en cas de maladie,
> K269
> t) Répondre aux invitations, K382
> u) Montrer de la bonté à la famille du fondateur de la foi,
> K143, n85
> v) Étudier les langues pour faire progresser la foi. K280
> w) Favoriser le développement des villes et des campagnes
> pour la glorification de la foi, K394
> x) Restaurer et préserver les sites associés aux fondateurs de
> la foi.
> y) Être l'essence de la propreté :
> (1) Se laver les pieds, K376
> (2) Se parfumer, K184, n167
> (3) Se baigner dans de l'eau propre, K255
> (4) Se couper les ongles, K25
> (5) Laver à l'eau propre les objets souillés, K182
> (6) Porter des vêtements sans tache, K183
> (7)Renouveler l'ameublement de sa maison, K373
> 
> V. Remontrances, reproches et avertissements spécifiques
> 1. A l'espèce humaine tout entière, K94-96,133,148,164,317
> 2. Aux têtes couronnées du monde, K194 à 202
> 3. A l'assemblée des théologiens, K407 à 424
> 4. Aux dirigeants d'Amérique et aux présidents de ses républiques,
> K216 à 220
> 5. A Guillaume 1er roi de Prusse, K208 à 215, n117
> 6. A François Joseph, empereur d'Autriche, K203 à 207, n11
> 7. Au peuple du Bayán, K428 à 443,343 à 354, n187
> 8.Aux membres des parlements à travers le monde, K474, n193
> 
> VI. Sujets divers
> 1. Le caractère transcendant de la révélation bahá'íe.
> 2. Le rang exalté de l'auteur de la foi, K319,423, n155
> 3. L'importance suprême du Kitáb-i-Aqdas, "le Plus Saint Livre",
> K250,337 à 339, n129
> 4. La doctrine de la "plus grande Infaillibilité", K117, n75
> 5. Les devoirs jumeaux de reconnaître la manifestation et d'obser-
> ver ses lois, et le fait qu'ils sont indissociables, K1,2
> 6. La fin de tout enseignement est la reconnaissance de celui qui
> est l'objet de toute connaissance, K248
> 7. La félicité de ceux qui ont reconnu la vérité fondamentale "Il
> n'aura pas à rendre compte de ses actes", K396
> 8. L'effet révolutionnaire du "Plus Grand Ordre", K454, n189
> 9. Le choix d'une seule langue et l'adoption d'une écriture com-
> mune pour tous les habitants de la terre : un des deux signes de la
> maturité de l'espèce humaine, K474,477, n193
> 10. Prophéties du Báb concernant "Celui que Dieu rendra mani-
> feste", K349 à 354
> 11. Prédiction concernant l'opposition à la foi.
> 12. Éloge du roi qui professera la foi et se lèvera pour la servir,
> KK201,202
> 13. L'instabilité des affaires humaines, K98,103
> 14. La signification de la vraie liberté, K294
> 15. Le mérite de tous les actes dépend de leur acceptation par
> Dieu. K396,397
> 
> ************* ********
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Notes du Kitáb-i-aqdas
> 
> 1. Les douces saveurs odorantes de mon vêtement §4.1
> Allusion à l’histoire de Joseph dans le Qur’án et dans l’Ancien Testament,
> dans laquelle l’habit de Joseph apporté par ses frères à leur père Jacob, lui
> permit d’identifier son fils bien-aimé perdu depuis longtemps. La
> métaphore du “vêtement” parfumé est fréquemment utilisée dans les Écrits
> bahá’ís, en référence à la reconnaissance de la Manifestation de Dieu et de
> Sa Révélation.
> Bahá’u’lláh, dans une de Ses Tablettes, se décrit Lui-même comme le
> “Divin Joseph” qui a été “marchandé” par les insouciants “pour le plus
> dérisoire des prix”. Le Báb, dans le Qayyúmu’l-Asmá’, identifie
> Bahá’u’lláh avec le “vrai Joseph” et prédit les épreuves qu’Il endurerait
> aux mains de Son frère déloyal (voir note 190). De même, Shoghi Effendi
> trace un parallèle entre l’intense jalousie que la prééminence de ‘Abdu’l-
> Bahá suscita chez son demi-frère, Mírzá Muḥammad ‘Alí, et l'envie
> mortelle “qu’avait allumée l'excellence supérieure de Joseph dans le cœur
> de ses frères.”
> 
> 2. Nous avons décacheté le Vin de choix.... § 5.1
> La consommation de vin et d'autres substances intoxicantes est interdite
> dans le Kitáb-i-Aqdas (voir notes 144 et 170).
> La référence à l’usage du mot “ vin” a un sens allégorique - tel que la
> cause d’extase spirituelle - se retrouve non seulement dans la Révélation de
> Bahá’u’lláh, mais aussi dans la Bible, dans le Qur’án et dans les anciennes
> traditions hindoues.
> Par exemple, dans le Qur’án, il est promis aux justes qu’il leur sera donné à
> boire du “vin choisi scellé”. Dans Ses Tablettes, Bahá’u’lláh identifie le
> “vin choisi” avec Sa Révélation, dont le “parfum chargé de musc” a été
> répandu “sur toutes choses créées”. Il déclare avoir “décacheté” ce “Vin”,
> dévoilant ainsi des vérités spirituelles jusqu’alors inconnues, et permettant
> à ceux qui en boivent à longs traits de “discerner les splendeurs de la
> lumière de l’unité divine” et de saisir le “dessein fondamental qui sous-
> tend les Écritures de Dieu ”.
> Dans une de Ses méditations, Bahá’u’lláh implore Dieu de fournir aux
> croyants le “ vin choisi de Ta miséricorde, afin qu’ils puisse les rendre
> oublieux de tous hormis Toi, qu'ils se lèvent pour servir Ta Cause et rester
> fermes dans leur amour pour Toi ”.
> 
> 3. Nous vous avons enjoint la prière obligatoire... §6.1
> En arabe, il y a plusieurs mots pour prière. Le mot “salát” qui apparaît ici
> dans l’original, se réfère à une catégorie particulière de prières, dont la réci-
> tation à des moments spécifiques de la journée est enjointe aux croyants.
> Afin de différencier cette catégorie de prières des autres sortes, le mot a été
> traduit par “prière obligatoire”.
> Bahá’u’lláh déclare que “la prière obligatoire et le jeûne occupent un rang
> élevé aux yeux de Dieu” (Q&R 93). ‘Abdu’l-Bahá affirme que de telles
> prières “conduisent à l’humilité et à la soumission, à tourner son visage
> vers Dieu et à Lui exprimer sa dévotion”, et qu’à travers ces prières,
> “l’humain communie avec Dieu, cherche à se rapprocher de Lui, converse
> avec le réel Bien-aimé de son cœur et atteint des rangs spirituels”.
> La prière obligatoire (voir note 9) à laquelle ce verset fait référence, fut
> remplacée par les trois prières obligatoires révélées plus tard par
> Bahá’u’lláh (Q&R 63). Dans ce volume, les textes des trois prières
> actuellement utilisées, ainsi que les instructions relatives à leur récitation,
> se trouvent parmi les textes révélés par Bahá’u’lláh en supplément au
> Kitáb-i-Aqdas.
> Plusieurs points dans Questions et Réponses ont trait à certains aspects des
> trois nouvelles Prières obligatoires. Bahá’u’lláh précise que chacun peut
> choisir n’importe laquelle des trois prières obligatoires (Q&R 65).
> D’autres clauses se trouvent expliquées dans Questions et Réponses,
> numéros 66, 67, 81 et 82. Les détails de la loi relative à la prière obligatoire
> se trouvent résumés dans la section IV. A. 1-17. du Synopsis et
> Codification.
> 
> 4. neuf rak’ahs §6.1
> Une rak'ah consiste en la récitation de versets spécifiquement révélés,
> accompagnés d’une série de génuflexions et autres mouvements ordonnés.
> La Prière obligatoire originelle enjointe par Bahá’u’lláh à Ses disciples
> consistait en neuf rak’ahs. La nature précise de cette prière et les
> instructions spécifiques quant à sa récitation sont inconnues, cette prière
> ayant été perdue (voir note 9).
> Dans une tablette commentant les Prières obligatoires actuellement contrac-
> tuelles, ‘Abdu’l-Bahá indique que “dans chaque mot et dans chaque mou-
> vement de la Prière obligatoire il y a des allusions, des mystères et une sa-
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> gesse que l’humain est incapable de comprendre, et que lettres et rouleaux
> ne peuvent contenir ”.
> Selon les explications de Shoghi Effendi, les quelques directives simples
> données par Bahá’u’lláh sur la façon de réciter certaines prières ont non
> seulement une signification spirituelle, mais aident aussi l’individu “à se
> concentrer complètement lorsqu’il prie et médite ”.
> 
> 5. à midi, et au matin et au soir §6.1
> En ce qui concerne la définition des mots “matin”, “midi” et “soir”,
> moments durant lesquels la Prière obligatoire moyenne doit être récitée,
> Bahá’u’lláh a dit que ces moments coïncident avec le “lever du soleil, le
> midi et le coucher du soleil ” (Q&R 83).
> Il précise que les “moments autorisés pour les prières obligatoires vont du
> matin à midi, de midi au coucher du soleil et du coucher du soleil jusqu’à
> deux heures après celui-ci ”. De plus, ‘Abdu’l-Bahá a dit que la Prière
> obligatoire du matin peut être dite aussi tôt que l’aurore.
> La définition de “midi”, comme période allant “de midi au coucher du
> soleil”, s’applique à la récitation de la courte Prière obligatoire, aussi bien
> qu'à la qu’à la moyenne.
> 
> 6. Nous vous avons affranchi d’un plus grand nombre §6.2
> Dans les dispensations bábíe et islamique, les requis des prières obliga-
> toires étaient plus contraignantes que celles relatives à l’accomplissement
> de la prière de neuf rak’ahs qui était prescrite dans le Kitáb-i-Aqdas (voir
> note 4).
> Dans le Bayán, le Báb prescrivait une Prière obligatoire de dix-neuf
> rak’ahs qui devait être accomplie une fois par période de vingt-quatre
> heures - à partir de midi, jusqu’au midi du jour suivant.
> La prière musulmane se récite cinq fois par jour, à savoir tôt le matin, à
> midi, dans l’après-midi, en soirée et la nuit. Alors que le nombre de rak’ahs
> varie selon le moment de la récitation, un total de dix-sept rak’ahs sont of-
> fertes au cours d’une journée.
> 
> 7. Quand vous désirez exécuter cette prière, tournez-vous vers la Cour
> de ma présence la Plus Sainte, ce Lieu sanctifié dont Dieu… et qu'Il a
> décrété être le Point d’adoration pour les habitants des Cités
> d'éternité §6.3
> Le “Point d’adoration”, c’est-à-dire, le point vers lequel l’adorateur devrait
> se tourner lorsqu’il offre la prière obligatoire, s’appelle la Qiblih. Le
> concept de Qiblih a existé dans les religions antérieures. Dans le passé,
> Jérusalem fut choisie dans ce but. Muḥammad déplaça la Qiblih vers La
> Mecque. Les instructions du Báb dans le Bayán arabe sont :
> 
> “ La Qiblih est, en vérité, Celui que Dieu rendra manifeste ; quand Il se
> déplace, la Qiblih se déplace jusqu’à ce qu’Il se pose.”
> 
> Ce passage est cité par Bahá’u’lláh dans le Kitáb-i-Aqdas (§137) et
> confirmé par Lui dans le verset ci-dessus. Il précise également que se
> tourner dans la direction de la Qiblih est une “exigence imposée pour la
> récitation de la prière obligatoire” (Q&R 14 et 67). Mais pour les autres
> prières et dévotions, le croyant peut se tourner dans n’importe quelle
> direction.
> 
> 8. Et lorsque le Soleil de vérité et de parole se couchera, tournez vos
> visages vers le Lieu que nous avons ordonné pour vous §6.4
> Bahá’u’lláh décrète que Sa dernière demeure sera la Qiblih après Sa mort.
> Le Plus saint Tombeau se trouve à Bahjí, ‘Akká. ‘Abdu’l-Bahá décrit ce
> lieu comme “le Tombeau lumineux”, “l’endroit autour duquel le Concours
> d’en haut effectue la circumambulation ”. Dans une lettre écrite de sa part,
> Shoghi Effendi utilise l’analogie de la plante se tournant en direction du so-
> leil, pour expliquer la signification spirituelle que représente le fait de se
> tourner vers la Qiblih :
> 
> … tout comme la plante s’étire vers la lumière du soleil - duquel elle
> reçoit vie et croissance - de même nous tournons notre cœur vers la
> Manifestation de Dieu, Bahá’u’lláh, lorsque nous prions… nous tournons
> notre visage… vers l’endroit de cette terre où reposent Sa poussière
> comme symbole de cet acte intérieur.
> 
> 9. Nous avons exposé les détails de la prière obligatoire dans une autre
> Tablette. §8.1
> “Pour des raisons de sagesse”, Bahá’u’lláh révéla la Prière obligatoire ori-
> ginelle dans une Tablette séparée (Q&R 63). Elle ne fut pas communiquée
> aux croyants de Son vivant, ayant été remplacée par les trois Prières obliga-
> toires utilisées actuellement.
> Peu après l’ascension de Bahá’u’lláh, le texte de cette prière ainsi qu’un
> certain nombre d’autres Tablettes furent volés par Muḥammad-Alí,
> l’archibriseur de son Alliance.
> 
> 10. la prière pour le défunt §8.2
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> La prière pour le défunt est la seule prière obligatoire bahá'íe qui doit être
> récitée en congrégation ; elle doit être récitée par un croyant, alors que
> toutes les personnes présentes se tiennent debout en silence (voir note 19).
> Bahá’u’lláh a précisé que la Prière pour le défunt n’est requise que lorsque
> le défunt est un adulte (Q&R 70), que la prière doit être récitée avant
> l’inhumation du défunt, et qu’il n’est pas requis de se tourner vers la Qiblih
> (Q&R 85) lors de la récitation de cette prière.
> D’autres détails relatifs à la Prière pour le défunt se trouvent résumés dans
> le Synopsis et Codification, § IV. A. 13-14.
> 
> 11. six passages précis ont été envoyés par Dieu, le Révélateur de
> versets §8.2
> Les passages qui font partie de la Prière pour le défunt comportent six fois
> la salutation “Alláh-u-Abhá” (Dieu est le Très-Glorieux), chacune suivie de
> dix-neuf répétitions de six versets spécifiquement révélés. Ces versets sont
> identiques à ceux de la Prière pour le défunt révélés par le Báb dans le
> Bayán. Bahá’u’lláh y ajouta une supplique qui précède ces passages.
> 
> 12. Les poils n'invalident pas votre prière, ni rien dépourvu de tout
> esprit, comme les os ou de semblables choses. Vous êtes libres de revêtir
> de la fourrure de zibeline comme vous le seriez de celle du castor, de
> l'écureuil, et d'autres animaux §9
> Dans certaines Dispensations religieuses antérieures, porter sur soi la
> fourrure de certains animaux ou avoir certains autres objets était censé
> annuler la prière. Bahá’u’lláh confirme ici la déclaration du Báb dans le
> Bayán arabe, selon laquelle de telles choses n’invalident pas la prière faite
> par quelqu’un.
> 
> 13. Nous vous avons commandé de prier et de jeûner dès le
> commencement de la maturité §10.1
> Bahá’u’lláh définit “l’âge de la maturité en ce qui concerne les devoirs
> religieux” à “quinze ans tant pour les hommes que pour les femmes” (Q&R
> 20). Pour les détails relatifs à la période du jeûne, voir note 25.
> 
> 14. Il en a exempté ceux qui sont faibles de maladie ou âge §10.2
> Pour ceux qui sont affaiblis par la maladie ou un âge avancé, l'exemption
> de réciter les Prières obligatoires et de jeûner est expliquée dans Questions
> et Réponses. Bahá’u’lláh indique que, “en période de mauvaise santé, il
> n’est pas permis d’observer ces obligations ” (Q&R 93). Dans ce contexte,
> il définit l’âge avancé comme étant plus de soixante-dix ans (Q&R 74). En
> réponse à une question, Shoghi Effendi a précisé que les gens qui atteignent
> l’âge de soixante-dix ans sont exemptés, qu’ils soient faibles ou non.
> 
> L'exemption du jeûne est également accordée aux autres catégories
> spécifiques de personnes, énumérées dans le Synopsis et Codification, IV.
> B. 5. Voir notes 20, 30 et 31 pour discussion additionnelle.
> 
> 15. Dieu vous a accordé la permission de vous prosterner sur toute
> surface propre, car Nous en avons retiré, à cet égard, la limitation qui
> avait été fixée dans le Livre. §10.3
> Les exigences de la prière, dans les dispensations antérieures, comprenaient
> souvent la prosternation. Dans le Bayán arabe, le Báb appelait les croyants,
> à appliquer le front sur des surfaces de cristal en se prosternant. De même,
> dans l’Islám, certaines restrictions sont imposées quant à la surface sur
> laquelle il est permis aux musulmans de se prosterner. Bahá’u’lláh abroge
> ces restrictions et précise simplement “ toute surface propre ”.
> 
> 16. Que celui qui ne trouve pas d’eau répète cinq fois les mots “ Au
> nom de Dieu, le Plus-Pur, le Plus-Pur ”, et procède ensuite à ses
> dévotions. §10.4
> Le croyant doit faire les ablutions en préparation à l’offrande de la prière
> obligatoire. Elles consistent à se laver les mains et le visage. S’il n’y a pas
> d’eau disponible, il est prescrit de répéter cinq fois le verset spécifiquement
> révélé. Voir note 34 au sujet des ablutions en général.
> Les antécédents dans les Dispensations antérieures déterminant des
> procédures de substitution à suivre lorsqu'il n'y a pas d'eau disponible sont
> trouvées dans le Qur’án et le Bayán arabe.
> 
> 17. Dans les régions où les jours et les nuits croissent longuement, que
> les temps de prière soient calibrés par les horloges ou d’autres instru-
> ments qui marquent le passage des heures. §10.5
> Ceci concerne les territoires situés à l’extrême Nord ou à l’extrême Sud, où
> la durée des jours et des nuits varie sensiblement (Q&R 64 et 103). Cette
> disposition s’applique également au jeûne.
> 
> 18. Nous vous avons absous du requis d’accomplir la prière des signes.
> §11.1
> La Prière des Signes est une forme particulière de prière obligatoire
> musulmane qui était ordonnée lors d’événements naturels, tels que
> tremblements de terre, éclipses et autres phénomènes, susceptibles de faire
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> peur et d’être alors interprétés comme des signes ou des actes de Dieu.
> L’obligation de réciter cette prière a été annulée. À sa place, un bahá’í peut
> dire : “La souveraineté est à Dieu, le Seigneur du visible et de l’invisible, le
> Seigneur de la création”, mais ceci n’est pas obligatoire (Q&R 52).
> 
> 19. Excepté dans la prière pour le défunt, la pratique de prière en
> congrégation a été annulée. §12
> La prière en congrégation,, dans le sens de prière obligatoire formelle à
> réciter suivant un rite prescrit comme c’est, par exemple, la coutume dans
> l'Islám lorsque, dans la mosquée, la prière du vendredi est conduite par un
> imám, a été abolie dans la Dispensation bahá’íe. La Prière pour le défunt
> (voir note 10) est la seule prière en congrégation qui soit prescrite par la loi
> bahá’íe. Elle doit être récitée par un des membres présents, tandis que les
> autres personnes se tiennent debout en silence ; le lecteur n’a pas de statut
> spécial. Il n’est pas demandé à l’assemblée de faire face à la Qiblih (Q&R
> 85).
> Les trois Prières obligatoires quotidiennes doivent être récitées
> individuellement, pas en congrégation.
> Il n’y a pas de modalité prévue pour la récitation des nombreuses autres
> prières bahá’íes, et tous sont libres d’utiliser ces prières non obligatoires
> lors de réunions ou individuellement comme il leur plaît. À ce sujet, Shoghi
> Effendi déclare que :
> 
> …bien que les amis soient en fait libres de suivre leur propre penchant…
> ils devraient faire tout leur possible pour qu’en aucune manière, leur
> pratique ne revête un caractère trop rigide et ne devienne par là une
> institution. Les amis devraient toujours garder cela à l’esprit, de crainte de
> dévier de la voie claire indiquée par les Enseignements.
> 
> 20. Dieu a exempté les femmes qui ont leurs menstrues de la prière
> obligatoire et du jeûne. §13
> En période de menstrues, les femmes sont exemptées de la prière
> obligatoire et du jeûne ; à la place, elles devraient faire leurs ablutions (voir
> note 34) et répéter quatre-vingt-quinze fois par jour, d’un midi à l’autre, le
> verset “Glorifié soit Dieu, le Seigneur de splendeur et de beauté”. Cette
> clause a son antécédent dans le Bayán arabe, où une dispense semblable
> fut accordée.
> Dans certaines dispensations religieuses antérieures, les femmes, pendant
> leurs règles, étaient considérées comme rituellement impures, et il leur était
> interdit d’observer les devoirs de la prière et du jeûne. Le concept
> d’impureté rituelle a été aboli par Bahá’u’lláh (voir note 106).
> La Maison universelle de justice a clarifié que les clauses du Kitáb-i-Aqdas
> accordant l’exemption de certains devoirs et responsabilités sont, comme le
> mot l’indique, des exemptions et non des interdictions. Ainsi, tout croyant
> ou croyante est libre de se prévaloir d’une exemption applicable, dans la
> mesure où il ou elle le désire. Cependant, la Maison de justice conseille au
> croyant, lorsqu’il décide de le faire ou pas, de faire preuve de sagesse et de
> réaliser que Bahá’u’lláh avait de bonnes raisons pour accorder ces
> exemptions.
> L’exemption prescrite de la prière obligatoire, ayant trait à l’origine à la
> Prière obligatoire constituée de neuf rak’ahs est dorénavant applicable aux
> trois Prières obligatoires qui l’ont remplacée.
> 
> 21. En voyageant, si vous deviez vous arrêter et rester en quelque lieu
> sûr, effectuez -hommes et femmes de même- une seule prosternation à
> la place de chaque prière obligatoire non dite §14.1
> L’exemption de la prière obligatoire est accordée à ceux qui se trouvent
> dans une telle condition d’insécurité que la récitation des Prières obliga-
> toires n’est pas possible. Que l’on soit en voyage ou à la maison, l’exemp-
> tion est applicable et fournit un moyen de compenser les Prières obliga-
> toires qui n’ont pas été dites en raison de ces circonstances d’insécurité.
> Bahá’u’lláh a clairement déclaré que la prière obligatoire “n’est pas
> suspendue pendant le voyage” tant qu’il est possible de trouver un “lieu
> sûr” où l’on peut la réciter (Q&R 58).
> Les numéros 21, 58, 59, 60 et 61 dans Questions et Réponses, développent
> cette clause.
> 
> 22. Après avoir terminé vos prosternations, asseyez-vous jambes
> croisées §14.2
> L’expression arabe haykalu’t-tawhid, traduite ici par “jambes croisées”,
> signifie la “posture d’unité”. Elle a traditionnellement signifié une position
> en tailleur.
> 
> 23. Dis : Dieu a fait de Mon amour caché la clé du Trésor §15.1
> Il est une tradition islamique bien connue concernant Dieu et Sa création :
> 
> J’étais un Trésor Caché. Je souhaitais être connu, aussi appelai-Je la
> création à l’existence afin de me faire connaître.
> 
> Des références et des allusions à cette tradition se trouvent partout dans les
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Écrits bahá’ís. Par exemple, dans l’une de ses prières, Bahá’u’lláh révèle :
> 
> “Loué soit Ton nom, ô Seigneur mon Dieu ! J’atteste que tu étais un
> Trésor caché dissimulé dans ton Être immémorial, et un Mystère
> impénétrable enchâssé dans Ta propre essence. Souhaitant Te révéler, Tu as
> appelé à l’existence le Plus grand et le Plus petit des mondes, et tu as
> choisi l’humain au-dessus de toutes Tes créatures, et en as fait un signe de
> chacun de ces mondes, ô toi qui es notre Seigneur,, le Plus Compatissant !
> Tu L’as élevé afin qu’il occupe Ton trône devant tous les peuples de Ta
> création. Tu Lui as permis de dévoiler Tes mystères, de resplendir des
> lumières de Ton inspiration et de Ta révélation, et de manifester Tes noms
> et Tes attributs. À travers Lui, Tu as orné le préambule du livre de Ta
> création, ô Toi qui es le Souverain de l’univers que Tu as façonné.”
> (Prayers and Meditations by Bahá’u’lláh, XXXVIII)
> 
> De même, dans Les Paroles cachées, il déclare :
> 
> Ô fils de l'homme ! J’ai aimé ta création, aussi t’ai-je créé. Dès lors, aime-
> moi afin que je puisse mentionner ton nom et emplir ton âme de l’esprit
> de vie.
> 
> ‘Abdu’l-Bahá, dans Son commentaire de la tradition citée ci-dessus,
> écrivit :
> 
> Ô voyageur dans le sentier du Bien-Aimé ! sache que le but principal de
> cette sainte tradition est de mentionner les étapes d’occultation et
> manifestation de Dieu dans les Personnifications de la Vérité, Eux qui sont
> les Orients de Son Être Très-Glorieux. Par exemple, avant que la flamme
> du feu éternel soit allumée et manifeste, elle existe elle-même au sein
> d'elle-même dans l’identité cachée des Manifestations universelles, et ceci
> est l'étape du “Trésor caché”. Et quand l’Arbre béni s'enflamme lui-même
> en lui-même, et que le Feu divin brûle par son essence en son essence,
> c’est la phase de “Je souhaitais être connu”. Et quand il brille d’une
> infinité de Noms et Attributs divins à l’Horizon de l’univers sur les mondes
> contingents et sans espace, cela constitue l’émergence d’une nouvelle et
> merveilleuse création, qui correspond à l’étape de “Alors j’appelai la
> création à l’existence.” Et quand les âmes sanctifiées déchirèrent les voiles
> de tous les attachements terrestres et de toutes les conditions matérielles, et
> se hâtèrent vers l’étape de la contemplation de la beauté de la divine
> Présence, et sont honorées de la reconnaissance de la Manifestation et
> peuvent témoigner de la splendeur du Plus Grand Signe de Dieu en leur
> cœurs, alors sera rendu manifeste le dessein de la création, qui est la
> connaissance de Celui qui est la Vérité éternelle.
> 
> 24. Ô Plume du Plus Élevé ! §16.1
> “La Plume du Très-Haut”, “la Plume suprême” et “la Plume la plus
> exaltée ” font référence à Bahá’u’lláh, illustrant Sa fonction de Révélateur
> du Verbe de Dieu.
> 
> 25. Nous vous avons ordonné de jeûner durant une brève période §16.1
> Le jeûne et la prière obligatoire sont les deux piliers qui soutiennent la Loi
> révélée de Dieu. Bahá’u’lláh, dans une de Ses Tablettes, affirme qu’Il a
> révélé les lois de la prière obligatoire et du jeûne afin que les croyants
> puissent, par elles, se rapprocher de Dieu. Shoghi Effendi indique que la
> période du jeûne, qui implique une abstinence totale de nourriture et de
> boisson du lever au coucher du soleil, est :
> 
> …essentiellement une période de méditation et de prière, de récupération
> spirituelle, durant laquelle le croyant doit s’efforcer d’effectuer, dans sa vie
> intérieure, les rajustements nécessaires, de rafraîchir et de revigorer les
> forces spirituelles latentes en son âme. C’est pourquoi, sa signification et
> son but revêtent un caractère fondamentalement spirituel. Le jeûne est un
> symbole et un rappel d’abstinence des désirs égoïstes et charnels.
> 
> Le jeûne est prescrit à tous les croyants dès qu’ils ont atteint l’âge de
> quinze ans et jusqu’à ce qu’ils atteignent l’âge de soixante-dix ans.
> Un résumé des dispositions détaillées relatives à la loi du jeûne et aux
> catégories de personnes qui en sont exemptées se trouve dans le Synopsis et
> Codification, IV. B. 1-6. Pour plus de détails relatifs aux exemptions du
> jeûne, voir notes 14, 20, 30 et 31.
> La période de dix-neuf jours de jeûne coïncide avec le mois bahá’í de
> ‘Alá’, généralement du 2 au 20 mars, immédiatement après les jours
> intercalaires (voir note 27 et 147), et est suivie par la fête de Naw-Rúz
> (voir note 26). 6
> 
> 26. et à son terme nous avons désigné pour vous Naw-Rúz comme fête
> 
> 6   Le 10 juillet 2014, la Maison Universelle de Justice a annoncé l'adoption de dispositions en vue de la
> mise en application commune du calendrier Badíʻ à partir du Naw-Rúz 172 (le 20 mars 2015). Le
> premier jour du mois du jeûne variera désormais en fonction du jour sur lequel tombe le Naw-Rúz de
> l'année suivante.
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> §16.1
> Le Báb a introduit un nouveau calendrier, connu maintenant comme le
> calendrier badí’ ou bahá’í (voir note 27 et 147). Suivant ce calendrier, un
> jour correspond à la période comprise entre deux couchers de soleil. Dans
> le Bayán, le Báb ordonna que le mois de ‘Alá’ soit le mois du jeûne, décréta
> que le jour du Naw-Rúz marquerait la fin de cette période et il désigna
> Naw-Rúz comme le jour de Dieu. Bahá’u’lláh confirme le calendrier Badí’
> dans lequel le Naw-Rúz est qualifié de fête.
> 
> Le Naw-Rúz est le premier jour de la nouvelle année. Il coïncide avec
> l’équinoxe de printemps dans l’hémisphère Nord, qui tombe habituellement
> le 21 mars. Bahá’u’lláh explique que ce jour de fête doit être célébré le
> jour, quel qu'il soit, où le soleil passe dans la constellation du Bélier (c’est-
> à-dire l’équinoxe vernal), même si cela arrive une minute avant le coucher
> du soleil (Q&R 35). Ainsi le Naw-Rúz pourrait tomber un 20, 21 ou 22
> mars en fonction de l’heure de l’équinoxe.
> Bahá’u’lláh a laissé à la Maison Universelle de Justice le soin de compléter
> les détails de nombreuses lois. Parmi celles-ci, un certain nombre
> concernent le calendrier bahá’í. Le Gardien a déclaré que la mise en
> application, à l’échelle mondiale, de la loi concernant le moment du Naw-
> Rúz, nécessiterait le choix d’un endroit particulier sur terre, qui servira de
> référence pour fixer le moment de l’équinoxe de printemps. Il a également
> indiqué que le choix de cet endroit avait été laissé à la décision de la
> Maison Universelle de Justice.7
> 
> 27. Que les jours en excès dans les mois soient placés avant le mois du
> jeûne. §16.2
> Le calendrier badí’ est basé sur l’année solaire de 365 jours, 5 heures et
> quelques 50 minutes. L’année consiste en 19 mois de 19 jours (soit 361
> jours) auxquels s’ajoutent 4 jours en surplus (5, les années bissextiles). Le
> Báb n’a pas fixé de place précise pour les jours intercalaires dans le
> nouveau calendrier. Le Kitáb-i-Aqdas résout cette question en assignant
> aux jours “en surplus” une place fixe dans le calendrier, précédant
> immédiatement le mois de ‘Alá’, la période de jeûne. Pour plus de détails,
> voir le chapitre relatif au calendrier bahá’í dans “ The Bahá’í World ”,
> volume XVIII.
> 7   Dans son message daté du 10 juillet 2014 au sujet de la mise en application commune du calendrier
> Badíʻ à compter du Naw-Rúz 172, la Maison Universelle de Justice a décidé que Téhéran serait
> l'endroit, sur la terre, qui servirait de norme pour déterminer, au moyen de calculs astronomiques
> provenant de sources fiables, le moment de l'équinoxe de printemps dans l'hémisphère Nord et, de ce
> fait, le jour du Naw-Rúz.
> 28. Nous avons ordonné que… seront les manifestations de la lettre Há
> §16.2
> Connus sous le nom d’Ayyám-i-Há (les Jours de Há), les jours intercalaires
> ont le mérite d’être associés avec “la lettre Há”. La valeur numérique de
> cette lettre arabe dans le système abjad est cinq, ce qui correspond au
> nombre possible de jours intercalaires.
> Dans les Écrits saints, la lettre “Há” a reçu plusieurs significations
> spirituelles, parmi lesquelles un symbole de l’Essence de Dieu.
> 
> 29. au cours de ces jours §16.3
> Bahá’u’lláh a enjoint à Ses disciples de consacrer ces jours à la fête, aux
> réjouissances et à la charité.
> Dans une lettre écrite de la part de Shoghi Effendi, il est expliqué que “les
> jours intercalaires sont spécialement réservés à l’hospitalité, au don de
> présents, etc..”
> 
> 30. Le voyageur… pas tenu de jeûner §16.5
> La durée minimum d’un voyage qui dispense le croyant de jeûner est
> définie par Bahá’u’lláh (Q&R 22 et 75). Les détails de cette clause sont
> résumés dans Synopsis et Codification, IV. B. 5. a. I-v.
> Shoghi Effendi a clarifié que, bien que les voyageurs soient dispensés du
> jeûne, ils demeurent libres de jeûner s’ils le désirent. Il a également précisé
> que la dispense s’applique à toute la période du voyage, pas uniquement
> aux heures passées dans le train ou en voiture, etc.
> 
> 31. Le voyageur, le malade, les femmes enceintes ou qui allaitent, ne
> sont pas tenus au jeûne ; ils ont été exemptés par Dieu en signe de Sa
> grâce. §16.5
> Sont dispensés de jeûner les malades ou les personnes d’âge avancé (voir
> note 14), les femmes durant leurs règles (voir note 20), les voyageurs
> (voir note 30), les femmes enceintes et celles qui allaitent.
> Cette dispense du jeûne est également étendue aux personnes qui effectuent
> des travaux lourds à qui il est conseillé, par ailleurs, “de montrer du respect
> envers la loi de Dieu et le rang élevé du jeûne en mangeant frugalement et
> en privé ” (Q&R 76). Shoghi Effendi a précisé que le genre de travaux
> qui exempterait les gens du jeûne serait défini par la Maison Universelle de
> Justice.
> 
> 32. Abstenez-vous de nourriture et boisson du lever au coucher du
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> soleil §17.3
> Cela concerne la période du jeûne. ‘Abdu’l-Bahá, dans une de Ses
> Tablettes, après avoir déclaré que le jeûne consistait en l’abstinence de
> nourriture et de boisson, indiqua de plus que fumer est une forme de
> “boisson ”. En arabe, en effet, le verbe “ boire” s’applique également au
> fait de fumer.
> 
> 33. Il a été ordonné que chaque croyant en Dieu…chaque jour...
> quatre-vingt-quinze fois Alláh-u-Abhá §18.1
> Alláh-u-Abhá est une locution arabe qui signifie “Dieu le Très-Glorieux”.
> C’est une forme du Plus Grand Nom de Dieu (voir note 137). Il est une
> tradition dans l’Islám selon laquelle, parmi les multiples noms de Dieu, il
> en est un qui est le plus grand ; pourtant, l’identité de ce Plus Grand Nom
> était cachée. Bahá’u’lláh a confirmé que le Plus Grand Nom est Bahá.
> Les nombreux dérivés du mot Bahá sont également considérés comme le
> Plus Grand Nom. Le secrétaire de Shoghi Effendi, écrivant de sa part,
> explique que :
> 
> Le Plus Grand Nom est le Nom de Bahá’u’lláh. “Yá Bahá’u’l-Abhá” est
> une invocation qui signifie : “Ô toi Gloire des Gloires !” Alláh-u-Abhá est
> une salutation qui signifie : “Dieu le Très-Glorieux”. Les deux se réfèrent à
> Bahá’u’lláh. Par Plus Grand Nom, on entend que Bahá’u’lláh est apparu
> dans le Plus Grand Nom de Dieu, autrement dit, qu’Il est la Manifestation
> suprême de Dieu.
> 
> La salutation “Alláh-u-Abhá” fut adoptée durant la période d’exil de
> Bahá’u’lláh à Andrinople. La répétition de “Alláh-u-Abhá” quatre-vingt-
> quinze fois doit être précédée des ablutions (voir note 34).
> 
> 34. Effectuez... ablutions pour la prière obligatoire §18.2
> Les ablutions sont associées de manière spécifique à certaines prières. Elles
> doivent précéder l’offrande des trois Prières obligatoires, la récitation
> journalière de quatre-vingt-quinze fois “Alláh-u-Abhá” et la récitation du
> verset prescrit pour les femmes pendant leurs règles comme alternative à la
> prière obligatoire et au jeûne (voir note 20).
> Les ablutions prescrites consistent à se laver les mains et le visage en
> préparation à la prière. Dans le cas de la Prière obligatoire moyenne, elles
> sont accompagnées de la récitation de certains versets.
> Que les ablutions aient une signification qui va au-delà du fait de se laver
> peut se voir dans le fait que si quelqu'un s'était lavé juste immédiatement
> avant la récitation de la Prière obligatoire, il serait néanmoins nécessaire
> d’effectuer des ablutions. (Q&R 18).
> Lorsqu’il n’y a pas d’eau disponible pour les ablutions, il est prescrit de
> réciter cinq fois un verset particulier (voir note 16) et cette clause s’étend
> aux personnes pour qui l’utilisation de l’eau pourrait être physiquement
> nuisible (Q&R 51).
> Les clauses détaillées de la loi relative aux ablutions figurent dans
> Synopsis et Codification, IV. A. 10. a-g., ainsi que dans Questions et
> Réponses, numéros 51, 62, 66, 77 et 86.
> 
> 35. Il vous a été interdit de commettre meurtre §19
> L’interdiction d’ôter la vie à autrui est répétée par Bahá’u’lláh au
> paragraphe 73 du Kitáb-i-Aqdas. Des pénalités sont prescrites en cas de
> meurtre prémédité (voir note 86). En cas d’homicide involontaire, on devra
> payer à la famille du défunt une indemnité déterminée (voir Kitáb-i-Aqdas,
> §188).
> 
> 36. ou adultère §19
> Le mot arabe “ziná”, traduit ici par “adultère”, signifie à la fois fornication
> et adultère. Il s’applique non seulement aux relations sexuelles entre une
> personne mariée et quelqu’un qui n’est pas son conjoint, mais également à
> toute relation sexuelle extraconjugale en général. Une des formes de “ziná”
> est le viol. La seule pénalité prescrite par Bahá’u’lláh est réservée à ceux
> qui se livrent à la fornication (voir note 77) ; les pénalités réservées aux
> autres cas d’offense sexuelle seront déterminées par la Maison Universelle
> de Justice.
> 
> 37. de vous livrer à la médisance ou à la calomnie §19
> Bahá’u’lláh a condamné de façon répétée la médisance, la calomnie et l'ap-
> pesantissement sur les fautes d’autrui. Dans Les Paroles cachées, Il déclare
> clairement : “Ô fils de l’existence ! Comment pourrais-tu oublier tes
> propres fautes et t’occuper des fautes des autres ? Qui agit ainsi est maudit
> de Moi”. Et encore : “Ô fils de l'homme ! Ne souffle mot des péchés des
> autres aussi longtemps que tu es toi-même un pécheur. Si tu transgressais
> ce commandement, maudit serais-tu, et de ceci Je porte témoignage ”
> Cette forte remontrance se trouve réitérée plus tard dans son dernier ou-
> vrage, “le Livre de Mon Alliance” : “En vérité Je le dis, la langue est faite
> pour mentionner ce qui est bien, ne la souillez pas de paroles inconve-
> nantes. Dieu a pardonné ce qui est passé. Désormais, chacun devrait ex-
> primer ce qui est approprié et correct et devrait se retenir de calomnier,
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> d'insulter et de tout ce qui provoque la tristesse chez l’être humain ”.
> 
> 38. Nous avons divisé l’héritage en sept catégories §20.1
> Les lois bahá’íes relatives à l’héritage ne s’appliquent qu’en cas d’intestat,
> c’est-à-dire lorsque quelqu’un meurt sans avoir laissé de testament. Dans le
> Kitáb-i-Aqdas (§109), Bahá’u’lláh demande à chaque croyant d’écrire un
> testament. Ailleurs, il déclare clairement que l’individu a pleine juridiction
> sur ses biens, qu’il ou elle est libre de déterminer la façon dont sa succes-
> sion sera répartie et de désigner ses héritiers dans son testament, qu’ils
> soient bahá’ís ou non (Q&R 69). À ce sujet, une lettre écrite de la part de
> Shoghi Effendi explique que :
> …bien qu’il soit permis à un bahá’í de disposer, dans son testament, de ses
> biens comme il le souhaite, il n’en reste pas moins tenu, moralement et
> consciemment, de garder toujours à l’esprit, quand il rédige son testament,
> la nécessité de maintenir le principe de Bahá’u’lláh relatif à la fonction so-
> ciale de la richesse et à la nécessité qui en découle d’éviter son accumula-
> tion excessive et la concentration des richesses chez quelques individus ou
> groupes d’individus.
> 
> Ce verset de l’Aqdas introduit un long passage dans lequel Bahá’u’lláh éla-
> bore la loi bahá’íe sur l’héritage. À la lecture de ce passage, il faut garder à
> l'esprit que la loi est formulée en présumant que le défunt est un homme ;
> ses clauses s’appliquent, mutatis mutandis, lorsqu’il s’agit d’une défunte.
> Le système d’héritage, qui prévoit le partage de la succession du défunt
> entre sept catégories d’héritiers (enfants, épouse, père, mère, frères, sœurs
> et instructeurs), repose sur les dispositions exposées par le Báb dans le
> Bayán. Les principales mesures des lois bahá’íes sur l’héritage, en cas d’in-
> testat, sont :
> 1. Si le défunt est un père et que sa succession comporte une résidence
> personnelle, cette résidence revient au fils aîné (Q&R 34).
> 2. Si le défunt n’a pas de descendants mâles, deux tiers de la résidence
> reviennent aux filles, et le troisième tiers revient à la Maison de Justice
> (Q&R 41, 72). Voir note 42 au sujet des niveaux de l’institution de la
> Maison de Justice auxquels cette loi s’applique. (Voir note 44.)
> 3. Le reste de la succession est partagé entre les sept catégories d’héritiers.
> Pour les détails relatifs au nombre de parts que doit recevoir chaque
> groupe, se reporter à Questions et Réponses, numéro 5, et au Synopsis et
> Codification, IV. C. 3. a.
> 4. S’il y a plus d’un héritier dans l’une de ces catégories, la part allouée à
> cette catégorie devrait être partagée de façon égale entre eux, qu’il s’agisse
> d’hommes ou de femmes.
> 5. Dans les cas où il n’y a pas de descendance, la part des enfants revient à
> la Maison de Justice (Q&R 7, 41).
> 6. Si quelqu’un laisse une descendance, mais que tout ou partie des autres
> types d’héritiers n’existe pas, deux tiers de leur part vont aux descendants
> et un tiers à la Maison de Justice (Q&R 7).
> 7. À défaut des ayants droit mentionnés expressément, deux tiers de
> l’héritage vont aux neveux et nièces du défunt. S’il n’y en a pas, ces mêmes
> parts vont aux oncles et tantes ou, à défaut, à leurs fils et filles. Dans tous
> les cas, le tiers restant va à la .Maison de Justice.
> 8. Si quelqu’un ne laisse aucun des héritiers susmentionnés, l’héritage tout
> entier va à la Maison de Justice.
> 9. Bahá’u’lláh déclare que les non-bahá’ís n’ont pas le droit d’hériter de
> leurs parents ou de leurs proches bahá'ís (Q&R 34). Shoghi Effendi, dans
> une lettre écrite de sa part, indique que cette restriction ne s’applique “que
> lorsqu’un bahá’í meurt sans laisser de testament et que, dès lors, ses biens
> devront être partagés suivant les règles indiquées dans l’Aqdas. Sinon, un
> bahá’í est libre de léguer ses biens à n’importe qui, quelle que soit sa reli-
> gion, à condition toutefois qu’il laisse un testament précisant ses volontés.”
> Ainsi, il est toujours possible à un bahá’í de pourvoir aux besoins de son ou
> sa partenaire, de ses enfants ou de ses proches non bahá'ís, en laissant un
> testament.
> 
> Des détails complémentaires sur les lois de l’héritage sont résumés dans le
> Synopsis et Codification, IV. C.a-o.
> 
> 39. aux frères, cinq lots… aux sœurs, quatre lots §20.1
> Questions et Réponses développe les clauses de la loi lorsqu’elle se rap-
> porte aux parts d’héritage allouées aux frères et sœurs du défunt. Si le frère
> ou la sœur est du même père que le défunt, il ou elle hérite de la part en-
> tière qui lui a été allouée. Cependant, si le frère ou la sœur est d’un autre
> père, il ou elle n’héritera que des deux tiers de la part attribuée et le tiers
> restant ira à la Maison de Justice (Q&R 6). De plus, dans le cas où le dé-
> funt a des frères et des sœurs germains parmi ses héritiers, les demi-frères
> et les demi-sœurs du côté maternel n’héritent pas (Q&R 53). Les demi-
> frères et les demi-sœurs devront bien sûr recevoir l'héritage de la succes-
> sion de leur propre père.
> 
> 40. aux instructeurs §20.1
> Dans une tablette, ‘Abdu’l-Bahá compare les instructeurs responsables de
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> l’éducation spirituelle de l’enfant au “père spirituel” qui “dote son enfant
> de la vie éternelle ”. Il explique que c’est la raison pour laquelle “les
> instructeurs figurent parmi les héritiers” dans “la loi de Dieu.”
> Bahá’u’lláh précise les conditions dans lesquelles l'instructeur ou
> l'instructrice hérite ainsi que le lot qu’il ou elle reçoit (Q&R 33).
> 
> 41. Lorsque nous entendîmes la clameur des enfants encore à naître,
> nous doublâmes leur part, et diminuâmes celle des autres. §20.2
> Dans les lois du Báb sur l’héritage, les enfants du défunt se voyaient
> alloués neuf lots consistant en 540 parts. Cette allocation constituait un
> quart de tous les biens. Bahá’u’lláh doubla leur portion en la portant à 1
> 080 parts et réduisit en conséquence celles allouées aux six autres
> catégories d’héritiers. Il souligna également l’intention précise de ce
> verset et ses implications quant à la répartition de l’héritage (Q&R 5).
> 
> 42. la Maison de Justice §21
> Se référant à la Maison de Justice dans le Kitáb-i-Aqdas, Bahá’u’lláh ne
> fait pas toujours explicitement la distinction entre la Maison Universelle de
> Justice et la Maison Locale de Justice, chacune d'elles étant ordonnée dans
> ce Livre. De manière générale, il se réfère simplement à “la Maison de
> Justice”, laissant toute latitude pour une clarification ultérieure du ou des
> niveaux de l’institution qui appliquerait chacune des lois.
> Dans une Tablette énumérant les revenus de la trésorerie locale, ‘Abdu’l-
> Bahá inclut ces successions pour lesquelles il n’y a pas d’héritiers,
> indiquant par là que la Maison de Justice, dont il est fait mention dans ces
> passages de l’Aqdas relatifs à l’héritage, est la Maison de Justice locale.
> 
> 43. Si le défunt a une descendance, mais aucune des autres catégorie
> d’héritiers §22
> Bahá’u’lláh clarifie que : “Cette règle a une application tant générale que
> spécifique, ce qui revient à dire que si une de ces classes d’héritiers est
> absente, deux tiers de leur héritage vont aux descendants et le tiers restant
> à la Maison de Justice. ” (Q&R 7).
> 
> 44. Nous avons assigné la résidence et les vêtements personnels du
> défunt à la progéniture masculine, et non féminine, ni aux autres
> héritiers. §25
> Dans une tablette, ‘Abdu’l-Bahá indique que la résidence et les vêtements
> personnels du défunt vont à la descendance masculine. Ils vont au fils aîné
> et, en l’absence du fils aîné, au fils suivant et ainsi de suite. ‘Abdu’l-Bahá
> explique que cette clause est une expression de la loi de primogéniture,
> laquelle fut invariablement soutenue par la Loi de Dieu. Dans une Tablette
> adressée à un disciple de la Foi en Perse, il écrit : “Dans toutes les
> Dispensations divines, le fils aîné s’est vu accorder des distinctions
> extraordinaires. Même le rang de prophète est un droit d’aînesse.”
> Cependant, les distinctions accordées au fils aîné sont accompagnées de
> devoirs concomitants. Ainsi il a, par amour pour Dieu, la responsabilité
> morale de prendre soin de sa mère et de prendre en considération les
> besoins des autres héritiers.
> Bahá’u’lláh clarifie différents aspects de cette partie de la loi sur l’héritage.
> Il précise que s’il y a plus d’une résidence, la résidence principale et la plus
> importante va à la descendance masculine. Les autres résidences ainsi que
> les autres biens du défunt devront être partagés entre les héritiers (Q&R
> 34), et il indique qu’en l’absence de descendance masculine, deux tiers de
> l’habitation principale et des vêtements personnels du père défunt iront aux
> descendantes et un tiers à la Maison de Justice (Q&R 72). De plus, lorsque
> la personne disparue est une femme, Bahá’u’lláh déclare que tous ses
> vêtements usagés doivent être répartis à parts égales entre ses filles. Les
> vêtements qu’elle n’a pas portés, ses bijoux et ses biens doivent être
> partagés entre ses héritiers, de même que ses vêtements usagés si elle ne
> laisse pas de fille (Q&R 37).
> 
> 45. Si le fils du défunt était décédé du vivant de son père et avait laissé
> des enfants, ils hériteront de la part de leur père §26
> Cet aspect de la loi ne s’applique que dans le cas du fils qui meurt avant
> son père ou sa mère. Si la fille du défunt est décédée en laissant une
> descendance, sa part devra être partagée entre les sept catégories spécifiées
> dans le Plus Saint Livre (Q&R 54).
> 
> 46. Si le défunt devait laisser des enfants mineurs, leur part d’héritage
> doit être confiée à un individu fiable §27
> Le mot “amín”, traduit dans ce paragraphe par “personne fiable” et “admi-
> nistrateur”, véhicule en arabe un large panorama de significations ayant
> trait principalement à l’idée de loyauté, mais signifiant également des qua-
> lités telles que la fiabilité, la loyauté, la fidélité, la droiture, l’honnêteté etc.
> Utilisé dans le langage légal, “amín” indique, entre autres, un mandataire,
> un garant, un protecteur, un gardien et un détenteur.
> 
> 47. Le partage de la succession devrait prendre place seulement après
> que le Ḥuqúqu’lláh ait été payé, que toutes dettes aient été réglées, les
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> dépenses de funérailles et enterrement §28
> Bahá’u’lláh spécifie que l’ordre de préséance pour le paiement de ces dé-
> penses est d’abord les frais de funérailles et d’inhumation, ensuite les dettes
> du défunt, puis le Ḥuqúqu’lláh (voir note 125 ainsi que Q&R 9). Il précise
> aussi que le montant du règlement de ces frais doit être prélevé d’abord sur
> le reliquat des biens puis, si cela n’est pas suffisant, sur la résidence et les
> vêtements personnels du défunt (Q&R 80).
> 
> 48. Ceci est ce savoir caché qui ne changera jamais, puisque sa valeur
> est neuf §29.1
> Dans le Bayán arabe, le Báb décrit Sa loi sur l’héritage comme étant “en
> accord avec une connaissance cachée dans le Livre de Dieu - une connais-
> sance qui ne changera jamais et ne sera jamais remplacée ”. Il a également
> déclaré que les nombres par lesquels la division de l’héritage a été expri-
> mée ont été investis d’une signification destinée à aider à reconnaître Celui
> que Dieu rendra manifeste.
> Le “neuf” mentionné ici est représenté dans le texte arabe par son équi-
> valent dans la notation abjad, la lettre “Ṭá” (voir Glossaire). C’est le pre-
> mier élément du partage de l’héritage du Báb où Il désigne “neuf lots”
> comme la part des enfants. La signification de neuf réside dans le fait qu’il
> est l’équivalent numérique du Plus Grand Nom, Bahá, dont il est fait allu-
> sion dans la suite du verset comme “le Nom préservé et manifeste, invio-
> lable et inaccessiblement exalté ”. (Voir note 33.)
> 
> 49. Le Seigneur a ordonné qu’en chaque cité soit établie une Maison de
> Justice §30.1
> L’institution de la Maison de Justice est constituée de conseils élus qui
> opèrent aux niveaux local, national et international de la société.
> Bahá’u’lláh ordonne à la fois la Maison Universelle de Justice et les Mai-
> sons Locales de Justice dans le Kitáb-i-Aqdas. Dans son Testament, ‘Ab-
> du’l-Bahá prévoit les Maisons de Justice Secondaires (nationales ou régio-
> nales) et expose la méthode à suivre quant à l’élection de la Maison Uni-
> verselle de Justice.
> Dans le verset précité, la référence concerne la Maison Locale de Justice,
> institution qui doit être élue dans une localité dès qu’il y a neuf résidents
> bahá’ís adultes ou plus. Pour ce faire, l’âge adulte fut temporairement fixé à
> vingt et un ans par le Gardien, qui indiqua qu’à l’avenir, cet âge pourrait
> être modifié par la Maison Universelle de Justice. 8
> 8 Dans une lettre datée de 2021, la Maison Universelle de Justice abaisse l'âge pour
> être électeur à dix-huit ans.
> Les Maisons de Justice locales et secondaires sont connues, pour le mo-
> ment, sous le nom d’Assemblées Spirituelles locales et d’Assemblées Spiri-
> tuelles nationales. Shoghi Effendi a précisé que c’était là une “appellation
> temporaire” qui,
> 
> …lorsque la position et les buts de la Foi bahá’íe seront mieux compris et
> plus complètement reconnus, sera progressivement supplantée par la dési-
> gnation permanente et plus appropriée de Maison de Justice. Non seule-
> ment les Assemblées Spirituelles actuelles seront, dans l’avenir, stylées
> différemment, mais encore, elles auront la capacité d’ajouter à leurs fonc-
> tions actuelles ces pouvoirs, devoirs et prérogatives rendus nécessaires par
> la reconnaissance de la Foi de Bahá’u’lláh, non simplement comme l’un
> des systèmes religieux reconnus du monde, mais comme la Religion
> d’État d’un Pouvoir souverain et indépendant.
> 
> 50. au nombre de Bahá §30.1
> L’équivalent numérique de “Bahá” dans le système abjad est neuf. La Mai-
> son Universelle de Justice ainsi que les Assemblées Spirituelles Nationales
> et Locales ont actuellement neuf membres chacune, nombre minimum pres-
> crit par Bahá’u’lláh.
> 
> 51. Il leur incombe d’être les gens de confiance du Miséricordieux
> parmi les humains §30.1
> Les pouvoirs et les devoirs généraux de la Maison Universelle de Justice,
> des Assemblées Spirituelles nationales et des Assemblées Spirituelles lo-
> cales, ainsi que les conditions d’éligibilité des membres, sont définis dans
> les Écrits de Bahá’u’lláh et de ‘Abdu’l-Bahá, dans les lettres de Shoghi Ef-
> fendi et dans les explications de la Maison Universelle de Justice. Les fonc-
> tions majeures de ces institutions sont exposées dans la Constitution de la
> Maison Universelle de Justice et dans celles des Assemblées Spirituelles
> nationales et locales.
> 
> 52. de prendre conseil §30.1
> Bahá’u’lláh a établi la consultation comme l’un des principes fondamen-
> taux de Sa Foi, et il a exhorté les croyants à “prendre conseil ensemble en
> toutes matières”. Il décrit la consultation comme “la lampe de guidance
> qui conduit à la voie”, et la “dispensatrice de compréhension”. Shoghi Ef-
> fendi déclare que le “principe de consultation… est une des lois fondamen-
> tales” de l’Ordre Administratif bahá’í.
> Dans Questions et Réponses, numéro 99, Bahá’u’lláh esquisse une ap-
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> proche de la consultation et souligne l’importance d’atteindre l’unanimité
> lors d’une prise de décision, faute de quoi la décision de la majorité doit
> prévaloir.
> La Maison Universelle de Justice a précisé que ce conseil relatif à la
> consultation avait été révélé avant l’établissement des Assemblées Spiri-
> tuelles, et qu’il s’agissait d’une réponse à une question posée sur les ensei-
> gnements bahá’ís relatifs à la consultation. La Maison Universelle de Jus-
> tice affirme que l'émergence d’Assemblées Spirituelles vers lesquelles les
> amis peuvent toujours se tourner pour demander assistance, ne leur interdit
> nullement de suivre la procédure exposée dans Questions et Réponses.
> Les amis, s’ils le souhaitent, peuvent utiliser cette approche quand ils dési-
> rent consulter à propos de leurs problèmes personnels.
> 
> 53. Construisez des maisons d’adoration §31.1
> La Maison d’adoration bahá’íe est consacrée à la louange de Dieu. La Mai-
> son d’adoration est l’édifice central du Mashriqu’l-Adhkár (l’Aurore de la
> louange de Dieu), un complexe qui, lorsqu’il se développera dans l’avenir,
> comprendra en plus de la Maison d’adoration, un certain nombre de dépen-
> dances consacrées à des fins sociales, humanitaires, éducatives et scienti-
> fiques. ‘Abdu’l-Bahá décrit le Mashriqu’l-Adhkár comme “une des institu-
> tions les plus vitales du monde ” et Shoghi Effendi indique que c’est un
> exemple tangible d’intégration “d’adoration et de service bahá’ís”. Antici-
> pant le développement futur de cette institution, Shoghi Effendi envisage
> que la Maison d’adoration et ses dépendances “apporteront le soulagement
> à celui qui souffre, la subsistance au pauvre, l’abri au voyageur, la conso-
> lation à l’affligé et l’éducation à l’ignorant ”. Dans l’avenir, des Maisons
> d’adoration seront construites dans chaque ville et village.
> 
> 54. Le Seigneur a ordonné que ceux qui en sont capables fassent un
> pèlerinage à la Maison sacrée §32
> Cette ordonnance concerne deux Maisons sacrées, la Maison du Báb à
> Shiráz et la Maison de Bahá’u’lláh à Baghdád. Bahá’u’lláh a précisé qu’un
> pèlerinage à l’une ou l’autre de ces Maisons satisfait à l’exigence exprimée
> dans ce passage (Q&R 25, 29). Dans deux Tablettes distinctes, connues
> sous le titre de Súriy-i-Hajj (Q&R 10), Bahá’u’lláh a prescrit des rites spé-
> cifiques pour chacun de ces pèlerinages. En ce sens, l’accomplissement
> d’un pèlerinage est plus qu’une simple visite de ces deux Maisons.
> Après le décès de Bahá’u’lláh, ‘Abdu’l-Bahá désigna le Tombeau de
> Bahá’u’lláh à Bahjí comme un lieu de pèlerinage. Dans une Tablette, il in-
> dique que le “Plus Saint Tombeau, la Maison bénie à Baghdád et la Mai-
> son vénérée du Báb à Shiráz” sont “consacrés au pèlerinage ”, et qu’il est
> “obligatoire ” de visiter ces endroits “si l’on en a les moyens et la capacité,
> et si nul obstacle ne s’y oppose ”. Aucun rite n’a été prescrit quant au pèle-
> rinage au Plus saint Tombeau.
> 
> 55. il en a exempté les femmes §32
> Dans le Bayán, le Báb a enjoint l’ordonnance du pèlerinage, une fois dans
> leur vie, à ceux de Ses disciples qui avaient les moyens financiers d’entre-
> prendre le voyage. Il déclara que cette obligation ne concernait pas les
> femmes afin de leur éviter les rigueurs du voyage.
> De même, Bahá’u’lláh a exempté les femmes du requis de Son pèlerinage.
> La Maison Universelle de Justice a précisé que cette exemption n’est pas
> une interdiction et que les femmes sont libres d’effectuer le pèlerinage.
> 
> 56. de se livrer à quelque occupation §33.1
> Il est obligatoire pour les hommes et les femmes de se livrer à un com-
> merce ou une profession. Bahá’u’lláh élève “l’engagement dans un tel tra-
> vail” au “rang d’adoration ” de Dieu. La signification spirituelle et pra-
> tique de cette loi, et la responsabilité mutuelle de l’individu et de la société
> quant à sa réalisation, sont expliquées dans une lettre écrite de la part de
> Shoghi Effendi :
> 
> En ce qui concerne le commandement de Bahá’u’lláh relatif à l’engage-
> ment des croyants dans quelque sorte de profession : les Enseignements à
> ce sujet sont très catégoriques, tout particulièrement la déclaration dans
> l’Aqdas, qui explique clairement que les personnes oisives qui n’ont aucun
> désir de travailler ne peuvent avoir de place dans le nouvel Ordre Mondial.
> En corollaire à ce principe, Bahá’u’lláh déclare plus loin que la mendicité
> devrait non seulement être découragée, mais entièrement éradiquée de la
> société. Il est du devoir de ceux qui ont la charge de l’organisation de la so-
> ciété, de donner à chaque individu l’opportunité d’acquérir le talent néces-
> saire à l’exercice de quelque sorte de profession, ainsi que les moyens
> d’utiliser ce talent tant dans son propre intérêt que pour gagner sa vie.
> Chaque individu, aussi handicapé ou limité soit-il, est dans l’obligation de
> s’engager dans un certain travail ou profession car le travail, surtout quand
> il est accompli dans un esprit de service est, selon Bahá’u’lláh, une forme
> d’adoration. Il n’a pas seulement un but utilitaire, mais il a une valeur en
> soi, car il nous rapproche de Dieu et nous permet de mieux saisir Son des-
> sein pour nous ici-bas. Il est évident, de ce fait, que l’héritage de richesses
> ne peut dispenser personne d'un travail quotidien.
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Dans une de Ses Tablettes, ‘Abdu’l-Bahá déclare que “ si une personne est
> incapable de gagner sa vie, est frappée d’une extrême pauvreté ou se
> trouve sans ressources, alors il incombe aux riches ou aux Députés de lui
> fournir une allocation mensuelle pour sa subsistance… Par 'Députés' il
> faut entendre les représentants du peuple, c’est-à-dire les membres de la
> Maison de Justice. ” (Voir également note 162 sur la mendicité.)
> En réponse à une question demandant si l’injonction de Bahá’u’lláh exi-
> geait qu’une épouse et mère travaille aussi comme son mari pour gagner sa
> vie, la Maison Universelle de Justice a expliqué que la directive de
> Bahá’u’lláh s’adressait aux amis pour qu’ils se livrent à une occupation qui
> sera profitable à eux-mêmes et aux autres, et que vaquer aux soins du mé-
> nage était un travail hautement honorable et responsable d’une importance
> fondamentale pour la société.
> En ce qui concerne la retraite des personnes qui ont atteint un certain âge,
> Shoghi Effendi, dans une lettre écrite de sa part, déclara :
> “…c’est là une question sur laquelle la Maison Internationale de Justice
> devra légiférer, car il n’y a aucune disposition à ce sujet dans l’Aqdas.”
> 
> 57. Le baisemain a été interdit dans le Livre. §34.1
> Dans plusieurs dispensations religieuses antérieures, ainsi que dans cer-
> taines cultures, le fait de baiser la main d’un personnage religieux ou d’une
> personne importante était considéré comme une marque de respect et de
> déférence envers ces personnes, et comme un signe de soumission à leur
> autorité. Bahá’u’lláh interdit le baisemain et, dans Ses Tablettes, Il
> condamne également des pratiques comme celle de se prosterner devant
> une autre personne, et d’autres formes de comportement qui abaissent l’in-
> dividu dans ses relations avec une autre. (Voir aussi note 58)
> 
> 58. Il n'est permis à personne de solliciter l'absolution par une
> autre âme §34.2
> Bahá’u’lláh interdit la confession, ainsi que la recherche de l’absolution de
> ses péchés auprès d’un être humain. En lieu et place, on devrait implorer le
> pardon de Dieu. Dans la Tablette de Bishárát, il déclare que : “une telle
> confession engendre humiliation et avilissement”, et Il affirme que Dieu
> “ne souhaite pas l’humiliation de ses serviteurs ”.
> Shoghi Effendi situe l’interdiction dans son contexte. Son secrétaire a écrit
> de sa part :
> 
> …il est interdit à qui que ce soit de confesser nos péchés et nos manque-
> ments, comme le font les catholiques à leurs prêtres, ou de le faire en public
> à la manière de certaines sectes religieuses. Cependant, si nous désirons
> spontanément reconnaître que nous avons eu tort en quoi que ce soit ou
> que nous avons un certain défaut de caractère, et que nous voulons deman-
> der l’indulgence ou le pardon de quelqu’un, nous sommes tout à fait libres
> de le faire.
> La Maison Universelle de Justice a également précisé que l’interdiction de
> Bahá’u’lláh relative à la confession des péchés n’empêche pas un individu
> d’admettre des transgressions au cours de consultations tenues sous l’égide
> d’institutions bahá’íes. De même elle n’exclut pas la possibilité de deman-
> der conseil à un ami proche ou à un conseiller professionnel en ce qui
> concerne de telles matières.
> 
> 59. Au sein du peuple se trouve celui qui reste assis à la porte au
> milieu des sandales, tout en ambitionnant en son cœur le siège
> d’honneur. §36.1
> En Orient, il est traditionnel de retirer ses sandales ou ses chaussures avant
> de pénétrer dans un lieu de réunion. La partie de la pièce la plus éloignée de
> l’entrée est considérée comme la tête de cette pièce et une place d’honneur
> où sont assises les personnes les plus éminentes. Les autres se trouvent as-
> sises, par ordre décroissant d’importance en allant vers la porte près de la-
> quelle les chaussures et les sandales ont été déposées, et où prennent place
> les personnes les plus modestes.
> 
> 60. Et au sein du peuple, se trouve celui qui revendique la connaissance
> intérieure §36.2
> Ceci se réfère aux gens qui revendiquent l’accès à la connaissance ésoté-
> rique, et dont l’attachement à une telle connaissance leur voile la Révéla-
> tion de la Manifestation de Dieu. Ailleurs, Bahá’u’lláh affirme : “Ceux qui
> sont les adorateurs de l’idole gravée dans leur imagination et qui l’ap-
> pellent Réalité Intérieure, de tels humains sont, en vérité, comptés parmi
> les païens.”
> 
> 61. Combien d'hommes se sont-ils isolés61 dans les contrées
> d'Inde, se sont-ils refusés les choses que Dieu a décrétées licites,
> se sont-ils imposés austérités et mortifications... §36.4
> Ces versets constituent l’interdiction de la vie monastique et de l’ascétisme,
> voir Synopsis et Codification, IV. D. 1. Y. III-IV. Dans les Paroles du Para-
> dis, Bahá’u’lláh développe ces déclarations. Il déclare : “vivre retiré du
> monde ou pratiquer l’ascétisme n’est pas acceptable en la présence de
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Dieu”, et Il appelle les personnes concernées à “observer ce qui sera cause
> de joie et de rayonnement ”. Il ordonne à ceux qui ont fait leur “demeure
> dans les grottes des montagnes” ou qui se “réfugient la nuit dans les ci-
> metières ” d’abandonner ces pratiques, et leur enjoint de ne pas se priver
> des “bontés” de ce monde qui ont été créées par Dieu pour l’humanité. Et
> dans la Tablette de Bishárát, bien qu’il reconnaisse les “actes pieux” des
> moines et des prêtres, Bahá’u’lláh leur intime “d'abandonner la vie recluse,
> de diriger leurs pas vers le monde ouvert et d’œuvrer pour leur profit et ce-
> lui des autres.” Il leur accorde aussi la permission de “se marier afin de
> mettre au monde un enfant qui fera mention de Dieu ”.
> 
> 62. Quiconque prétend à une révélation directe de Dieu avant
> l’expiration de mille ans complets §37.1
> La dispensation de Bahá’u’lláh durera jusqu’à la venue de la prochaine
> Manifestation de Dieu, dont l’avènement n’aura pas lieu avant qu'au moins
> “mille ans révolus” se soient écoulés. Bahá’u’lláh met en garde quiconque
> donnerait à “ce verset” un autre sens que sa “signification évidente” et,
> dans une de ses Tablettes, Il précise que “chaque année” de cette période de
> mille ans consiste en “douze mois selon le Qur’án, et en dix-neuf mois de
> dix-neuf jours chacun, selon le Bayán.”
> L’intimation à Bahá’u’lláh de Sa Révélation dans le Síyáh-Chál de
> Téhéran, en octobre 1852, marque la naissance de Sa Mission Prophétique
> et, par là même, le commencement des mille années ou plus qui doivent
> s’écouler avant l’apparition de la prochaine Manifestation de Dieu.
> 
> 63. Ceci est ce dont Nous t'avons averti lorsque nous demeurions en
> Irak puis, plus tard dans la Terre du Mystère et maintenant en ce Lieu
> resplendissant. §37.5
> La “Terre du Mystère” se réfère à Andrinople, et “ce Lieu resplendissant” à
> ‘Akká.
> 
> 64. Parmi le peuple est celui que le savoir… et qui, lorsqu'il entend le
> pas de sandales suivant derrière lui, croît plus grandement dans sa
> propre estime §41.1
> En Orient, les disciples d’un chef religieux avaient l’habitude de marcher
> un ou deux pas derrière lui, en signe de déférence.
> 
> 65. Nemrod §41.1
> Le Nemrod dont il est fait référence dans ce verset est, tant dans la tradition
> juive qu’islamique, un Roi qui persécuta Abraham et dont le nom devint un
> symbole de grand orgueil.
> 
> 66. Aghsán §42.1
> “Aghsán” (pluriel de Ghuṣn) est le mot arabe pour “ Branches ”.
> Bahá’u’lláh utilise ce terme pour désigner Ses descendants masculins. Il a
> des implications particulières, non seulement pour l’attribution des dota-
> tions, mais aussi pour la succession de l’autorité après le décès de
> Bahá’u’lláh (voir note 145) et de ‘Abdu’l-Bahá. Dans le Livre de son Al-
> liance, Bahá’u’lláh désigne ‘Abdu’l-Bahá, son fils aîné, comme le Centre
> de Son Alliance et la Tête de la Foi. ‘Abdu’l-Bahá, dans Son Testament, dé-
> signa Shoghi Effendi, l’aîné de Ses petits-fils, comme le Gardien et la Tête
> de la Foi.
> Ainsi, ce passage de l’Aqdas anticipe la succession d'Aghsán choisis, et
> donc l’institution du Gardiennat ; il envisage la possibilité d’une interrup-
> tion dans leur lignée. Le décès de Shoghi Effendi en 1957 précipita la situa-
> tion même prévue dans ce passage, puisque la lignée des Aghsán prit fin
> avant que la Maison Universelle de Justice ait été établie (voir note 67).
> 
> 67. reviendront au peuple de Bahá §42.2
> Bahá’u’lláh prévoit la possibilité que la lignée des Aghsán s’éteigne avant
> l’établissement de la Maison Universelle de Justice. Il stipule que, dans une
> telle situation, “ les dotations reviendront au peuple de Bahá”. Le terme
> “peuple de Bahá ” est utilisé dans plusieurs significations différentes dans
> les Écrits bahá’ís. Dans cet exemple, ils sont décrits comme ceux “qui ne
> parlent qu’avec Sa permission, et qui ne jugent qu’en accord avec ce que
> Dieu a décrété dans cette Tablette.” Suite au décès de Shoghi Effendi en
> 1957, les Mains de la cause de Dieu dirigèrent les affaires de la Cause
> jusqu’à l’élection de la Maison Universelle de Justice en 1963 (voir note
> 183).
> 
> 68. Ne vous rasez pas la tête §44.1
> Dans certaines traditions religieuses, on tient pour souhaitable de se raser la
> tête. Bahá’u’lláh interdit de se raser la tête, et Il explique clairement que la
> clause contenue dans Sa Súriy-i-Hajj demandant aux pèlerins qui se rendent
> à la sainte Maison à Shiráz de se raser la tête, a été remplacée par ce verset
> du Kitáb-i-Aqdas (Q&R 10).
> 
> 69. il n’est pas convenable de laisser les cheveux dépasser la limite des
> oreilles §44.2
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Shoghi Effendi a expliqué clairement que, contrairement à l’interdiction de
> se raser la tête, cette loi interdisant de se laisser pousser les cheveux au-de-
> là du lobe de l’oreille ne concerne que les hommes. L'application de cette
> loi nécessitera un éclaircissement de la part de la Maison Universelle de
> Justice.
> 
> 70. Exil et emprisonnement sont décrétés pour le voleur §45.1
> Bahá’u’lláh déclare qu’il appartient à la Maison Universelle de Justice de
> déterminer le degré de la peine en fonction de la gravité du tort (Q&R 49).
> Les punitions pour le vol sont destinées à un état futur de la société, quand
> elles seront mises en œuvre et appliquées par la Maison Universelle de
> Justice.
> 
> 71. à la troisième récidive, placez une marque sur son front de telle
> sorte, qu'ainsi identifié, il ne puisse être admis dans les cités de Dieu et
> Ses pays §45.1
> La marque qui doit être faite sur le front du voleur a pour objet d’avertir les
> gens de ses inclinations. Tous les détails quant à la nature de la marque, la
> façon dont elle devra être appliquée, la durée durant laquelle elle devra être
> portée, les conditions qui permettront de la faire enlever, ainsi que les
> différents degrés de gravité du vol, ont été laissés par Bahá’u’lláh à la
> discrétion de la Maison Universelle de Justice qui décidera quand appliquer
> la loi.
> 
> 72. Quiconque désire faire usage de récipients d’argent ou d’or a la
> liberté de le faire. §46.1
> Dans le Bayán, le Báb a permis l’utilisation d’ustensiles en or et en argent,
> abrogeant ainsi la condamnation islamique de leur utilisation, qui ne
> découlait pas d’une injonction explicite du Qur’án, mais de traditions
> musulmanes. Bahá’u’lláh confirme ici la règle du Báb.
> 
> 73. En partageant de la nourriture, évitez de plonger vos mains
> dans le contenu des bols et des plateaux. §46.1
> Cette interdiction a été définie par Shoghi Effendi comme “plonger la main
> dans la nourriture.” Dans de nombreuses parties du monde, il est coutumier
> de manger avec les mains en puisant dans un plat commun.
> 
> 74. Accrochez-vous fermement au raffinement. §46.2
> C’est le premier de plusieurs extraits se référant à l’importance du
> raffinement et de la propreté. Le mot originel arabe “latáfah”, rendu ici
> par “raffinement”, présente une large gamme de significations aux
> implications tant spirituelles que physiques telles que l'élégance, la grâce, la
> propreté, la courtoisie, la politesse, la douceur, la délicatesse et la
> bienveillance, tout comme le fait d’être discret, raffiné, sanctifié et pur.
> Selon le contexte des différents extraits où il apparaît dans le Kitáb-i-
> Aqdas, il a été traduit soit par “raffinement” soit par “propreté.”
> 
> 75. Celui qui est le Lieu de l'avènement de la Cause de Dieu n’a pas
> d'associé dans la Plus Grande Infaillibilité. §47.1
> Dans la Tablette d’Ishráqát, Bahá’u’lláh affirme que la Plus Grande In-
> faillibilité est limitée aux Manifestations de Dieu.
> Le chapitre 45 des Leçons de Saint-Jean-d’‘Akká est consacré à une expli-
> cation de ce verset de l’Aqdas par ‘Abdu’l-Bahá. Dans ce chapitre, il sou-
> ligne, entre autres, le caractère inséparable de l'essentielle “infaillibilité”
> des Manifestations de Dieu et affirme que “tout ce qui émane d’Elles est
> identique à la vérité, et conforme à la réalité ”, qu’“ Elles ne sont pas sous
> l’ombre des lois précédentes”, et que “tout ce qu’Elles disent est le verbe
> de Dieu, et tout ce qu’Elles font est un acte droit.”
> 
> 76. À chaque père a été enjointe l'instruction de son fils et de sa fille
> dans l’art de la lecture... §48.1
> Dans Ses Tablettes, ‘Abdu’l-Bahá non seulement attire l’attention sur la
> responsabilité des parents d’éduquer tous leurs enfants, mais Il précise
> aussi clairement que la “ formation et l’éducation des filles sont plus
> nécessaires que celles des fils ”, car un jour les filles deviendront des
> mères, et les mères sont les premières éducatrices de la nouvelle
> génération. S’il n’est pas possible, dès lors, à une famille d’éduquer tous les
> enfants, la préférence devra donc être accordée aux filles, car c’est par des
> mères éduquées que le bénéfice de la connaissance pourra être le plus
> efficacement et le plus rapidement répandu dans la société.
> 
> 77. Dieu a imposé une amende à chaque homme adultère et femme
> adultère à payer à la Maison de Justice §49.1
> Bien que le terme traduit ici par adultère se réfère, dans son sens le plus
> large, au rapport sexuel illicite entre des personnes mariées ou non (voir
> note 36 pour une définition du terme). ‘Abdu’l-Bahá a précisé que la
> punition prescrite ici concerne les rapports sexuels entre personnes non
> mariées. Il indique que ce sera à la Maison Universelle de Justice de
> déterminer la pénalité pour un adultère commis par une personne mariée.
> (Voir également Q&R 49.)
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Dans une de Ses Tablettes, ‘Abdu’l-Bahá évoque quelques implications spi-
> rituelles et sociales de la violation des lois morales, et concernant la pénali-
> té ici décrite, il indique que le but de cette loi est de rendre clair pour tous
> qu’un tel acte est honteux aux yeux de Dieu et que dans le cas où l'offense
> peut être établie et l’amende imposée, le but principal est de dénoncer les
> contrevenants -qu’ils soient couverts de honte et disgraciés aux yeux de la
> société. Il affirme qu’une telle exposition publique représente, en elle-
> même la plus grande punition.
> La Maison de Justice dont il est question dans ce verset est vraisemblable-
> ment la Maison Locale de Justice, actuellement connue comme Assemblée
> Spirituelle Locale.
> 
> 78. neuf mithqáls d’or, à doubler s'ils répètent l’offense §49.1
> Un mithqál est une unité de poids. Le poids du mithqál traditionnel utilisé
> au Moyen-Orient équivaut à vingt-quatre nakhud. Cependant, le mithqál
> utilisé par les bahá’ís consiste en dix-neuf nakhud, “en accord avec les
> spécifications du Bayán” (Q&R 23). Le poids de neuf de ces mithqáls
> équivaut à 32,775 grammes ou 1,05374 onces troy.
> Au sujet de l’application de l’amende, Bahá’u’lláh précise clairement que
> chaque amende successive équivaut au double de la précédente (Q&R 23) ;
> ainsi l’amende infligée progresse de façon géométrique. L’imposition de
> cette amende est destinée à l’état futur de la société, lorsque la loi sera
> complétée et appliquée par la Maison Universelle de Justice.
> 
> 79. Nous avons rendu licite l’écoute de musique et de chant. §51.1
> ‘Abdu’l-Bahá a écrit que : “Parmi certaines nations orientales, la musique
> était considérée comme répréhensible.” Bien que le Qur’án ne contienne
> aucune directive spécifique à ce sujet, certains musulmans considèrent qu’il
> est illicite d’écouter de la musique alors que d’autres tolèrent la musique
> dans certaines limites et en fonction de conditions particulières.
> Il y a plusieurs passages dans les Écrits bahá’ís qui louent la musique.
> ‘Abdu’l-Bahá, par exemple, affirme que “chantée ou jouée, la musique est
> une nourriture spirituelle pour l’âme et pour le cœur.”
> 
> 80. Ô vous hommes de justice ! §52.2
> Il a été clarifié dans les Écrits de ‘Abdu’l-Bahá et de Shoghi Effendi que
> femmes et hommes peuvent être élus membres des Maisons Secondaires et
> Locales de Justice (actuellement appelées Assemblées Spirituelles
> Nationales et Locales), alors que la qualité de membre de la Maison
> Universelle de Justice est réservée aux hommes,
> 81. Les pénalités pour coup ou blessure... dépendent de la gravité du
> tort ; pour chaque degré, le Seigneur de Jugement a prescrit une
> certaine indemnité. §56.1
> Même si Bahá’u’lláh précise que l’importance de la pénalité dépend de “la
> sévérité du tort”, il n’y a pas de note qu’Il ait donné des détails quant au
> montant de l’indemnité à verser selon le degré de chaque délit. C’est à la
> Maison Universelle de Justice qu’il appartiendra de le faire.
> 
> 82. En vérité, il vous est enjoint d’offrir une fête une fois chaque mois
> §57
> Cette injonction est devenue la base de la tenue de festivités bahá’íes men-
> suelles, et constitue à ce titre l’institution de la Fête des dix-neuf jours.
> Dans le Bayán arabe, le Báb appelait ses disciples à se réunir une fois tous
> les dix-neuf jours pour montrer de l'hospitalité et de la camaraderie. Ici,
> Bahá’u’lláh confirme et souligne le rôle unificateur de telles occasions.
> ‘Abdu’l-Bahá et Shoghi Effendi après Lui, ont dévoilé progressivement le
> sens institutionnel de cette injonction. ‘Abdu’l-Bahá a souligné l’impor-
> tance du caractère spirituel et dévotionnel de ces réunions. Shoghi Effendi,
> à côté d’une élaboration plus poussée des aspects dévotionnel et social de la
> Fête, a développé l’élément administratif de telles réunions, et en instituant
> systématiquement la Fête, il a prévu une période réservée à la consultation
> sur les affaires de la communauté bahá’íe, incluant le partage de nouvelles
> et de messages.
> En réponse à une question demandant s’il était obligatoire d’obéir à cette
> injonction, Bahá’u’lláh déclara que non (Q&R 48). Shoghi Effendi, dans
> une lettre écrite de sa part, ajoute :
> 
> Assister à la fête des dix-neuf jours n’est pas obligatoire mais très impor-
> tant, et chaque croyant devrait considérer comme un devoir et un privilège
> d’être présent en de telles occasions.
> 
> 83. Si vous devez chasser avec des bêtes ou des oiseaux de proie,
> invoquez le Nom de Dieu lorsque vous les envoyez à la poursuite de
> leur proie ; car alors quoi que ce soit qu'ils attrapent vous sera licite
> §60.1
> Par cette loi, Bahá’u’lláh simplifie beaucoup les pratiques et les règlements
> religieux du passé relatifs à la chasse. Il a également déclaré que la chasse à
> l’aide d’armes, telles que arcs, flèches, fusils et autres armes, fait partie de
> cette règle, mais que la consommation de gibier trouvé mort dans un piège
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> ou un filet est prohibée (Q&R 24).
> 
> 84. prenez garde cependant de ne pas chasser à l’excès §60.2
> Bien que la chasse ne soit pas interdite par Bahá’u’lláh, Il met en garde
> contre une chasse excessive. La Maison Universelle de Justice aura, le
> moment venu, à examiner ce qui constitue un excès en matière de chasse.
> 
> 85. il ne leur a octroyé aucun droit sur la propriété des autres. §61
> L’injonction de témoigner de la gentillesse envers la parenté de Bahá’u’lláh
> ne donne à celle-ci aucun droit sur une part des biens d’autrui. Ceci
> contraste avec l’usage musulman chiite, suivant lequel les descendants en
> ligne directe de Muḥammad sont en droit de recevoir une part d’une
> certaine taxe.
> 
> 86. Si quiconque détruit intentionnellement une maison par le feu, lui
> aussi le brûlerez-vous ; si quiconque ôte délibérément la vie à un autre,
> lui aussi vous le mettrez à mort. §62.1
> La loi de Bahá’u’lláh prescrit la peine de mort pour le meurtre et l’incendie
> criminel, avec l’alternative de l’emprisonnement à vie (voir note 87).
> Dans ses Tablettes, ‘Abdu’l-Bahá explique la différence entre la vengeance
> et la punition. Il affirme que les individus n’ont pas le droit de se venger,
> que la vengeance est méprisée aux yeux de Dieu, et que le motif de la
> punition n’est pas la vengeance, mais l’imposition d’une pénalité pour le
> délit commis. Dans Les Leçons de Saint-Jean-d’‘Akká, Il confirme que
> c’est le droit de la société d'imposer des punitions aux criminels afin de
> protéger ses membres et de défendre son existence.
> Au sujet de cette clause, Shoghi Effendi, dans une lettre écrite de sa part,
> donne l’explication suivante :
> 
> Dans l’Aqdas, Bahá’u’lláh donne la peine de mort comme pénalité pour le
> meurtre. Il autorise l’emprisonnement à vie comme alternative. Les deux
> pratiques devraient être en accord avec Ses Lois. Certains parmi nous ne
> sont peut-être pas à même d’en saisir la sagesse lorsqu’elle ne s’accorde
> pas avec notre propre vision limitée ; mais nous devons l’accepter, sachant
> que Sa Sagesse, Sa Miséricorde et Sa Justice sont parfaites et destinées au
> salut du monde entier. Si un humain était, à tort, condamné à mort, ne
> pouvons-nous croire que Dieu Tout-Puissant lui accorderait, pour cette
> injustice humaine, des milliers de compensations dans l’autre monde ?
> Vous ne pouvez renoncer à une loi salutaire uniquement parce que, en de
> rares cas, un innocent pourrait être puni.
> Les détails de la loi bahá’íe sur la punition du meurtre et de l’incendie
> criminel, loi destinée à un état futur de la société, n’ont pas été précisés par
> Bahá’u’lláh. Les différents détails de cette loi, tels que les degrés de
> l'infraction, la prise en considération de circonstances atténuantes et
> laquelle des deux punitions doit être la norme sont laissés à la décision de
> la Maison Universelle de Justice qui décidera de l’entrée en vigueur de la
> loi en fonction des circonstances qui prévaudront alors. La manière dont la
> punition devra être appliquée est également laissée à la décision de la
> Maison Universelle de Justice.
> En ce qui concerne l’incendie volontaire, la peine dépend de la “maison”
> incendiée. Il y a, de toute évidence, une énorme différence dans le degré du
> délit, entre la personne qui incendie un entrepôt vide et celle qui met le feu
> à une école remplie d’enfants.
> 
> 87. Si vous condamnez l'incendiaire et le meurtrier à l'emprisonnement
> à vie, cela serait admissible selon les dispositions du Livre. §62.2
> Shoghi Effendi, en réponse à une question posée sur ce verset de l’Aqdas,
> déclara que, bien que la peine capitale soit autorisée, une alternative,
> “l’emprisonnement à vie”, a été prévue “qui atténue sérieusement les
> rigueurs d’une telle condamnation.”
> Il déclare que “Bahá’u’lláh nous a donné un choix et, dès lors, nous a
> laissés libres d’utiliser notre propre jugement dans certaines limites
> imposées par Sa Loi.” En l’absence de directive spécifique quant à
> l’application de cet aspect de la loi bahá’íe, c’est à la Maison Universelle
> de Justice de légiférer sur le sujet dans l’avenir.
> 
> 88. Dieu vous a prescrit le mariage. §63.1
> Dans une de Ses Tablettes, Bahá’u’lláh déclare que Dieu, en établissant
> cette loi, a fait du mariage “une forteresse pour le bien-être et le salut.”
> Le Synopsis et Codification, IV. C. 1, a-o, résume et synthétise les clauses
> du Kitáb-i-Aqdas et des Questions et Réponses relatives au mariage et aux
> conditions dans lesquelles il est permis (Q&R 3, 13, 46, 50, 84, et 92), à la
> loi sur les fiançailles (Q&R 43), au paiement de la dot (Q&R 12, 26, 39, 47,
> 87, et 88), aux procédures à adopter en cas d’absence prolongée d’un des
> conjoints (Q&R 4 et 27) et aux autres circonstances diverses (Q&R 12 et
> 47). (Voir note 89-99.)
> 
> 89. Prenez garde à ne pas prendre pour vous-même plus de deux
> femmes. Quiconque se contente d’une seule compagne parmi les
> servantes de Dieu, lui et elle vivront dans la tranquillité. §63.1
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Bien que le texte du Kitáb-i-Aqdas semble permettre la bigamie,
> Bahá’u’lláh recommande de trouver la tranquillité et la satisfaction dans la
> monogamie. Dans une autre Tablette, il souligne l’importance, pour l’indi-
> vidu, d’agir de façon à “trouver le bien-être pour lui-même et pour son
> épouse.” ‘Abdu’l-Bahá, l’Interprète autorisé des Écrits bahá’ís, déclare
> qu’en fait le texte de l’Aqdas enjoint effectivement la monogamie. Il déve-
> loppe ce thème dans un certain nombre de Tablettes, notamment :
> 
> Sache que la polygamie n’est pas autorisée par la loi de Dieu, car se
> contenter d’une seule épouse a été clairement stipulé. Prendre une se-
> conde épouse est conditionné par le respect de l’équité et de la justice en-
> vers les deux épouses en toutes circonstances. Cependant, le respect de la
> justice et de l’équité envers deux épouses est totalement impossible. Le fait
> que la bigamie dépende d’une condition impossible est une preuve évidente
> de son interdiction absolue. C’est pourquoi il n’est pas permis à un homme
> d’avoir plus d’une épouse.
> 
> Pour la majorité de l’humanité, la polygamie est une très ancienne pratique.
> L’introduction de la monogamie ne s’effectua que graduellement par
> l’intermédiaire des Manifestations de Dieu. Jésus, par exemple, n’a pas
> interdit la polygamie, mais a aboli le divorce, sauf en cas de fornication ;
> Muḥammad a limité le nombre d’épouses à quatre, tout en subordonnant
> la pluralité d’épouses à la justice, et en réintroduisant la permission de
> divorcer ; Bahá’u’lláh qui révélait Ses Enseignements au sein d’une société
> musulmane, introduisit graduellement la question de la monogamie, selon
> les principes de sagesse et la mise en place progressive de Son intention. Le
> fait qu’Il laissa à Ses adeptes un Interprète infaillible de Ses Écrits lui
> permit d’autoriser en apparence deux épouses dans le Kitáb-i-Aqdas, mais
> confirma une condition qui donna plus tard à ‘Abdu’l-Bahá la possibilité
> d’expliquer que l’intention de la loi était d’imposer la monogamie.
> 
> 90. celui qui prendrait une domestique à son service peut le faire avec
> correction §63.1
> Bahá’u’lláh déclare qu’un homme peut employer une domestique pour ses
> services ménagers. Ce n’était pas permis par l’usage musulman chiite, à
> moins que l’employeur n’établisse un contrat de mariage avec elle.
> Bahá’u’lláh insiste sur le fait que le “service” dont il est question dans ce
> verset est uniquement le “service accompli par n’importe quelle autre
> classe de servantes, jeunes ou âgées, en échange de gages” (Q&R 30). Un
> employeur n’a aucun droit sexuel sur sa domestique. Elle est “libre de
> choisir un mari quand il lui plaît”, car l’achat de femmes est interdit (Q&R
> 30).
> 
> 91. Ceci est mon ordre envers vous ; tenez-vous y comme une aide pour
> vous-même. §63.2
> Bien que le mariage soit prescrit dans le Kitáb-i-Aqdas, Bahá’u’lláh précise
> qu’il n’est pas obligatoire (Q&R 46). Dans une lettre écrite de sa part,
> Shoghi Effendi déclare également que “ le mariage n’est en aucun cas une
> obligation”, et il affirme que, “en dernier ressort, c’est à l’individu de
> décider s’il souhaite mener une vie de famille ou s’il souhaite vivre dans le
> célibat.”
> Si quelqu’un doit attendre très longtemps avant de trouver un conjoint ou
> finalement rester célibataire, cela ne signifie pas qu’à cause de cela, il est
> incapable de réaliser le but de sa vie, lequel est fondamentalement spirituel.
> 
> 92. nous l’avons conditionné… à la permission des parents §65
> Dans une lettre écrite de sa part, Shoghi Effendi commente cette clause de
> la loi :
> 
> Bahá’u’lláh a clairement déclaré que le consentement de tous les parents
> vivants est exigé pour le mariage bahá’í. Cela s’applique, que les parents
> soient bahá’ís ou non, divorcés depuis plusieurs années ou non. Il a décrété
> cette loi importante afin de consolider le tissu social, de resserrer plus étroi-
> tement les liens du foyer, afin de mettre dans le cœur des enfants une cer-
> taine gratitude et un certain respect envers ceux qui leur ont donné la vie et
> lancé leur âme sur l’éternel chemin vers leur Créateur.
> 
> 93. Aucun mariage ne peut être contracté sans le versement d’une dot
> §66.1
> Le Synopsis et Codification, § IV. C. 1. j. i-v., résume les principales
> clauses relatives à la dot. Ces clauses ont leurs antécédents dans le Bayán.
> La dot doit être payée par le fiancé à la fiancée. Elle est fixée à dix-neuf
> mithqáls d’or pur pour les citadins, et à dix-neuf mithqáls d’argent pour les
> villageois (voir note 94). Bahá’u’lláh indique que si, au moment du
> mariage, le fiancé n’est pas à même de payer la dot dans sa totalité, il lui est
> permis d’établir une promesse écrite à la fiancée (Q&R 39).
> Avec la révélation de Bahá’u’lláh, nombre de concepts familiers, coutumes
> et institutions sont redéfinis et prennent une nouvelle signification. L'une de
> celles-ci est la dot. L’institution de la dot est une pratique très ancienne au
> sein de nombreuses cultures et prend de nombreuses formes. Dans certains
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> pays, c’est un paiement effectué par les parents de la fiancée au fiancé ;
> dans d’autres, c’est un paiement fait par le fiancé aux parents de la fiancée
> et appelé “prix de la fiancée”. Dans ces deux cas, le montant est souvent
> assez considérable. La loi de Bahá’u’lláh abolit toutes ces variantes et
> convertit la dot en un acte symbolique par lequel le fiancé présente à la
> fiancée un cadeau d’une valeur limitée.
> 
> 94. à dix-neuf mithqáls d’or pur pour les citadins, et pour les villageois
> au même montant en argent §66.1
> Bahá’u’lláh précise que le critère qui déterminera le paiement de la dot est
> le lieu de résidence permanente du fiancé, et non celui de la fiancée (Q&R
> 87, 88).
> 
> 95. Quiconque souhaite augmenter cette somme, il lui est interdit de
> dépasser la limite de quatre vingt-quinze mithqáls… s’il se contente
> lui-même, cependant, du niveau le plus bas, ce sera mieux pour lui
> selon le Livre. §66.1et 2
> En réponse à une question relative à la dot, Bahá’u’lláh déclara :
> 
> En ce qui concerne ceux qui habitent les villes et les villages, tout ce qui
> est révélé dans le Bayán est approuvé et devrait être mis à exécution.
> Cependant, dans le Kitáb-i-Aqdas, il est fait mention du niveau le plus
> bas ; c’est à dire les dix-neuf mithqáls d’argent spécifiés dans le Bayán
> pour les villageois. Cela plaît mieux aux yeux de Dieu, à condition que les
> deux parties soient d’accord. Le but est de favoriser le bien-être de tous et
> d’établir la concorde et l’union parmi les gens. C’est pourquoi, plus on
> montrera de considération envers ces questions, mieux cela sera… Dans le
> peuple de Bahá, chacun doit s’associer et se comporter l’un envers l’autre
> avec le plus grand amour et avec la plus grande sincérité. Chacun devrait
> être soucieux des intérêts de tous, spécialement des amis de Dieu ”.
> 
> Dans une de ses Tablettes, ‘Abdu’l-Bahá a résumé certaines des clauses
> qui déterminent le niveau de la dot. L’unité de paiement mentionné dans
> l’extrait ci-dessous est le “váḥid”. Un váḥid équivaut à dix-neuf mithqáls.
> Il déclare :
> 
> Les habitants des villes doivent payer en or et les villageois en argent. Cela
> dépend des ressources financières dont dispose le fiancé. S’il est pauvre, il
> paie un váḥid ; si ses moyens sont modestes, il paie deux váḥids ; si bon lui
> semble, trois váḥids ; s’il est riche, quatre váḥids ; et s’il est très riche, il
> donne cinq váḥids. C’est, en vérité, une question d’accord entre le fiancé,
> la fiancée et leurs parents. Quel que soit l’accord conclu, celui-ci doit être
> appliqué.
> 
> Dans cette même Tablette, ‘Abdu’l-Bahá encourage les croyants à s’en
> référer, pour les questions touchant à l’application de cette loi, à la Maison
> Universelle de Justice, qui a “l’autorité pour légiférer ”. Il souligne que
> “c’est cette institution qui promulguera les lois et qui légiférera sur les
> questions secondaires qui ne sont pas explicites dans le Texte saint ”.
> 
> 96. si l'un de Ses serviteurs avait l'intention de voyager, il doit fixer
> pour sa femme un moment quand il reviendra à la maison. §67.1
> Si le mari quitte son épouse sans l’informer de la date de son retour, qu’au-
> cune nouvelle de lui ne parvient à celle-ci et qu’on a perdu toute trace de
> lui, Bahá’u’lláh stipule que si le mari était au courant de la loi prescrite
> dans le Kitáb-i-Aqdas, l’épouse peut se remarier au bout d’une année révo-
> lue. Si, cependant, le mari n’était pas au courant de la loi, l’épouse doit at-
> tendre jusqu’à ce qu’elle reçoive des nouvelles de son mari (Q&R 4).
> 
> 97. il incombe à celle-ci d'attendre une période de neuf mois, après
> laquelle il n'y a aucun obstacle pour qu'elle prenne un autre époux
> §67.2
> Dans le cas où le mari ne peut rentrer avant la fin de la période fixée ou
> signifier un délai à son épouse, celle-ci doit attendre neuf mois, après quoi
> elle sera libre de se remarier, bien qu’il soit préférable pour elle d’attendre
> plus longtemps (voir note 147 au sujet du calendrier bahá’í).
> Bahá’u’lláh déclare que si, en de telles circonstances, l’épouse apprend “la
> mort ou le meurtre de son mari”, elle doit également attendre neuf mois
> avant de se remarier (Q&R 27). De plus, dans une Tablette, ‘Abdu’l-Bahá
> a précisé que la période d’attente de neuf mois qui suit l’annonce du décès
> du mari ne s’applique que si le mari était au loin au moment de son décès,
> et non s’il meurt à la maison.
> 
> 98. elle devrait choisir la solution qui est digne d'éloges §67.3
> Bahá’u’lláh définit “la ligne de conduite digne d’éloges ” comme “la
> pratique de la patience ” (Q&R 4).
> 
> 99. deux témoins justes §67.4
> Bahá’u’lláh fixe le “critère de justesse” en ce qui concerne les témoins,
> comme “une bonne réputation parmi le peuple ”. Il déclare qu’il n’est pas
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> nécessaire que les témoins soient bahá’ís puisque “le témoignage de tous
> les serviteur de Dieu, quelle que soit leur foi ou croyance, est acceptable
> devant Son Trône ” (Q&R 79).
> 
> 100. Si ressentiment ou aversion devait survenir entre mari et femme, il
> n'est pas censé divorcer d'elle mais de faire preuve de patience au
> cours d'une année entière §68.1
> Dans les enseignements bahá’ís, le divorce est fortement condamné. Si
> cependant, l’antipathie ou le ressentiment naissent entre les époux, le
> divorce est permis après l'écoulement d’une année entière. Durant cette
> année de patience, le mari est obligé de pourvoir au soutien financier de sa
> femme et de ses enfants, et il est vivement conseillé au couple de s’efforcer
> de réconcilier leurs différends. Shoghi Effendi stipule que le mari et la
> femme “ont un droit égal de demander le divorce” quand l’un ou l’autre des
> partenaires “estime que c’est absolument essentiel de le faire.”
> Dans Questions et Réponses, Bahá’u’lláh élabore un certain nombre de
> points relatifs à l’année de patience, à son observance (Q&R 12),
> établissant la date de son la date de son début (Q&R 9 et 40), les conditions
> de réconciliation (Q&R 38), et le rôle des témoins et de la Maison de
> Justice Locale (Q&R 73 et 98).
> En ce qui concerne les témoins, la Maison Universelle de Justice a précisé
> que, de nos jours, les devoirs des témoins, en cas de divorce, sont remplis
> par les Assemblées Spirituelles.
> Les dispositions détaillées des lois bahá’íes sur le divorce sont résumées
> dans Synopsis et Codification, C. 2. a-i.
> 
> 101. le Seigneur a interdit... la pratique à laquelle vous aviez précédem-
> ment recours quand trois fois vous aviez divorcé d'une femme. §68.2
> Ceci se réfère à une loi de l’islam fixée par le Qur’án, qui décrétait que
> dans certaines conditions, un homme ne pouvait épouser de nouveau la
> femme dont il avait divorcé, à moins qu’elle n’ait été remariée à un autre
> homme dont elle aurait divorcé ensuite. Bahá’u’lláh affirme que c’est cette
> pratique qu’interdit le Kitáb-i-Aqdas (Q&R 31).
> 
> 102. Celui qui a divorcé de sa femme peut choisir, après l'écoulement
> de chaque mois, de se remarier avec elle, lorsqu'il y a mutuels affection
> et consentement, tant qu'elle n'a pas pris un autre mari… à moins que
> clairement sa situation change. §68.3
> Shoghi Effendi déclare, dans une lettre écrite de sa part, que l’intention du
> “passage de chaque mois” n’est pas d’imposer une limitation, et qu’il est
> possible à un couple divorcé de se remarier n’importe quand après le
> divorce, tant qu’aucune des parties ne soit, à ce moment-là, mariée à une
> autre personne.
> 
> 103. le sperme n’est pas impur §74.1
> Dans plusieurs traditions religieuses et dans la pratique musulmane chiite,
> le sperme a été déclaré rituellement impur. Bahá’u’lláh rejette ici ce
> concept. (Voir également la note 106)
> 
> 104. Accrochez-vous à la corde du raffinement avec une telle ténacité
> §74.3
> ‘Abdu’l-Bahá fait référence à l’effet que “pureté et sainteté, propreté et
> raffinement” ont sur l’élévation de la “condition humaine” et le
> développement de la “réalité intérieure de l’humain.” Il déclare : “Le fait
> d’avoir un corps pur et sans tache exerce une influence sur l’esprit de
> l’humain.” (Voir également note 74.)
> 
> 105. Nettoyez toute chose souillée avec une eau qui n'a subi aucune al-
> tération dans n'importe lequel des trois aspects §74.5
> Les “trois aspects” dont il est question dans ce verset sont les changements
> de couleur, de goût et d’odeur de l’eau. Bahá’u’lláh donne une indication
> supplémentaire concernant l’eau pure et le moment à partir duquel elle est
> considérée comme impropre à l’utilisation (Q&R 91).
> 
> 106. Dieu… a aboli le concept “d’impureté”, selon lequel diverses
> choses et gens ont été tenus pour impurs. §75.1
> Le concept “d’impureté” rituelle, tel qu’il était compris et pratiqué dans
> certaines sociétés tribales et dans les communautés religieuses de certaines
> Dispensations antérieures, a été aboli par Bahá’u’lláh. Il déclare que par Sa
> Révélation “toutes choses créées furent immergées dans la mer de la
> purification”. (Voir également notes 12, 20 et 103)
> 
> 107. premier jour de Riḍván §75.2
> Référence à l’arrivée de Bahá’u’lláh et de Ses compagnons dans le jardin
> de Najíbíyyih, en dehors de la ville de Baghdád, ultérieurement appelé le
> jardin du Riḍván par les bahá’ís. Cet événement, qui eut lieu trente et un
> jours après le Naw-Rúz, en avril 1863, marqua le début de la période durant
> laquelle Bahá’u’lláh déclara Sa mission à Ses compagnons.
> Dans une Tablette, il se réfère à Sa déclaration comme “le jour de suprême
> félicité ”, et il décrit le jardin du Riḍván comme “l’endroit d’où Il répandit
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> sur la création tout entière les splendeurs de Son Nom, le Très-Miséricor-
> dieux.” Bahá’u’lláh passa douze jours dans ce jardin avant son départ pour
> Istanbul, lieu vers lequel Il avait été banni.
> La déclaration de Bahá’u’lláh est célébrée chaque année par les douze jour
> de la Fête de Riḍván, décrite par Shoghi Effendi comme “la plus sainte et la
> plus significative des fêtes bahá’íes” (voir note 138 et 140).
> 
> 108. le Bayán §77
> Le Bayán, le Livre Mère de la dispensation bábíe, est le titre donné par le
> Báb à Son Livre de Lois ; ce titre s’applique également à l’ensemble de Ses
> Écrits. Le Bayán persan est l’œuvre doctrinale majeure et le recueil princi-
> pal des lois ordonnées par le Báb. Le contenu du Bayán arabe est analogue
> mais plus court et moins important. Décrivant le Bayán persan dans Dieu
> passe près de nous, Shoghi Effendi indique que l’on devrait le considérer
> “principalement comme un panégyrique du Promis plutôt que comme un
> code de lois et d’ordonnances destiné à guider de manière permanente les
> générations futures.”
> ‘Abdu’l-Bahá écrit : “Le Kitáb-i-Aqdas a remplacé le Bayán, sauf pour les
> lois qui ont été confirmées et mentionnées dans le Kitáb-i-Aqdas.”
> 
> 109. la destruction des livres §77
> Dans la Tablette d’Ishráqát, Bahá’u’lláh, se référant au fait que le Báb avait
> décrété les lois du Bayán en les soumettant à Son approbation, déclare qu’Il
> met certaines lois du Báb en vigueur “en les incorporant dans le Kitáb-i-
> Aqdas en termes différents”, alors qu’Il en a mis d'autres de côté.
> Au sujet de la destruction des livres, le Bayán ordonnait aux disciples du
> Báb de détruire tous les livres à l’exception de ceux qui étaient écrits pour
> la revendication de la Cause et la Religion de Dieu. Bahá’u’lláh abroge
> cette loi spécifique du Bayán.
> Quant à la nature et la sévérité des lois du Bayán, Shoghi Effendi, dans une
> lettre écrite de sa part, fournit le commentaire suivant :
> 
> On ne peut apprécier et comprendre à leur juste valeur les lois et les injonc-
> tions rigoureuses révélées par le Báb que lorsqu'elles sont interprétées à la
> lumière de Ses propres déclarations quant à la nature, au but et au caractère
> de Sa propre Dispensation. Comme ces déclarations le révèlent clairement,
> la Dispensation bábíe avait essentiellement le caractère d’une révolution re-
> ligieuse et réellement sociale ; c’est pourquoi, elle devait être de courte du-
> rée, mais chargée d’événements tragiques, de réformes drastiques et radi-
> cales. Ces mesures énergiques décrétées par le Báb et Ses disciples furent
> prises dans le but de saper les fondations mêmes de l’orthodoxie chiite, et
> donc de préparer la venue de Bahá’u’lláh. Afin d’affirmer l’indépendance
> de la nouvelle Dispensation et de préparer aussi le terrain pour la proche
> Révélation de Bahá’u’lláh, le Báb devait révéler des lois très rigoureuses,
> même si la plupart d’entre elles ne furent jamais appliquées. Mais le seul
> fait qu’Il les révéla fut en soi une preuve du caractère indépendant de Sa
> Dispensation et suffit à créer une agitation d’une telle étendue et à susciter,
> de la part du clergé, une opposition telle qu’elle conduisit ce clergé à provo-
> quer Son martyre.
> 
> 110. Nous vous avons permis de lire ces sciences qui vous sont profi-
> tables, non celles qui finissent en vaines discussions §77
> Les Écrits bahá’ís enjoignent l’acquisition de la connaissance et l’étude des
> arts et des sciences. Les bahá’ís sont exhortés à respecter les personnes pos-
> sédant la connaissance et les personnes d'accomplissements ; ils sont mis en
> garde contre la poursuite d’études qui ne mènent qu’à des disputes futiles.
> Dans ses Tablettes, Bahá’u’lláh conseille aux croyants d’étudier de tels
> sciences et arts qui sont “utiles” et servent au “progrès et à l’avancement”
> de la société, et Il les met en garde contre les sciences qui “commencent
> par des mots et finissent par des mots” dont la quête conduisent à de
> “vaines disputes”.
> Shoghi Effendi, dans une lettre écrite de sa part, compara les sciences qui
> commencent par des mots et finissent par des mots à des “excursions sté-
> riles dans des pinaillages métaphysiques” et, dans une autre lettre, il expli-
> qua que, par de telles “sciences”, Bahá’u’lláh entendait principalement “ces
> traités et commentaires théologiques qui encombrent l’esprit humain plutôt
> que de l’aider à atteindre la vérité.”
> 
> 111. Celui qui s'entretint avec Dieu §80.1
> C’est là un titre traditionnel, juif et islamique, de Moïse. Bahá’u’lláh
> déclare qu’avec la venue de Sa Révélation “les oreilles humaines ont eu le
> privilège d’entendre ce que Celui qui avait conversé avec Dieu avait
> entendu sur le Sinaï.”
> 
> 112. Sinaï §80.2
> La montagne où la Loi fut révélée par Dieu à Moïse.
> 
> 113. l’Esprit de Dieu §80.2
> C’est un des titres utilisés dans les Écrits islamiques et bahá’ís pour
> désigner Jésus-Christ.
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 114. Carmel… Sion §80.3
> Le Carmel, le “Vignoble de Dieu”, est en Terre sainte la montagne où sont
> situés le tombeau du Báb et le siège du centre administratif mondial de la
> Foi.
> Sion est une colline de Jérusalem, le site traditionnel du tombeau du Roi
> David et le symbole de Jérusalem en tant que Cité Sainte.
> 
> 115. l'Arche cramoisie §84.1
> L’ “Arche cramoisie” fait référence à la Cause de Bahá’u’lláh. Ses disciples
> sont désignés comme les “compagnons de l’Arche cramoisie ”, loués par le
> Báb dans le Qayyúmu’l-Asmá’.
> 
> 116. Ô Empereur d'Autriche ! Celui qui est l'Aurore de la Lumière de
> Dieu demeurait dans la prison d'‘Akká au moment où tu te préparais à
> visiter la Mosquée Aqsá. §85.1
> François Joseph (Franz Josef, 1830-1916), Empereur d’Autriche et Roi de
> Hongrie, fit un pèlerinage à Jérusalem en 1869. Alors qu’il était en Terre
> sainte, il échoua à saisir l'opportunité de se renseigner sur Bahá’u’lláh qui,
> à ce moment-là, était prisonnier à ‘Akká (Saint-Jean-d’‘Akká).
> La Mosquée El-Aqsá, littéralement la Mosquée la “Plus Distante”, à la-
> quelle le Qur’án fait référence, a été identifiée avec le Mont du Temple à
> Jérusalem.
> 
> 117. Ô roi de Berlin ! §86.1
> Le Kaiser Guillaume 1er (Wilhelm Friedrich Ludwig, 1797-1888),
> septième roi de Prusse, fut acclamé premier Empereur d’Allemagne en
> janvier 1871 à Versailles, en France, à la suite de la victoire de
> l’Allemagne sur la France lors de la guerre franco-prussienne.
> 
> 118. celui dont le pouvoir a transcendé ton pouvoir et dont le rang a
> surpassé ton rang §86.4
> Référence à Napoléon III (1808-1873), Empereur des Français, qui était
> considéré par de nombreux historiens comme le monarque le plus éminent
> de son temps en Occident.
> Bahá’u’lláh adressa deux tablettes à Napoléon III ; dans la seconde, Il pro-
> phétisa clairement que le royaume de Napoléon serait “jeté dans le chaos ”,
> que son “empire échapperait ” à ses mains et que son peuple connaîtrait de
> grandes “commotions”.
> Moins d’un an après, Napoléon III subit une retentissante défaite face au
> Kaiser Guillaume 1er, lors de la bataille de Sedan en 1870. Il fut exilé en
> Angleterre où il mourut trois ans plus tard.
> 
> 119. Ô peuple de Constantinople ! §89.1
> Le mot traduit ici par “Constantinople” est, dans le texte original, “Ar-
> Rúm” ou “Rome”. Ce terme a généralement été utilisé au Moyen Orient
> pour désigner Constantinople et l’Empire Romain d'Orient, puis la ville de
> Byzance et son empire, et plus tard l’Empire Ottoman.
> 
> 120. Ô Lieu qui est situé sur les rivages des deux mers ! §89.2
> Référence à Constantinople, appelée aujourd’hui Istanbul. Située sur le
> Bosphore, un détroit d’environ trente et un kilomètres de long qui relie la
> mer Noire et la mer de Marmara, elle est la plus grande ville et le plus
> grand port maritime de Turquie
> Constantinople était la capitale de l’Empire Ottoman de 1453 à 1922.
> Durant le séjour de Bahá’u’lláh dans cette ville, le tyrannique Sultan
> ‘Abdu’l-Azíz occupait le trône. Les Sultans ottomans étaient également les
> Califes, chefs de l’Islám sunnite. Bahá’u’lláh prédit la chute du Califat, qui
> fut aboli en 1924.
> 
> 121. Ô rives du Rhin ! §90
> Dans une de ses Tablettes rédigée avant la première guerre mondiale
> (1914-1918), ‘Abdu’l-Bahá a expliqué que la mention par Bahá’u’lláh de
> sa vision des rives du Rhin “couvertes de sang ” se rapporte à la guerre
> franco-prussienne (1870-1871), et que plus de souffrances seraient encore à
> venir.
> Dans Dieu passe près de nous, Shoghi Effendi déclare que le “traité d’une
> sévérité accablante” imposé à l’Allemagne après sa défaite lors de la pre-
> mière guerre mondiale “provoqua 'les lamentations [de Berlin]' qui, un de-
> mi-siècle plus tôt, avaient été prédites de manière si sinistre.”
> 
> 122. ô terre de Ṭá §91.1
> “Ṭá” est la lettre initiale de Téhéran, capitale de l’Iran. Bahá’u’lláh a
> souvent choisi de désigner certains endroits par l’initiale de leur nom.
> Conformément au système de calcul abjad, la valeur numérique de Ṭá est
> neuf, qui équivaut à la valeur numérique du nom Bahá.
> 
> 123. étant donné qu'en ton sein naquit la Manifestation de Sa Gloire
> §92
> Ceci se rapporte à la naissance de Bahá’u’lláh à Téhéran le 12 novembre
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 1817.
> 
> 124. Ô terre de Khá ! §94
> Référence à la province iranienne du Khurásán et des régions avoisinantes,
> qui comprend la ville de ‘Ishqábád (Ashkhabad).
> 
> 125. Si quiconque acquérait cent mithqáls d'or, dix-neuf mithqáls de
> ceux-ci sont à Dieu et sont à Lui rendre §97.1
> Ce verset instaure le Ḥuqúqu’lláh, le Droit de Dieu, l’offrande d’une part
> fixe de la valeur des biens du croyant. Cette offrande était faite à
> Bahá’u’lláh en tant que Manifestation de Dieu puis, après Son ascension, à
> ‘Abdu’l-Bahá au titre de Centre de l'Alliance. Dans son testament, ‘Abdu’l-
> Bahá stipule que le Ḥuqúqu’lláh doit être offert “par l’intermédiaire du
> Gardien de la Cause de Dieu.” Comme il n’y a plus de Gardien maintenant,
> il est offert par l’intermédiaire de la Maison Universelle de Justice, en tant
> que Tête de la Foi. Ce fonds est utilisé tant pour la promotion de la Foi de
> Dieu et de ses intérêts, que pour divers buts philanthropiques. L’offrande du
> Ḥuqúqu’lláh est une obligation spirituelle, dont l’accomplissement est lais-
> sé à la conscience de chaque bahá’í. Alors que les obligations de la loi sur
> le Ḥuqúq sont rappelées à la communauté, on ne peut solliciter aucun
> croyant individuellement pour le payer.
> Dans Questions et Réponses, un certain nombre de points expliquent da-
> vantage cette loi. Le paiement du Ḥuqúqu’lláh est basé sur le calcul de la
> valeur des biens de l’individu. Si quelqu’un possède des biens équivalents
> au moins à la valeur de dix-neuf mithqáls d’or (Q&R 8), il a l’obligation
> spirituelle de payer dix-neuf pour cent du montant total, et ce une fois
> seulement, au titre de Ḥuqúqu’lláh (Q&R 89). Par la suite, chaque fois
> que ses revenus, après règlement de toutes ses dépenses, augmentent la va-
> leur de ses biens d’un montant d’au moins dix-neuf mithqáls d’or, il doit
> payer dix-neuf pour cent de cette augmentation, et ainsi de suite pour
> chaque nouvelle augmentation (Q&R 8, 90).
> Certaines catégories de biens, comme la résidence, sont exemptées du
> payement du Ḥuqúqu’lláh (Q&R 8, 42, 95), et des clauses spécifiques pré-
> voient les cas de pertes financières (Q&R 44, 45), l’échec d’investisse-
> ments destinés à rapporter un profit (Q&R 102), et le paiement du Ḥuqúq
> en cas de décès de la personne (Q&R 9, 69, 80). (Dans ce dernier cas, voir
> note 47.)
> De nombreux extraits de Tablettes, Questions et Réponses, et d’autres
> Écrits relatifs à la signification spirituelle du Ḥuqúqu’lláh et aux détails de
> sa mise en application ont été publiés dans une compilation intitulée Ḥuqú-
> qu’lláh.
> 
> 126. Diverses pétitions sont arrivées devant Notre trône... Nous avons,
> en conséquence, révélé cette sainte Tablette et y avons déployé le man-
> teau de Ses Lois afin que par bonheur le peuple puisse conserver les
> commandements de leur Seigneur. §98.2
> “Durant plusieurs années ”, déclare Bahá’u’lláh dans une de ses Tablettes,
> “des pétitions de différents pays, sollicitant les lois de Dieu, parvinrent en
> la Plus Sainte Présence, mais Nous avons retenu la Plume jusqu’à ce que
> le temps fixé soit venu ”. Ce n’est que plus de vingt ans après la naissance
> de Sa Mission Prophétique dans le Síyáh-Chál de Téhéran que
> Bahá’u’lláh révéla le Kitáb-i-aqdas, le dépôt des lois de Sa Dispensation.
> Même après sa révélation, Il retint l’Aqdas pendant un certain temps avant
> qu'il soit envoyé aux amis en Perse. Ce délai divinement prévu pour la ré-
> vélation des lois fondamentales de Dieu pour cet âge, ainsi que la mise en
> application ultérieure et graduelle de leurs dispositions, illustrent le prin-
> cipe de la révélation progressive qui s’applique de manière identique au
> sein du ministère de chaque Prophète.
> 
> 127. le Lieu cramoisie §100.2
> Se rapporte à la ville-prison de ‘Akká. Dans les Écrits bahá’ís, le mot
> “cramoisie” est utilisé dans plusieurs sens allégoriques et symboliques.
> (Voir note 115.)
> 
> 128. le Sadratu’l-Muntahá §100.2
> Littéralement “le Jujubier le plus éloigné” traduit par Shoghi Effendi
> comme “l’Arbre au-delà duquel il n’y a pas de passage ”. Ce terme est uti-
> lisé dans l’Islám, par exemple dans le récit du voyage nocturne de Muḥam-
> mad, marquant le point des cieux que ni humains ni anges ne peuvent fran-
> chir dans leur approche vers Dieu et donc pour fixer les limites de la
> connaissance divine telle que révélée à l’humanité. D’où son utilisation fré-
> quente dans les Écrits bahá’ís pour désigner la Manifestation de Dieu en
> personne. (Voir note 164)
> 
> 129. le Livre Mère §103.1
> Le terme “Livre Mère” est généralement utilisé pour désigner le Livre cen-
> tral d’une Dispensation religieuse. Dans le Qur’án et dans les hadiths isla-
> miques, le terme est utilisé pour désigner le Qur’án lui -même. Dans la dis-
> pensation bábíe, le Bayán est le Livre Mère, et le Kitáb-i-Aqdas est le Livre
> Mère de la dispensation de Bahá’u’lláh. De plus, le Gardien, dans une
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> lettre écrite de sa part, déclare que ce concept peut également être utilisé
> comme un “terme collectif désignant l’ensemble des Enseignements révélés
> par Bahá’u’lláh.” Dans un sens plus large, ce terme est également utilisé
> pour désigner le Dépôt divin de la Révélation.
> 
> 130. Quiconque interprète ce qui a été envoyé du ciel de la Révélation
> et en altère sa signification évidente §105
> Dans plusieurs de Ses Tablettes, Bahá’u’lláh confirme la différence entre
> les versets allégoriques qui sont sujets à interprétation et les versets qui ont
> trait à des questions telles que les lois et les ordonnances, l’adoration et les
> observances religieuses dont le sens est évident et qui demandent l’ac-
> quiescement des croyants.
> Comme expliqué dans les notes 145 et 184, Bahá’u’lláh désigna ‘Abdu’l-
> Bahá, Son Fils aîné, comme Son Successeur et Interprète de Ses Enseigne-
> ments. ‘Abdu’l-Bahá à son tour désigna son petit-fils aîné, Shoghi Effendi,
> pour Lui succéder en tant qu’interprète des saintes Écritures et comme
> Gardien de la Cause. Les interprétations de ‘Abdu’l-Bahá et de Shoghi Ef-
> fendi sont considérées comme étant divinement inspirées et s’imposent aux
> bahá’ís.
> 
> L’existence d’interprétations qui font autorité n’empêche pas les individus
> de s’engager dans l’étude des Enseignements et d’en arriver ainsi à une in-
> terprétation ou à une compréhension personnelle. Il y a cependant dans les
> Écrits bahá’ís, une distinction clairement tracée entre l’interprétation qui
> fait autorité et la compréhension à laquelle parvient chaque individu par
> l’étude des Enseignements. Les interprétations individuelles basées sur la
> compréhension des Enseignements constituent le fruit du pouvoir rationnel
> de l’humain et peuvent fort bien contribuer à une plus grande compréhen-
> sion de la Foi. Néanmoins, de telles vues ne font pas autorité. En présentant
> leurs idées personnelles, les individus sont mis en garde de ne pas rejeter
> l’autorité des paroles révélées, de ne pas s'y opposer ou être en conflit avec
> l’interprétation qui fait autorité, et de ne pas s’engager dans la controverse ;
> ils devraient plutôt offrir leurs réflexions comme une contribution à la
> connaissance, en précisant clairement que ce n’est simplement que leur
> propre point de vue.
> 
> 131. Restez à l’écart des bassins publics des bains persans §106.2
> Bahá’u’lláh interdit l’utilisation des bassins que l’on trouve dans les bains
> publics traditionnels de Perse. Dans ces bains, il était d’usage, pour de
> nombreuses personnes, de se laver dans le même bassin dont l’eau n’était
> changée qu’à de rares intervalles. De ce fait, l’eau se trouvait décolorée,
> souillée, insalubre et avait une odeur particulièrement nauséabonde.
> 
> 132. Évitez de même les bassins malodorants dans les cours intérieures
> des maisons persanes §106.4
> La plupart des maisons en Perse avaient, dans leur cour, un bassin qui ser-
> vait de réservoir à l’eau utilisée pour se laver, pour faire la lessive et pour
> d’autres tâches domestiques. Comme l’eau du bassin était stagnante et
> n’était habituellement changée qu’au bout de plusieurs semaines, elle avait
> tendance à dégager une odeur très déplaisante.
> 
> 133. Il vous est interdit d’épouser les femmes de votre père. §107
> Se marier avec sa belle-mère est, ici, explicitement interdit. Cette interdic-
> tion s’applique également au mariage avec son beau-père. Lorsque
> Bahá’u’lláh exprime une loi concernant l’homme vis-à-vis de la femme,
> celle-ci s’applique mutatis mutandis à la femme vis-à-vis de l’homme, à
> moins que le contexte ne le permette pas.
> ‘Abdu’l-Bahá et Shoghi Effendi confirmèrent que, bien que les belles-
> mères (seconde épouse du père) soient la seule catégorie parentale mention-
> née dans le texte, cela ne signifie pas que toutes les autres unions au sein
> d’une famille soient permises. Bahá’u’lláh déclare qu’il appartient à la
> Maison de Justice de légiférer “concernant la légitimité ou non du mariage
> entre personnes d’une même famille” (Q&R 50). ‘Abdu’l-Bahá écrivait
> que plus la parenté par le sang au sein du couple était éloignée, mieux
> c’était, car de tels mariages sont la base du bien-être physique de l’humani-
> té et conduisent à l’amitié parmi le genre humain.
> 
> 134. du sujet des garçons §107
> Le mot traduit ici par “garçons” implique, dans ce contexte et dans
> l’original arabe, la pédérastie. Shoghi Effendi a interprété cette référence
> comme une interdiction de toutes relations homosexuelles.
> Les enseignements bahá’ís sur la moralité sexuelle basent toute la structure
> de la société humaine sur le mariage et la famille et sont destinés à protéger
> et à consolider cette institution divine. Ainsi, la loi bahá’íe limite les
> relations sexuelles permises à celles qui existent entre un homme et la
> femme avec laquelle il est marié.
> Dans une lettre écrite de sa part, Shoghi Effendi déclare :
> 
> Quelles que soient la ferveur et la qualité d’un amour entre personnes d’un
> même sexe, c’est une erreur que de lui permettre de s’exprimer dans l’acte
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> sexuel. Dire que cet amour est idéal n’est pas une excuse. Bahá’u’lláh in-
> terdit absolument l’immoralité sous toutes ses formes et, en dehors du fait
> qu’elles sont contre nature, Il considère les relations homosexuelles de la
> même façon. En être affligé constitue un lourd fardeau pour une âme
> consciencieuse. Mais, par les conseils et l’aide de médecins, au prix d’un
> effort sérieux et déterminé, et par la prière, une personne peut surmonter ce
> handicap.
> Bahá’u’lláh stipule qu’il appartiendra à la Maison Universelle de Justice de
> fixer les pénalités relatives à l’adultère et à la sodomie, en fonction du
> degré de l’offense (Q&R 49).
> 
> 135. Il n’est permis à personne de marmonner des versets sacrés en
> public tout en marchant dans la rue ou places du marché. §108
> Ceci est une allusion à la pratique de certains ecclésiastiques et chefs reli-
> gieux de Dispensations antérieures qui, avec hypocrisie et affectation, et
> afin de s’attirer la louange de leurs disciples, marmonnaient de façon osten-
> tatoire des prières dans les lieux publics pour démontrer leur piété.
> Bahá’u’lláh interdit une telle conduite et souligne l’importance de l’humili-
> té et de la dévotion sincère à Dieu.
> 
> 136. Envers chacun a été enjoint la rédaction d'un testament. §109
> Selon les enseignements de Bahá’u’lláh, chacun a le devoir de rédiger un
> testament et est libre de disposer de ses biens comme il l’entend (voir note
> 38).
> Bahá’u’lláh affirme qu’en rédigeant son testament, “une personne a pleine
> juridiction sur ses biens”, puisque Dieu a autorisé celle-ci à “agir comme
> elle le désire avec ce qu’il lui a accordé” (Q&R 69). Il y a, dans le Kitáb-i-
> Aqdas, des clauses prévues pour la répartition de l’héritage en cas d’intestat
> (voir note 38-48).
> 
> 137. du Plus Grand Nom §109
> Comme expliqué dans la note 33, le Plus Grand Nom de Dieu peut prendre
> différentes formes, toutes basées sur le mot “Bahá”. En Orient, les bahá’ís
> ont appliqué cette injonction de l’Aqdas en inscrivant en tête de leur
> testament des phrases telles que “Ô toi, Gloire du Très-Glorieux”, “Au nom
> de Dieu, le Très-Glorieux”, ou “Il est le Très-Glorieux” etc.
> 
> 138. Toutes les Fêtes ont atteint leur accomplissement dans les deux
> Plus Grandes Fêtes et dans les deux Fêtes qui tombent les jours ju-
> meaux. §110.1
> Ce passage établit quatre grandes Fêtes dans l’année bahá’íe. Les deux pre-
> mières, désignées par Bahá’u’lláh comme “les deux Plus Grandes Fêtes”
> sont premièrement la Fête de Riḍván, qui commémore la déclaration par
> Bahá’u’lláh de sa mission prophétique dans le jardin du Riḍván à
> Baghdád, durant douze jours d’avril/mai 1863, et qu’il appelle “la Reine
> des Fêtes” et deuxièmement la déclaration du Báb, qui eut lieu à Shiráz en
> mai 1844. Les premier, neuvième et douzième jours de la Fête de Riḍván
> sont des Jours Saints (Q&R 1), de même que le jour de la déclaration du
> Báb.
> Les “deux autres Fêtes” sont les anniversaires de la naissance de
> Bahá’u’lláh et du Báb. Dans le calendrier lunaire musulman, celles-ci
> tombent deux jours consécutifs, la naissance de Bahá’u’lláh le second jour
> du mois de Muḥarram 1233 A. H. (12 novembre 1817) et la naissance du
> Báb, le premier jour du même mois 1235 A. H. (20 octobre 1819). C’est
> pourquoi on les appelle les “Anniversaires Jumeaux”, et Bahá’u’lláh dé-
> clare qu’aux yeux de Dieu, ces deux jours n’en font qu’un seul (Q&R 2).
> Il déclare que, s’ils tombent durant le mois du jeûne, la loi du jeûne ne
> s’applique pas ces jours-là (Q&R 36). Le calendrier bahá’í étant un calen-
> drier solaire (voir notes 26 et 147), il appartient à la Maison Universelle de
> Justice de décider si les Anniversaires Jumeaux devront être célébrés selon
> le calendrier solaire ou lunaire.9
> 
> 139. le premier jour du mois de Bahá §111.1
> Dans le calendrier bahá’í, le premier mois de l’année et le premier jour de
> chaque mois portent le nom de Bahá. Ainsi, le jour de Bahá du mois de
> Bahá est le nouvel an bahá’í - le Naw-Rúz - qui fut désigné comme une
> fête par le Báb, et qui est confirmé ici par Bahá’u’lláh (voir notes 26 et
> 147).
> En plus des sept jours saints ordonnés dans ces passages du Kitáb-i-Aqdas,
> l’anniversaire du Martyre du Báb était également commémoré comme un
> Jour Saint du vivant de Bahá’u’lláh et, en corollaire, ‘Abdu’l-Bahá ajouta
> la commémoration de l’ascension de Bahá’u’lláh, portant à neuf le nombre
> total de jours saints. Deux autres anniversaires sont célébrés mais le travail
> n’y est pas suspendu, ce sont le Jour de l’Alliance et l’anniversaire de l’As-
> cension de ‘Abdu’l-Bahá. Voir le paragraphe sur le calendrier bahá’í dans
> “The Bahá’í World ”, volume XVIII.
> 9   Dans son message daté du 10 juillet 2014 au sujet de la mise en application commune du calendrier
> Badíʻ, la Maison Universelle de Justice a déclaré que les fêtes des anniversaires jumeaux doivent être
> observées le premier et le deuxième jour suivant l'apparition de la huitième nouvelle lune après le Naw-
> Rúz, comme permettront de le déterminer d'avance les tables astronomiques qui utiliseront Téhéran
> comme point de référence.
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 140. La Plus Grande Fête est, vraiment, la Reine des Fêtes. §112
> Une référence à la fête du Riḍván (voir note 107 et 138).
> 
> 141. Dieu avait précédemment fixé pour chacun des croyants le devoir
> d'offrir devant Notre trône d'inestimables présents de parmi ses pos-
> sessions. Maintenant… Nous les avons déliés de cette obligation. §114
> Ce passage abroge une clause du Bayán qui décrétait que tous les objets in-
> comparables dans leur genre devraient, à l’apparition de Celui que Dieu
> rendra manifeste, Lui être remis. Puisque la Manifestation est elle-même
> incomparable, expliquait le Báb, tout ce qui était incomparable dans son
> genre devrait Lui être réservé de plein droit, à moins qu’Il n’en décide au-
> trement.
> 
> 142. l’aube §115.1
> Se référant à la participation aux prières de l’aube dans le Mashriqu’l-
> Adhkár, la Maison d’adoration bahá’íe, Bahá’u’lláh explique que tout mo-
> ment est acceptable à partir du “point du jour, entre l’aube et le lever de
> soleil ou même jusqu’à deux heures après le lever du soleil ”, même si le
> moment précis est “à l’aube ” dans le Livre de Dieu, (Q&R 15).
> 
> 143. Ces Tablettes sont enjolivées du sceau de Celui qui fait apparaître
> l’aube, qui élève Sa voix entre les cieux et la terre. §117.3
> Bahá’u’lláh affirme de façon répétée l’intégrité absolue de ses Écrits en tant
> que Verbe de Dieu. Certaines de Ses Tablettes portent aussi la marque de
> l’un de ses sceaux. The Bahá’í World, volume V, p. 4, contient la photogra-
> phie de plusieurs sceaux de Bahá’u’lláh.
> 
> 144. Il est inadmissible que l’humain, qui a été doté de raison,
> consomme ce qui la lui dérobe. §119
> Il y a, dans les Écrits bahá’ís, de nombreuses références à l’interdiction de
> consommer du vin ou d’autres boissons intoxicantes, et qui décrivent les
> effets nuisibles de tels toxiques sur l’individu. Dans une de ses Tablettes,
> Bahá’u’lláh déclare
> 
> Prenez garde d’échanger le Vin de Dieu pour votre propre vin, car il abru-
> tira votre raison et détournera votre visage de la Face de Dieu, le Très-
> Glorieux, l’Inestimable, l’Inaccessible. Ne vous en approchez pas, car cela
> vous a été interdit par le commandement de Dieu, l'Exalté, le Tout-Puis-
> sant.
> ‘Abdu’l-Bahá explique que l’Aqdas interdit à la fois “les boissons légères
> et les boissons fortes”, et il déclare que la raison de l’interdiction de ces
> boissons alcoolisées est due au fait que “l’alcool égare la raison et affaiblit
> le corps.”
> Shoghi Effendi, dans des lettres écrites de sa part, déclare que cette inter-
> diction n’exclut pas seulement la consommation de vin, mais de “tout ce
> qui dérange la raison”, et il explique que l’utilisation de l’alcool n’est per-
> mise que lorsqu’elle fait partie d’un traitement médical prescrit “sur le
> conseil d’un médecin compétent et consciencieux, qui peut avoir à le pres-
> crire pour la guérison d’une affection particulière.”
> 
> 145. tournez vos faces vers Celui que Dieu a prédestiné, Qui provient
> de cette Ancienne Racine. §121
> Bahá’u’lláh fait ici allusion à ‘Abdu’l-Bahá en tant que Son Successeur et
> appelle les croyants à se tourner vers Lui. Dans le “Livre de l’alliance ”,
> son Testament, Bahá’u’lláh dévoile l’intention de ce verset. Il déclare :
> “L’objet de ce verset sacré n’est autre que la Plus Grande Branche ”. La
> “Plus Grande Branche” est un des titres conférés par Bahá’u’lláh à ‘Ab-
> du’l-Bahá. (Voir également notes 66 et 184)
> 
> 146. Dans le Bayán, il vous a été interdit de Nous poser des questions.
> §126.1
> Le Báb interdisait à ses disciples de poser des questions à Celui que Dieu
> rendra manifeste (Bahá’u’lláh), à moins que ces questions ne soient sou-
> mises par écrit et qu’elles abordent des sujets dignes de Son rang élevé
> (voir “ Sélection des Écrits du Báb ”).
> Bahá’u’lláh lève cette interdiction du Báb. Il invite les croyants à poser des
> questions “qu'ils jugent nécessaires ” et les avise de s’abstenir de poser des
> “questions futiles ” du genre de celles qui préoccupaient “les humains du
> passé.”
> 
> 147. Le nombre de mois dans une année, convenu dans le Livre de
> Dieu, est dix-neuf. §127
> L’année bahá’íe, suivant le calendrier badí’, consiste en dix-neuf mois de
> dix-neuf jours chacun, auxquels s’ajoutent quelques jours intercalaires
> (quatre dans une année ordinaire, et cinq dans une année bissextile) entre le
> dix-huitième et le dix-neuvième mois, de manière à ajuster le calendrier à
> l’année solaire10. Le Báb nomma les mois selon certains attributs de Dieu.
> 10 Avec la mise en application du calendrier Badíʻ, comme la Maison Universelle de Justice l'annonçait
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Le nouvel an bahá’í, le Naw-Rúz, est fixé astronomiquement et coïncide
> avec l’équinoxe de mars (voir note 26). Pour plus de détails, notamment les
> noms des jours, des semaines et des mois, voir dans “The Bahá’í World”,
> volume XVIII, le paragraphe relatif au calendrier bahá’í.
> 
> 148. Parmi ceux-ci le premier a été orné de ce Nom qui éclipse
> l'entièreté de la création. §127
> Dans le Bayán persan, le Báb donna le nom “Bahá” au premier mois de
> l’année (voir note 139).
> 
> 149. Le Seigneur a décrété que les défunts soient enterrés dans des
> cercueils §128
> Dans le Bayán, le Báb prescrivait que le défunt soit enterré dans un cercueil
> de cristal ou de pierre polie. Shoghi Effendi, dans une lettre écrite de sa
> part, explique que, par cette clause, on voulait témoigner du respect envers
> le corps humain qui “fut un temps exalté par l’âme immortelle de
> l’humain.”
> En résumé, la loi bahá’íe pour l’enterrement des défunts établit qu’il est in-
> terdit de transporter le corps à plus d’une heure de voyage du lieu du
> décès ; que le corps doit être enveloppé dans un linceul de soie ou de coton,
> et qu’à son doigt, il faut passer une bague portant l’inscription : “ Je vins
> de Dieu et retourne à Lui, détaché de tout sauf de Lui, me tenant ferme-
> ment à Son Nom, le Miséricordieux, le Compatissant ”. Le cercueil doit être
> de cristal, de pierre ou de bois noble et dur. Une prière spécifique pour le
> défunt (voir note 10) est obligatoire, et doit être récitée avant l’inhumation.
> Comme l’ont affirmé ‘Abdu’l-Bahá et le Gardien, cette loi exclut l’inciné-
> ration des défunts. La prière officielle et la bague sont prévues pour ceux
> qui ont atteint l’âge de la maturité, c’est-à-dire quinze ans (Q&R 70).
> En ce qui concerne la matière qui doit être utilisée pour la confection du
> cercueil, l’esprit de la loi dit que les cercueils devraient être d’une matière
> aussi durable que possible. D’où l’explication de la Maison Universelle de
> Justice, qui dit qu’en plus des matériaux spécifiés dans l’Aqdas, il n’y a
> pas d’objection à utiliser, pour le cercueil, le bois le plus dur qui soit dispo-
> nible, ou le béton. Pour le moment, les bahá’ís sont libres de faire leurs
> propres choix en cette matière.
> 
> 150. le Point du Bayán §129.3
> Le “Point du Bayán” est un des titres par lequel le Báb fait référence à Lui-
> dans son message daté du 10 juillet 2014, le nombre de jours intercalaires variera, au fil des ans, en
> fonction du moment de l'équinoxe de printemps.
> même.
> 
> 151. le défunt soit enveloppé dans cinq draps de soie ou de coton.
> §130.1
> Dans le Bayán, le Báb précisait que le corps du défunt devait être
> enveloppé dans cinq pièces de soie ou de coton. Bahá’u’lláh confirma cette
> clause et, de plus, stipula que “Pour ceux dont les moyens sont limités, une
> seule pièce d’une de ces matières suffira.”
> Lorsque l’on demanda à Bahá’u’lláh si les cinq pièces, dont il est question
> dans la loi signifient “une pièce équivalant à cinq longueurs d’un seul
> tenant” ou “cinq pièces d’étoffe comme couramment utilisées jusqu’ici”, il
> répondit que l’intention est d’utiliser “cinq pièces d’étoffe” (Q&R 56).
> En ce qui concerne la façon dont le corps doit être enveloppé, il n’y a rien
> dans les Écrits bahá’ís qui décrive comment envelopper le corps, que l’on
> utilise “cinq pièces d’étoffe” ou qu’il n’y en ait “qu’une seule”.
> Actuellement, les bahá’ís sont libres de suivre leur jugement en la matière.
> 
> 152. Il vous est interdit de transporter le corps du défunt sur une
> distance plus grande qu'à une heure de voyage de la ville. §130.2
> Le but de ce commandement est de limiter la durée du voyage à une heure,
> sans tenir compte des moyens de transport choisis pour porter le corps sur
> le lieu d’inhumation. Bahá’u’lláh affirme que plus tôt on effectuera
> l’enterrement, “plus c’est acceptable et mieux c’est ”. (Q&R 16).
> Le lieu du décès peut être considéré comme englobant la cité ou la ville où
> la personne est décédée ; c’est pourquoi le voyage d’une heure peut être
> calculé à partir des limites de la ville jusqu’à l’endroit de l’inhumation.
> L’esprit de la loi de Bahá’u’lláh est que le défunt, ou la défunte, soit enterré
> près du lieu de son décès.
> 
> 153. Dieu a supprimé les restrictions concernant le voyage qui avaient
> été imposées dans le Bayán. §131
> Le Báb apporta aux voyages certaines restrictions qui devaient être
> respectées jusqu’à l’avènement du Promis du Bayán, moment auquel les
> croyants devraient se rendre, même à pied, à Sa rencontre, car parvenir en
> Sa présence était le fruit et le but même de leur existence.
> 
> 154. Levez-vous et exaltez les deux Maisons dans les Endroits Jumeaux
> Sacrés, et les autres lieux où le trône de votre Seigneur… a été établi.
> §133
> Bahá’u’lláh identifie les “deux Maisons” comme étant sa maison de
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Baghdád, qu’il appelle la “Plus Grande Maison” et la maison du Báb à
> Shiráz ; Il décrète qu’elles sont toutes deux lieux de pèlerinage (voir Q&R
> 29, 32 et note 34).
> Shoghi Effendi explique que les “autres sites où le trône de votre Seigneur
> fut établi ”, fait référence aux endroits où la Personne de la Manifestation
> de Dieu a résidé. Bahá’u’lláh déclare que “les personnes des régions où ils
> sont situés peuvent choisir de conserver soit chacune des maisons où le
> trône fut établi, soit l’une d’entre elles ” (Q&R 32). Les institutions
> bahá’íes ont identifié et décrit plusieurs sites historiques associés aux
> Manifestations jumelles, acquis et restaurés lorsque c’était possible.
> 
> 155. Prenez garde de n'être empêchés par quoi que ce soit qui a été
> rapporté dans le Livre d'écouter ceci, le Livre Vivant §134.3
> Le “Livre” est le recueil de la parole révélée des Manifestations de Dieu.
> Le “Livre Vivant” se réfère à la Personne de la Manifestation.
> Ces mots contiennent une allusion à une déclaration du Báb dans le Bayán
> persan au sujet du “Livre vivant”, qu’il identifie à Celui que Dieu rendra
> manifeste. Dans une de Ses Tablettes, Bahá’u’lláh Lui-même déclare : “Le
> Livre de Dieu est descendu sous la forme de ce Jeune”.
> Dans ce verset de l’Aqdas, et aussi au paragraphe §168.2 de l’Aqdas,
> Bahá’u’lláh fait référence à Lui-même en tant que “Livre Vivant ”. Il met en
> garde les “disciples des autres religions ” de chercher “dans leurs Livres
> saints des raisons ” pour réfuter les paroles du “Livre Vivant ”. Il engage les
> gens à ne pas permettre à ce qui est mentionné dans le “Livre” de les
> empêcher de reconnaître Son Rang et à adhérer fermement au contenu de
> cette nouvelle Révélation.
> 
> 156. en hommage à cette Révélation, de la plume de Celui qui était mon
> Héraut §135.1
> L’ “hommage” que Bahá’u’lláh cite dans ce passage vient du Bayán arabe.
> 
> 157. La Qiblih est en effet Celui que Dieu rendra manifeste ; chaque
> fois qu'Il se déplace, elle se déplace, jusqu’au moment où Il se posera.
> §137.1
> Pour toute explication sur ce verset, voir notes 7 et 8.
> 
> 158. Il est illégal de contracter mariage si ce n'est avec un croyant dans
> le Bayán. Si seulement l'une des parties du mariage devait embrasser
> cette Cause, ses possessions deviendraient illégales pour l'autre §139.2
> Le passage du Bayán que Bahá’u’lláh cite ici attire l’attention des croyants
> sur l’imminence de la venue de “Celui que Dieu rendra manifeste”. Son
> interdiction du mariage avec un non-bábí et sa clause suivant laquelle les
> biens de l’époux ou de l’épouse qui a embrassé la foi ne peuvent légale-
> ment revenir au conjoint non bábí furent clairement gardées en suspens par
> le Báb, et Bahá’u’lláh les a annulées avant même qu’elles ne puissent
> prendre effet. En citant cette loi, Bahá’u’lláh relève le fait qu’en la révélant,
> le Báb avait clairement prévu la possibilité que la Cause de Bahá’u’lláh ait
> préséance sur celle du Báb Lui-même.
> Dans Dieu passe près de nous, Shoghi Effendi indique que le Bayán “doit
> être considéré avant tout comme une louange à l’égard du Promis plutôt
> que comme un code de lois et ordonnances destiné à diriger les générations
> futures d’une façon immuable”. “Volontairement sévère dans les statuts et
> règlements qu’il imposait ”, continue-t-il, “ révolutionnaire par les prin-
> cipes qu’il inculquait, visant à réveiller le clergé et le peuple de leur torpeur
> séculaire ainsi qu’à porter un coup soudain et fatal à des institutions péri-
> mées et corrompues, Il proclamait, par ses stipulations rigoureuses, l’avène-
> ment du Jour attendu, le jour où Celui qui appelle convoquera les humains
> pour une chose sévère , quand il ʽ détruira tout ce qui était avant Lui, de
> même que l’Apôtre de Dieu avait aboli ce qui fut institué par ceux qui le
> précédèrent.” (voir aussi note 109).
> 
> 159. le Point du Bayán §140.2
> Un des titres du Báb.
> 
> 160. En vérité, il n’est d’autre Dieu que moi §143.2
> Les Écrits bahá’ís renferment de nombreux passages qui élucident la nature
> de la Manifestation et Sa relation avec Dieu. Bahá’u’lláh souligne la nature
> unique et transcendante de la Divinité. Il explique : “puisqu'il ne peut y
> avoir de lien direct entre le seul vrai Dieu et Sa création ”, Dieu ordonne
> “qu’en tout âge et en chaque ère, une Âme pure et sans tache soit manifes-
> tée dans les royaumes du ciel et de la terre ”. Cet “Être mystérieux et éthé-
> ré ”, la Manifestation de Dieu, possède une nature humaine qui appartient
> au “monde de la matière ” et une nature spirituelle “née de la substance
> de Dieu Lui-même ”. Il est également investi d’un “double rang ”
> 
> Le premier, qui se relie à Sa réalité la plus profonde, Le représente comme
> Celui dont la voix est la voix de Dieu Lui-même… Le second rang, qu’illus-
> trent les versets qui suivent, est humain : “Je ne suis qu’un homme comme
> vous.” “Dis : Louange à mon Seigneur ! Suis-je plus qu’un homme, plus
> qu’un apôtre ?”
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Bahá’u’lláh affirme également que dans le royaume spirituel il y a une
> “unité essentielle” entre toutes les Manifestations de Dieu. Elles révèlent
> toutes la “Beauté de Dieu”, manifestent ses noms et ses attributs, et donnent
> la parole à sa révélation. À ce sujet, il déclare :
> 
> Si l’une de ces Manifestations universelles de Dieu venait à déclarer : "Je
> suis Dieu", Elle dit, vraiment, la vérité et il n'y a aucun doute.à ce sujet.
> Car il a été démontré de façon répétée que, par leur Révélation, leurs
> attributs et leurs noms, la Révélation de Dieu, Son Nom et Ses attributs
> sont manifestés dans le monde.
> 
> Alors que les Manifestations révèlent les noms et les attributs de Dieu et
> sont les moyens par lesquels l’humanité accède à la connaissance de Dieu
> et à Sa Révélation, Shoghi Effendi déclare que les Manifestations “ne
> devraient jamais… être identifiées avec cette Réalité invisible, l’Essence
> de la Divinité Elle-même ”. Au sujet de Bahá’u’lláh, le Gardien écrit que le
> “temple humain qui fut le véhicule d’une Révélation si irrésistible”, ne doit
> pas être identifié avec la “Réalité” de Dieu.
> En ce qui concerne le caractère unique du rang de Bahá’u’lláh et la
> grandeur de Sa Révélation, Shoghi Effendi affirme que les prophéties
> relatives au “Jour de Dieu” que l’on trouve dans les Écrits sacrés des
> religions antérieures, sont accomplies par l’avènement de Bahá’u’lláh :
> 
> Pour Israël, Il n’était ni plus ni moins que la personnification du “Père
> éternel”, du “Seigneur des armées” descendu “avec dix mille saints” ; pour
> la chrétienté le Christ, revenant “dans la gloire du Père” ; pour l’islam
> chiite le retour de l’Imám Ḥusayn ; pour l’islam sunnite la descente de
> “l’Esprit de Dieu” (Jésus-Christ) ; pour les zoroastriens le Sháh-Bahrám
> promis ; pour les hindous la réincarnation de Krishna ; pour les bouddhistes
> le cinquième Bouddha.
> 
> Bahá’u’lláh décrit le rang de “Dignité” qu’Il partage avec toutes les
> Manifestations de Dieu comme
> 
> ...cette condition où l’on meurt à soi-même et vit en Dieu. La Divinité,
> chaque fois que je La mentionne,indique Mon effacement complet et
> absolu. C'est le rang dans lequel je n’exerce aucun contrôle ni sur mon
> bonheur ou malheur, ni sur ma vie, ni sur ma résurrection.
> Et, considérant Sa propre relation avec Dieu, Il atteste :
> 
> Lorsque je contemple, ô mon Dieu, la relation qui me lie à Toi, je suis
> poussé à proclamer à toutes choses créées “en vérité je suis Dieu !” ; et
> lorsque je considère ma propre personne, vois, je la trouve plus grossière
> que la glaise !
> 
> 161. paiement de la zakát. §146.1
> La zakát est mentionnée dans le Qur’án comme un acte de charité habituel
> imposé aux musulmans. À la longue, le concept évolua en une forme de
> “taxe-aumône” qui imposait l’obligation de donner une part définie de
> certaines catégories de revenus, au-delà de limites spécifiées, pour soulager
> les pauvres, pour réaliser différents buts charitables et pour assister la Foi
> de Dieu. La limite d’exemption variait selon différents produits de base,
> tout comme le pourcentage à payer sur la partie imposable.
> Bahá’u’lláh déclare que la loi bahá’íe de la zakát suit “ce qui a été révélé
> dans le Qur’án” (Q&R 107). Mais du fait que les questions comme les li-
> mites des exemptions, les catégories de revenus concernés, la fréquence des
> paiements et l’échelle des taux pour les différentes catégories de zakát ne
> sont pas mentionnées dans le Qur’án, la Maison Universelle de Justice de-
> vra, à l’avenir, régler ces questions. Shoghi Effendi a indiqué qu’en atten-
> dant une telle législation, les croyants devraient, suivant leurs moyens et
> leurs possibilités, contribuer régulièrement au fonds bahá’í.
> 
> 162. Il est illégal de mendier et il est interdit de donner à celui qui
> mendie. §147
> Dans une tablette, ‘Abdu’l-Bahá explique la signification de ce verset. Il
> déclare que “la mendicité est interdite et faire la charité aux gens qui font
> de la mendicité leur profession, est également défendu.” De plus, il fait re-
> marquer dans la même Tablette que : “L’objectif est de déraciner complète-
> ment la mendicité. Cependant, si quelqu’un est incapable de gagner sa vie,
> est tombé dans une extrême pauvreté ou a besoin d’aide, alors il incombe
> aux riches ou aux Députés de lui fournir une allocation mensuelle pour sa
> subsistance… Par 'Députés', il faut entendre les représentants du peuple,
> c’est-à-dire les membres de la Maison de Justice.”
> L’interdiction de faire la charité à celui qui mendie n’empêche ni les indivi-
> dus ni les Assemblées Spirituelles d’accorder une aide financière aux
> pauvres et aux nécessiteux, ni de leur fournir des moyens d’acquérir des
> compétences qui leur permettraient de gagner leur vie (voir note 56).
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> 163. Une amende...avait précédemment été prescrite… pour quiconque
> était la cause de tristesse envers un autre. §148.2
> Bahá’u’lláh abroge la loi du Bayán persan relative au paiement d’une
> amende pour avoir causé de la tristesse à autrui.
> 
> 164. le Jujubier. §148.6
> Le “Jujubier sacré” est une référence au Sadratu’l-Muntahá, “l’arbre au-
> delà duquel il n’y a pas de passage ” (voir note 128). Son emploi ici dé-
> signe symboliquement Bahá’u’lláh.
> 
> 165. Récitez les versets de Dieu chaque matin et chaque soir. §149.1
> Bahá’u’lláh déclare que le “requis” essentiel pour la récitation des versets
> de Dieu est “le vif désir et l’amour” des croyants pour “lire le Verbe de
> Dieu” (Q&R 68).
> Bahá’u’lláh déclare que, par “versets de Dieu”, il faut entendre “tout ce qui
> est descendu du ciel de la Parole divine”. Shoghi Effendi, dans une lettre
> adressée à un croyant oriental, précise que le terme “versets de Dieu” ne
> comprend pas les écrits de ‘Abdu’l-Bahá ; de même, il indiqua que ce
> terme ne s’applique pas à ses propres écrits.
> 
> 166. Il vous a été enjoint de renouveler le mobilier de vos maisons après
> l'écoulement de chaque dix-neuf années §151.1
> Bahá’u’lláh confirme l’ordonnance du Bayán arabe relative au renouvelle-
> ment, tous les dix-neuf ans, du mobilier de la maison, à condition que l’on
> soit à même de le faire. ‘Abdu’l-Bahá lie cette ordonnance à la promotion
> du raffinement et de la propreté. Il explique que le but de la loi est que l’on
> devrait changer les meubles qui ont vieilli, ont perdu leur lustre et pro-
> voquent de la répugnance. Ceci ne s’applique pas aux choses rares ou de
> grande valeur, aux antiquités ou aux bijoux.
> 
> 167. Lavez-vous les pieds §152
> Dans le Kitáb-i-Aqdas, les croyants sont exhortés à prendre un bain réguliè-
> rement, à porter des vêtements propres et à être, de façon générale, l’es-
> sence de la propreté et du raffinement. Le Synopsis et Codification, IV. D.
> 3. y. i-vii., résume les clauses qui s’y rapportent. En ce qui concerne le la-
> vage des pieds, Bahá’u’lláh déclare qu’il est préférable d’utiliser de l’eau
> chaude ; cependant, les laver dans de l’eau froide est également permis
> (Q&R 97).
> 
> 168. Il vous a été interdit de faire usage de chaires. Quiconque souhaite
> vous réciter les versets de son Seigneur, qu’il s’assoie sur une chaise
> placée sur une estrade § 154.1
> Ces clauses ont leur antécédent dans le Bayán persan. Le Báb interdit
> l’utilisation de chaires pour faire des sermons et pour lire l’Écriture. À la
> place, il préconisa qu’une chaise pour l’orateur soit placée sur une estrade
> afin de permettre à tous d’entendre clairement le Verbe de Dieu.
> En commentant cette loi, ‘Abdu’l-Bahá et Shoghi Effendi ont clairement
> expliqué que dans le Mashriqu’l-Adhkár (où les sermons sont interdits et
> où, seuls les passages des saintes Écritures peuvent être lus), le lecteur peut
> se tenir debout ou assis, et si nécessaire, afin d’être mieux entendu, il peut
> utiliser une estrade basse amovible, mais qu’aucune chaire n’est permise.
> Dans le cas de réunions dans des endroits autres que le Mashriqu’l-Adhkár,
> il est également permis au lecteur ou au conférencier de s’asseoir ou de se
> tenir debout, et d’utiliser une estrade. Dans une de Ses Tablettes réitérant
> l’interdiction d’utiliser les chaires où que ce soit, ‘Abdu’l-Bahá a souligné
> que lorsque les bahá’ís donnent des causeries lors de réunions, ils doivent
> le faire dans une attitude de très profonde humilité et d’abnégation de soi.
> 
> 169. Les jeux de hasard §155.1
> Les activités sujettes à cette interdiction n’ont pas été précisées dans les
> Écrits de Bahá’u’lláh. Comme ‘Abdu’l-Bahá et Shoghi Effendi l’ont indi-
> qué, il appartiendra à la Maison Universelle de Justice de préciser les dé-
> tails de cet interdit.
> En réponse à la question de savoir si les loteries, les paris tels que ceux sur
> les courses de chevaux ou les matches de football, le loto et autres, entrent
> dans le cadre de cette interdiction de jouer, la Maison Universelle de Justice
> a indiqué que c’était là une question qui sera examinée en détail dans l’ave-
> nir.
> Entre-temps, il est conseillé aux Assemblées et aux individus de ne pas
> faire de ces questions un problème, et de le laisser à la conscience de
> chaque croyant.
> La Maison de Justice a décidé qu’il n’était pas approprié de rassembler des
> fonds pour la Foi par des loteries, des tombolas et des jeux de hasard.
> 
> 170. l’usage de l’opium… toute substance qui provoque apathie et
> torpeur §155.1 et 2
> Cette interdiction de l’usage de l’opium se trouve réitérée par Bahá’u’lláh
> dans le paragraphe final du Kitáb-i-Aqdas. À ce sujet, Shoghi Effendi dé-
> clare qu’une des exigences d’“une vie chaste et sainte” est “l’abstinence to-
> tale… de l’opium et de drogues similaires qui créent l’accoutumance.”
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> L’héroïne, le haschich et autres dérivés du cannabis tel que la marijuana,
> tout comme les agents hallucinogènes comme le LSD, le peyotl et sub-
> stances similaires, sont considérés comme tombant sous cette interdiction.
> ‘Abdu’l-Bahá a écrit :
> 
> Quant à l’opium, c’est une drogue immonde et maudite. Que Dieu nous
> protège du châtiment qu’Il inflige au fumeur d’opium ! Conformément au
> texte explicite du Livre le Plus Saint, l’opium est interdit et sa consomma-
> tion est totalement condamnée. La raison même démontre que fumer de
> l’opium est une sorte d’insanité, et l’expérience atteste que le fumeur
> d’opium est totalement coupé du royaume des humains. Que Dieu nous
> protège tous contre la perpétration d’un acte aussi hideux, qui ruine la fon-
> dation même de ce qu’est être humain et condamne le drogué à la dépos-
> session éternelle, car l’opium s’attache à l’âme de sorte que la conscience
> s’éteint, que l’esprit s’efface et que ses perceptions s’émoussent. L’opium
> transforme l’être vivant en mort ; il détruit la chaleur naturelle. On ne sau-
> rait imaginer malheur plus grand que celui qu’inflige l’opium. Heureux
> ceux qui jamais n’en profèrent même pas le nom ; alors, songez combien
> misérable est celui qui en fait usage !
> O vous, amoureux de Dieu ! En ce cycle du Dieu Tout-Puissant, la violence
> et la force, la contrainte et l’oppression sont condamnées sans exception. Il
> est toutefois indispensable que la consommation de l’opium soit évitée par
> tous les moyens possibles, afin que l'espèce humaine puisse être délivrée de
> ce plus puissant des fléaux. Si ce n’est pas le cas, malheur à quiconque
> faillit à son devoir envers son Seigneur.
> 
> Dans une de ses tablettes, ‘Abdu’l-Bahá déclare au sujet de l’opium :
> “l’utilisateur, l’acheteur et le vendeur sont tous privés de la bonté et de la
> grâce de Dieu.”
> ‘Abdu’l-Bahá a encore écrit dans une autre tablette :
> 
> Quant au haschich, vous avez indiqué que certains Persans s’étaient ac-
> coutumés à son usage. Dieu Miséricordieux ! C’est là, la pire de toutes les
> drogues, et son interdiction est explicitement révélée. Son emploi cause la
> désintégration de la pensée et la complète torpeur de l’âme. Comment
> quelqu’un pourrait-il rechercher le fruit de l’arbre infernal et, en le pre-
> nant, être amené à démontrer les caractéristiques d’un monstre ? Com-
> ment pourrait-on user cette drogue interdite et se priver ainsi des bénédic-
> tions du Très-Miséricordieux ?
> L’alcool consume la raison et pousse l’humain à commettre des actes ab-
> surdes, mais cet opium, ce fruit immonde de l’arbre infernal et ce haschich
> pernicieux éteignent la raison, gèlent l’esprit, pétrifient l’âme, détruisent le
> corps et laissent l’humain frustré et égaré.
> 
> Il faut noter que l’interdiction ci-dessus, relative à la consommation de cer-
> taines catégories de drogues, n’interdit pas leur utilisation lorsqu’elles sont
> prescrites par des médecins qualifiés, dans le cadre d’un traitement médi-
> cal.
> 
> 171. le “ mystère du Grand Renversement dans le Signe du Souverain ”
> §157.1
> Shaykh Aḥmad-i-Aḥsá’í (1753-1831), le fondateur de l’école Shaykhí et le
> premier des “Astres jumeaux qui annoncèrent l’avènement de la Foi du
> Báb”, prophétisa qu’à l’apparition du Promis, toutes choses seraient inver-
> sées, que le dernier serait le premier et le premier le dernier.
> Bahá’u’lláh, dans une de Ses Tablettes, se réfère aux “symbole et allusion”
> du “mystère du Grand Renversement dans le Signe du Souverain ”.
> 
> Il déclare : “Par ce renversement, Il a abaissé l’exalté et exalté celui qui se
> trouvait abaissé ”, et Il rappelle qu’au “temps de Jésus, ce sont ceux qui se
> distinguaient par leur savoir, les hommes de lettres et de religion qui le re-
> nièrent, alors que d'humbles pêcheurs se hâtaient pour être admis dans le
> Royaume ”. (Voir également note 172) Pour de plus amples informa-
> tions sur Shaykh Aḥmad-i-Aḥsá’í voir “La Chronique de Nabíl”, chapitres
> 1 et 10.
> 
> 172. le “ Six ” érigé en vertu de cet “ Alif droit ”. §157.1
> Dans ses écrits, Shaykh Aḥmad-i-Aḥsá’í attacha une grande importance à la
> lettre arabe “Váv”11. Dans sa Chronique, Nabíl déclare que cette lettre
> “symbolisait pour le Báb l’avènement d’un nouveau cycle de Révélation di-
> vine et que Bahá’u’lláh, depuis, y a fait allusion dans le Kitáb-i-Aqdas dans
> des passages tels que 'le mystère du Grand Renversement' et le 'signe du
> Souverain' ”.
> Le nom de la lettre “Váv” est composé de trois lettres : Váv, Alif, Váv. Sui-
> vant le calcul abjad, la valeur numérique respective de chacune de ces
> lettres est 6, 1, et 6. Shoghi Effendi, dans une lettre écrite de sa part à un
> croyant oriental, fournit une interprétation de ce verset de l’Aqdas. Il dé-
> clare que “l’Alif droit” se rapporte à l’avènement du Báb. La première
> 
> 11 wáw en arabe.   ‫واو‬
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> lettre, avec sa valeur de six, qui précède l’Alif, est le symbole des Dispen-
> sations et Manifestations antérieures au Báb, alors que la troisième lettre,
> dont la valeur numérique est également six, représente la Révélation su-
> prême de Bahá’u’lláh, qui fut rendue manifeste après l’Alif.
> 
> 173. Il vous a été interdit de porter des armes, sauf en cas de nécessité
> §159.1
> Bahá’u’lláh confirme une ordonnance contenue dans le Bayán, qui rend
> illégal le port d’armes, à moins que cela ne soit nécessaire. Quant aux cir-
> constances dans lesquelles le port d’armes pourrait s’avérer “essentiel”
> pour un individu, ‘Abdu’l-Bahá l’autorise au croyant en situation dange-
> reuse, pour son auto-protection. Shoghi Effendi, dans une lettre écrite de sa
> part, a indiqué également qu’en cas d’urgence, quand il n’y a pas de force
> légale proche à laquelle on peut faire appel, il est légitime pour un bahá’í
> de défendre sa vie. Il existe un certain nombre d’autres situations où les
> armes sont nécessaires et peuvent être utilisées légitimement ; par exemple,
> dans les pays où l’on chasse pour se nourrir et pour se vêtir, ainsi que dans
> les sports comme le tir à l’arc, le tir de précision et l’escrime.
> Au niveau sociétal, le principe de la sécurité collective énoncé par
> Bahá’u’lláh (voir “Florilège d’écrits de Bahá’u’lláh”, chapitre CXVII) et
> développé par Shoghi Effendi (voir les lettres du Gardien dans “L’Ordre
> mondial de Bahá’u’lláh”) ne présuppose pas l’abolition de l’usage de la
> force, mais prescrit “ un système dans lequel la Force est mise au service
> de la justice ”, et qui prévoit l’existence d’une force internationale de sau-
> vegarde de la paix qui “ protégera l’unité organique de la fédération tout
> entière ”. Dans la Tablette de Bishárát, Bahá’u’lláh exprime l’espoir que
> “les armes de guerre à travers le monde soient converties en instruments
> de reconstruction et que les luttes, les conflits soient rayés de la vie des hu-
> mains.”
> Dans cette même Tablette, Bahá’u’lláh souligne l’importance de la fraterni-
> té entre les disciples de toutes les religions ; il déclare aussi que “ la loi sur
> la guerre sainte a été effacée du Livre.”
> 
> 174. et vous avons permis de vous vêtir de soie. §159.1
> Suivant la pratique islamique, le port de la soie par les humains était
> généralement interdit, sauf en période de guerre sainte. Cette interdiction,
> qui ne reposait pas sur des versets du Qur’án, fut abrogée par le Báb.
> 
> 175. Le Seigneur… vous a relevé des restrictions appliquées
> antérieurement à l'habillement et la coupe de la barbe. §159.1
> De nombreuses règles sur l’habillement trouvaient leur origine dans les lois
> et les pratiques traditionnelles des religions du monde. Par exemple, le
> clergé chiite adopta pour lui-même une coiffure et des vêtements distinctifs
> et, à une certaine époque, interdit au peuple le port de vêtements européens.
> La pratique musulmane, dans son désir de répandre la coutume du
> Prophète, introduisit également un certain nombre de restrictions quant à la
> taille de la moustache et la longueur de la barbe.
> Bahá’u’lláh a levé ces restrictions sur l’habillement et la barbe. Il laisse ces
> questions à la “discrétion” de l’individu et, en même temps, appelle les
> croyants à ne pas transgresser les limites de la bienséance et à exercer la
> modération dans tout ce qui touche à l’habillement.
> 
> 176. Ô Terre de Káf et Rá ! §164.1
> Káf et Rá sont les deux premières consonnes de Kirmán, le nom d’une ville
> et d’une province d’Iran.
> 
> 177. nous percevons ce qui secrètement et furtivement. §164.2
> Ce passage a trait aux intrigues d’un groupe d’Azalís, disciples de Mírzá
> Yaḥyá, (voir note 190), associé à la ville de Kirmán. Parmi eux se trou-
> vaient Mullá Ja’far, son fils Shaykh Aḥmad-i-Rúhḥí et Mírzá Áqá Khán-i-
> Kirmání (tous deux gendres de Mírzá Yaḥyá), ainsi que Mírzá Aḥmád-i-
> Kirmání. Ils ne cherchèrent pas seulement à ébranler la Foi, mais se mê-
> lèrent aux intrigues politiques qui finirent par l’assassinat de Náṣiri’d-Dín
> Sháh.
> 
> 178. Souvenez-vous du Shaykh qui s’appelait Muḥammad-Ḥasan
> §166.1
> Shaykh Muḥammad-Hasan, un des principaux interprètes de l’islam chiite,
> rejeta le Báb. Auteur d’écrits volumineux sur la jurisprudence chiite, sa
> mort est signalée aux alentours de 1850.
> Nabíl, dans sa Chronique, décrit la rencontre qui eut lieu à Najaf entre
> Mullá ‘Alíy-i-Bastámí, une des Lettres du Vivant, et Shaykh Muḥammad-
> Ḥasan. Au cours de la réunion, Mullá ‘Alí annonça la manifestation du
> Báb et loua la puissance de Sa Révélation. À l’instigation du Shaykh, Mullá
> ‘Alí fut sur le champ déclaré hérétique et expulsé de la réunion. Il fut jugé,
> transféré à Istanbul et condamné aux travaux forcés.
> 
> 179. qu’un tamiseur de blé et d’orge §166.1
> Ceci est une allusion à Mullá Muḥammad Ja’far Gandum-Pák-Kun, la pre-
> mière personne d’Ispahan à accepter la religion du Báb. Il est cité dans le
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Bayán persan et loué comme l’un de ceux qui “revêtirent la robe de dis-
> ciple”. Dans sa Chronique, Nabíl décrit l’acceptation sans réserve du
> message par le “tamiseur de blé”, et son plaidoyer zélé en faveur de la
> nouvelle Révélation. Il rejoignit la compagnie des défenseurs du Fort de
> Shaykh Ṭabarsí et périt durant ce siège.
> 
> 180. Faites attention que le mot “ prophète ” ne vous écarte de cette
> Plus Grande Proclamation §167.5
> Bahá’u’lláh recommande aux gens doués de “discernement” de veiller à ce
> que leurs interprétations des Écrits saints ne les empêchent de reconnaître
> la Manifestation de Dieu. Leur dévotion envers leur Fondateur incline les
> croyants de toutes les religions à considérer Sa révélation comme la parole
> finale de Dieu et à rejeter ainsi la possibilité de l’apparition d’un Prophète
> ultérieur. C’est le cas pour le judaïsme, le christianisme et l'Islám.
> Bahá’u’lláh rejette la validité de ce concept de finalité, tant pour les dis-
> pensations passées que pour la Sienne. En ce qui concerne les musulmans,
> il a écrit dans le Kitáb-i-Iqán que “les peuples du Qur’án... ont laissé le
> terme 'Sceau des Prophètes' obscurcir leur compréhension et se sont ainsi
> privés de la grâce des innombrables bénédictions divines”, Il affirme que
> “ce sujet est… une épreuve douloureuse pour toute l’humanité ” et se la-
> mente sur le sort de “ceux qui, s’attachant à ces mots, n’ont pas cru en Ce-
> lui qui en est le vrai Révélateur” . Le Báb se réfère à ce même sujet lors-
> qu’il met en garde : “Ne laissez pas de noms vous séparer, comme le ferait
> un voile, de Celui qui est leur Seigneur, même le nom de Prophète, car un
> tel nom n’est qu’une création de Sa parole.”
> 
> 181. qu’aucune référence à la “Vice-royauté” ne vous interdise la
> souveraineté de Celui qui est le Vice-roi de Dieu §167.5
> Le mot traduit ici par “vice-royauté” est, dans l’original arabe, viláyat, qui a
> toute une série de significations, y compris l’état de “vice-roi”, “gardien”, “
> protecteur” et “successeur”. Il est utilisé en rapport avec Dieu Lui-même,
> Sa Manifestation ou ceux qui sont les Successeurs désignés d’une Manifes-
> tation.
> Dans ce verset de l’Aqdas, Bahá’u’lláh met en garde contre le fait de laisser
> de tels concepts nous masquer la “souveraineté” de la nouvelle
> Manifestation divine, le véritable “Vice-Roi de Dieu.”
> 
> 182. Souviens-toi de Karím §170.1
> Hájí Mírzá Muḥammad Karím Khán-i-Kirmání (1810 circa 873) s’était lui-
> même promu chef de la communauté shaykhí après la mort de Siyyid Ká-
> zim, le successeur désigné de Shaykh Aḥmad-i-Aḥsá’í (voir notes 171 et
> 172). Il se consacra à la promotion des enseignements de Shaykh Aḥmad.
> Les opinions qu’il exprima prêtèrent à controverses, tant parmi ses parti-
> sans que parmi ses opposants.
> Considéré comme un des savants éminents de son temps et auteur proli-
> fique, il écrivit de nombreux livres et épîtres dans les différents domaines
> de l’érudition étudiés à l’époque. Il s’opposa activement au Báb et à
> Bahá’u’lláh, et se servit de ses traités pour attaquer le Báb et Ses enseigne-
> ments. Dans le Kitáb-i-Íqán, Bahá’u’lláh condamne le ton et la teneur de
> ses écrits et choisit un des ouvrages renfermant des allusions négatives sur
> le Báb pour en faire la critique. Shoghi Effendi le définit comme “démesu-
> rément ambitieux et hypocrite” et décrit comment, “à la demande expresse
> du sháh, il avait, dans un traité, attaqué vicieusement la Foi nouvelle et ses
> doctrines.”
> 
> 183. ô vous qui êtes instruits en Bahá §173.1
> Bahá’u’lláh fait l’éloge de ceux qui sont instruits parmi ses disciples. Dans
> le Livre de son Alliance, il a écrit : “Bénis sont les dirigeants et les instruits
> du peuple de Bahá”. Se référant à cette déclaration, Shoghi Effendi écrivit :
> En ce cycle saint, les “instruits” sont d’une part, les Mains de la Cause de
> Dieu et d’autre part, les enseignants et les diffuseurs de ses enseignements
> qui n’ont pas le même rang que les Mains, mais qui ont atteint une position
> éminente dans le travail d’enseignement. Quant aux “dirigeants”, ce mot se
> réfère aux membres des Maisons Locales, Nationales et Internationale de
> justice. Les devoirs de chacune de ces personnes seront définis dans l’ave-
> nir.
> 
> Les Mains de la cause de Dieu étaient des personnes désignées par
> Bahá’u’lláh et chargées de diverses tâches, en particulier de la protection et
> de la propagation de Sa religion. Dans Memorials of the Faithful, ‘Abdu’l-
> Bahá se réfère à d’autre croyants éminents comme Mains de la cause et
> dans Son Testament, il inclut une clause appelant le Gardien de la foi à
> nommer des Mains de la cause à sa discrétion. Shoghi Effendi, dans un pre-
> mier temps, éleva au rang de Mains de la cause à titre posthume un certain
> nombre de croyants, et durant les dernières années de sa vie, il nomma un
> total de trente-deux croyants de tous les continents à cette position. Dans la
> période comprise entre le décès du Gardien en 1957 et l’élection de la Mai-
> son Universelle de Justice en 1963, les Mains de la cause dirigèrent les af-
> faires de la foi en tant que Gardiens en chef de la Fédération mondiale em-
> bryonnaire de Bahá’u’lláh (voir note 67). En novembre 1964, la Maison
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> universelle de justice décida qu’elle ne pouvait légiférer pour per-
> mettre la nomination de Mains de la cause. À la place, et par une décision
> de la Maison de justice de 1968, les fonctions des Mains de la Cause, la
> protection et à la propagation de la foi, furent perpétuées par la création des
> Corps Continentaux de Conseillers et en 1973, par l’établissement du
> Centre International d’Enseignement, qui a son siège en Terre Sainte.
> La Maison Universelle de Justice nomme les conseillers membres du
> Centre International d’Enseignement et les Conseillers continentaux. Les
> membres des Corps auxiliaires sont nommés par les Conseillers continen-
> taux. Toutes ces personnes rentrent dans le cadre de la définition d'instruits
> donnée par Shoghi Effendi dans la déclaration citée plus haut.
> 
> 184. référez-vous pour tout ce que vous ne comprenez pas dans le Livre
> à Celui qui s'est ramifié de cette puissante Souche. §174
> Bahá’u’lláh investit ‘Abdu’l-Bahá du droit d’interpréter Ses Écrits saints
> (voir note 145).
> 
> 185. l’école de l’Unicité transcendante. §175.1
> Dans ce verset et dans ceux qui lui font immédiatement suite, Bahá’u’lláh
> aborde une des raisons pour lesquelles certains bábís rejetèrent sa
> revendication d’être le Promis du Bayán.
> Leur rejet reposait sur une tablette adressée par le Báb à Celui qui sera
> rendu manifeste, et au dos de laquelle le Báb avait écrit : “Puissent les
> regards de Celui que Dieu rendra manifeste illuminer cette lettre à l’école
> première”. Cette tablette est publiée dans Sélection des Écrits du Báb.
> Ces bábís maintinrent que, puisque Bahá’u’lláh avait deux ans de plus que
> le Báb, il ne lui était pas possible de recevoir cette tablette à “l’école
> première.”
> Bahá’u’lláh explique ici que la référence se rapporte à des événements qui
> se passent dans les mondes spirituels, au-delà de ce plan d’existence.
> 
> 186. Nous acceptâmes les versets de Dieu… que Lui nous présenta
> §175.2
> Dans sa tablette adressée à “Celui qui sera rendu manifeste”, le Báb
> présente le Bayán comme une offrande de sa part à Bahá’u’lláh (voir
> “Sélection des Écrits du Báb ”).
> 
> 187. Ô peuple du Bayán ! §176.1
> Référence aux disciples du Báb.
> 188. soient jointes et réunies les lettres S-O-I-S §177.2
> Shoghi Effendi, dans des lettres écrites de sa part, expliqua la signification
> des “lettres S, O, I, S”. Elles constituent le mot “Sois” qui, déclare-t-il, “si-
> gnifie le Pouvoir créateur de Dieu qui, par Son commandement, amène
> toutes choses à l’existence” et “le pouvoir de la Manifestation de Dieu, Sa
> grande force créatrice spirituelle”.
> L’impératif “sois” dans l’original arabe est le mot “kun”, qui se compose
> des deux lettres : káf et nún. Shoghi Effendi les a traduites par “be”. [nota :
> NDT: En anglais l’impératif “be” convenait parfaitement pour rendre cet
> impératif, qui en arabe est également de deux lettres. Malheureusement
> nous n’avons pas cet avantage en français et nous devons traduire par
> “sois”.] Ce mot a été utilisé dans le Qur’án comme l’ordre de Dieu appelant
> la création à l’existence.
> 
> 189. ce nouvel Ordre Mondial §181.1
> Dans le Bayán persan, le Báb déclara : “Heureux celui qui fixe son regard
> sur l’Ordre de Bahá’u’lláh et qui rend grâce à son Seigneur. Car il sera
> assurément rendu manifeste. Dieu, en vérité, l’a irrévocablement décrété
> dans le Bayán”. Shoghi Effendi identifie cet “Ordre” avec le système que
> Bahá’u’lláh envisage dans l’Aqdas, dans lequel Il témoigne de son effet ré-
> volutionnaire sur la vie de l’humanité, et révèle les lois et principes qui ré-
> gissent son fonctionnement.
> Les caractéristiques du “nouvel Ordre Mondial” se trouvent esquissées
> dans les Écrits de Bahá’u’lláh et de ‘Abdu’l-Bahá, dans les lettres de Sho-
> ghi Effendi et de la Maison Universelle de Justice. Les institutions de
> l’Ordre Administratif bahá’í actuel, qui constituent la “ base structurelle ”
> de l’Ordre Mondial de Bahá’u’lláh, parviendront à maturité et évolueront
> en la Fédération Mondiale Bahá’íe. À ce sujet, Shoghi Effendi affirme que
> l’Ordre Administratif, “lorsque ses parties composantes, ses institutions or-
> ganiques commenceront à fonctionner avec vigueur et efficacité, fera valoir
> sa revendication et démontrera son aptitude à être considéré, non seulement
> comme le noyau, mais comme le modèle même du Nouvel Ordre Mondial
> destiné à englober, dans la plénitude des temps, l’humanité tout entière.”
> Pour toute information complémentaire sur l’évolution de ce nouvel Ordre
> Mondial, voir par exemple, les Lettres de Shoghi Effendi publiées dans
> L’Ordre Mondial de Bahá’u’lláh.
> 
> 190. Ô source de perversion ! §184.1
> Ceci se réfère à Mírzá Yaḥyá, connu sous le nom de Ṣubḥ-i-Azal (Matin
> d’éternité), un demi-frère cadet de Bahá’u’lláh, qui se dressa contre lui et
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> s’opposa à sa cause. Mírzá Yaḥyá fut désigné par le Báb comme figure de
> proue de la communauté bábíe en attendant la manifestation imminente du
> Promis. À l’instigation de Siyyid Muḥammad-i-Isfahání (voir note 192),
> Mírzá Yaḥyá trahit la confiance du Báb, se proclama son successeur et intri-
> gua contre Bahá’u’lláh, tentant même de le faire assassiner.
> Lorsque Bahá’u’lláh, à Andrinople, lui déclara formellement sa mission,
> Mírzá Yaḥyá répondit en allant jusqu’à avancer sa propre revendication
> d’être le dépositaire d’une révélation indépendante. Ses prétentions furent,
> en fait, rejetées par tous, à l’exception de quelques-uns qui furent dès lors
> connus sous le nom d’Azalís (voir note 177). Shoghi Effendi le décrit
> comme l’“Archibriseur de l’alliance du Báb” (voir “ Dieu passe près de
> nous ”, chapitre X).
> 
> 191. souviens-toi comment Nous t’avons nourri jour et nuit pour le
> service envers la cause. §184.1
> Dans Dieu passe près de nous, Shoghi Effendi fait allusion au fait que
> Bahá’u’lláh, qui avait treize ans de plus que Mírzá Yaḥyá, le conseilla et
> veilla sur lui de sa jeunesse à sa maturité.
> 
> 192. Dieu s’est emparé de celui qui s'est détourné §184.5
> Une référence à Siyyid Muḥammad-i-Isfahání, décrit par Shoghi Effendi
> comme “l’Antéchrist de la révélation bahá’íe”. C’était un homme au
> caractère corrompu et ayant une grande ambition personnelle ; il poussa
> Mírzá Yaḥyá à s’opposer à Bahá’u’lláh et à se proclamer lui-même
> prophète (voir note 190). Bien que partisan de Mírzá Yaḥyá Siyyid
> Muḥammad fût exilé avec Bahá’u’lláh à ‘Akká. Il continua à exciter
> l’opinion publique et à comploter contre Bahá’u’lláh. En décrivant les
> circonstances de sa mort, Shoghi Effendi écrivit dans Dieu passe près de
> nous :
> 
> Un nouveau danger, c’était évident, menaçait à présent la vie de
> Bahá’u’lláh. Bien qu’il eût rigoureusement interdit à ses fidèles, à plu-
> sieurs reprises, toute action de représailles, verbale ou écrite, contre leurs
> bourreaux - il avait même renvoyé à Beyrouth un Arabe converti, irrespon-
> sable, qui méditait de venger les torts endurés par son chef bien-aimé -, sept
> de ses compagnons recherchèrent et tuèrent clandestinement trois de leurs
> persécuteurs, parmi lesquels Siyyid Muḥammad et Áqà Ján.
> La consternation qui s’empara d’une communauté déjà accablée fut indes-
> criptible. L’indignation de Bahá’u’lláh ne connut plus de bornes. Dans une
> tablette révélée peu de temps après cet acte, Bahá’u’lláh exprime ainsi son
> émotion : “S’il nous fallait raconter ce qui Nous est arrivé, les cieux se
> fendraient et les montagnes s’écrouleraient. Ma captivité, écrit-il ailleurs,
> ne peut Me faire de mal. Ce qui peut Me faire du mal, c’est la conduite de
> ceux qui M’aiment, qui se réclament de Moi et qui, pourtant, commettent
> ce qui fait gémir Mon cœur et Ma Plume.”
> 
> 193. choisissez une langue unique… adoptez de même une écriture
> commune §189.1
> Bahá’u’lláh enjoint l’adoption d’une langue et d’une écriture universelles.
> Ses Écrits envisagent un processus en deux étapes. La première étape doit
> consister en la sélection d’une langue existante, ou d’une langue inventée,
> qui sera alors enseignée dans toutes les écoles du monde comme langue
> auxiliaire aux langues maternelles. Les gouvernements du monde, par l’in-
> termédiaire de leurs parlements, sont invités à effectuer cette promulgation
> capitale. La seconde étape, dans un avenir lointain, serait l’adoption finale
> d’une seule langue et d’une écriture commune à tous les habitants de la
> terre.
> 
> 194. Nous avons fixé deux signes pour la maturité de l'espèce humaine
> §189.4
> Le premier signe de la maturité de l’humanité dont il est question dans les
> Écrits de Bahá’u’lláh, est l’émergence d’une science décrite comme cette
> “philosophie divine” qui comprendra la découverte d’une approche radi-
> cale de la transmutation des éléments. C’est là une indication des splen-
> deurs du développement prodigieux de la connaissance dans l’avenir.
> En ce qui concerne le second signe, dont Bahá’u’lláh indique qu’il a été ré-
> vélé dans le Kitáb-i-Aqdas, Shoghi Effendi déclare que Bahá’u’lláh, “…
> dans son Plus Saint Livre, a ordonné le choix d’une seule langue et l’adop-
> tion d’une écriture commune destinées à être utilisées par tous les habitants
> de la terre, une injonction qui, lorsqu’elle sera respectée devrait, comme il
> l’affirme lui-même dans ce Livre, être l’un des signes de "la maturité de
> l’humanité".”
> La déclaration suivante de Bahá’u’lláh ouvre une autre perspective à ce
> processus de l’entrée de l’humanité dans l’âge adulte et de son
> cheminement vers la maturité :
> 
> Un des signes de la maturité du monde est que nul n’acceptera de porter le
> poids de la royauté. La royauté ne trouvera personne qui souhaite porter
> seul son poids. Ce jour sera le jour où la sagesse sera manifestée parmi le
> genre humain.
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Shoghi Effendi a associé l’âge adulte de l’espèce humaine à l’unification de
> l’humanité tout entière, à l’établissement d’une fédération mondiale et à
> une émulation sans précédent de “la vie intellectuelle, morale et spirituelle
> de l’espèce humaine tout entière”
> 
> *****************************
> Glossaire
> Abdu'l-Bahá:
> Le "Serviteur de Bahá", `Abbás Effendi (1844-1921). Le fils
> aîné et le successeur désigné de Bahá’u’lláh, et le "Centre" de
> son alliance.
> Abjad:
> Ancien système arabe attribuant une valeur numérique aux
> lettres de l'alphabet, de façon à ce que les nombres puissent être
> représentés par des lettres et vice versa. Ainsi, chaque mot a un
> sens littéral et une valeur numérique.
> Alif dressé:
> Symbole de l'Avent.
> Anse Sûre :
> Traduction du terme ‘Urwatu’l-wuthqá trouvé dans le Qur’án
> (2:257). ‘Abdu’l-Bahá a écrit : “Sache que l'Anse Sûre
> mentionnée depuis la fondation du monde dans les Livres, les
> Tablettes et les Écritures du passé n'est rien d'autre que
> l'Alliance et le Testament.” (cité dans Shoghi Effendi, God
> Passes By, p. 238)
> Báb,
> Le : Littéralement la "Porte", titre adopté par Mírzá `Alí-
> Muḥammad (1819-1850) après la déclaration de sa mission à
> Shíráz en mai 1844. Il fut le fondateur de la foi bábíe et le
> héraut de Bahá’u’lláh.
> Bábí:
> Croyant, disciple du Báb.
> Bahá:
> Bahá signifie Gloire. C'est le Plus Grand Nom de Dieu et un
> titre par lequel on désigne Bahá’u’lláh. Également le nom du
> premier mois de l'année bahá'íe et du premier jour de chaque
> mois bahá'í.
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Bahá’í (e):
> Croyant (e), disciple de Bahá’u’lláh.
> Bahá’u’lláh:
> La "Gloire de Dieu", titre de Mírzá Husayn-`Alí (1817-1892),
> le fondateur de la foi bahá'íe.
> Bayán :
> Le Bayán (Exposé) est le titre donné par le Báb à son Livre des
> lois; il s'applique aussi à l'ensemble de ses écrits. Le Bayán
> persan est l’œuvre doctrinale essentielle et le répertoire princi-
> pal des lois obligatoires par le Báb. Le Bayán arabe renferme
> un contenu comparable, mais plus court et d'un moindre poids.
> Les références dans les notes touchant des sujets tirés du Bayán
> persan et du Bayán arabe sont identifiées par l'utilisation du
> terme "Bayán" sans autre qualificatif.
> ῌuqúqu'lláh:
> Le "droit de Dieu". Institué dans le Kitáb-i-Aqdas, c'est une
> offrande faite par les bahá'ís, par l'intermédiaire de la tête de la
> foi, pour les buts spécifiés dans les écrits bahá'ís.
> Mashriqu'l-Adhkár:
> Littéralement "L'Orient de la louange à Dieu", désigne la mai-
> son d'adoration bahá'íe et ses dépendances.
> Mithqál:
> Unité de poids, équivalant à un peu plus de 3,5 grammes,
> utilisée dans le Kitáb-i-Aqdas en référence à des quantités d'or
> ou d'argent appliquées à différents usages, habituellement par
> montant de 9,19 ou 95 mithqáls. Les équivalents de ceux-ci
> dans le système métrique et en onces troy (utilisées dans la
> mesure des métaux précieux), sont les suivants :
> 9 mithqáls = 32,775 grammes = 1,05374 onces troy
> 19 mithqáls = 69,192 grammes = 2,22456 onces troy
> 95 mithqáls = 345,958 grammes = 11,12282 onces troy
> Cette évaluation est basée sur la guidance donnée par Shoghi
> Effendi et transmise dans une lettre écrite de sa part, qui dé-
> clare : "Un mithqál consiste en dix-neuf nakhuds. Le poids de
> vingt-quatre nakhuds équivaut à 4 grammes et 3 cinquièmes.
> Les calculs peuvent être faits sur cette base". Le mithqál, tradi-
> tionnellement utilisé au Moyen-Orient, consistait en vingt-
> quatre nakhuds mais, dans le Bayán, ceci fut changé en dix-
> neuf nakhuds, et Bahá’u’lláh confirma que c'est la valeur du mi-
> thqál dont il est question dans les lois bahá'íes (Q&R 23).
> Mutatis Mutandis:
> Du latin : “ En faisant les changements nécessaires ”. Maison
> Universelle de Justice : “ Application égale aux deux sexes ”.
> Nakhuds:
> Unité de poids. Voir mithqál
> Qayyúmu'l-Asmá':
> Le commentaire du Báb sur la súrih de Joseph dans le Qur'án.
> Révélée en 1844, cette œuvre est décrite par Bahá’u’lláh
> comme "le premier, le plus grand, et le plus puissant de tous
> les livres de la dispensation bábíe".
> Sadratu'l-Muntahá:
> Arbre au-delà duquel il n'y a plus de passage.
> Shoghi Effendi:
> Shoghi Effendi (1897-1957), Gardien de la foi bahá'íe de 1921
> à 1957. Il était le petit-fils aîné d'Abdu'l-Bahá, et fut désigné
> par lui comme chef de la Foi.
> Síyáh-Chál:
> Littéralement "la fosse noire". Le cachot souterrain, pestilentiel
> et sombre de Tihrán, où Bahá’u’lláh fut emprisonné durant
> quatre mois en 1852.
> Ṭá’ :
> Lettre de l'alphabet arabe dont la valeur abjad est neuf. Elle
> symbolise également Téhéran en Perse.
> Kitáb-i-Aqdas
> INDEX PAR MOTS ET CONCEPTS
> 
> K se réfère au texte de l'Aqdas lui-même ; le chiffre correspond
> au verset. !
> Q se réfère au numéro des Questions et Réponses
> n se réfère aux notes présentes dans le Kitáb-i-Aqdas publié par la
> Maison Universelle de Justice
> 
> A
> Abaissement de l'être humain
> • voir Égo
> • les risques de la musique et d'une liberté mal conçue, K125, K291
> • voir Dépendances
> ‘Abdu’l-Bahá
> • voir Succession
> Abjects
> • ceux qui se détournent des préceptes : K3
> Ablutions : K51, n34
> • remplacées par un verset lorsque il n'y a pas d'eau, ou maladie de peau : Q51
> Absolution : K76, n58
> Accomplissement
> • Quiconque accomplit ce devoir : K1
> • Nous vous avons absous du requis d'accomplir la Prière des Signes : K29
> • Au moment où la promesse a été accomplie : K78
> • La promesse est accomplie : K193
> • Toutes les Fêtes ont atteint leur accomplissement : K263
> • Nous avons assigné à chaque fin des moyens pour son accomplissement :
> K395
> • accomplissement du témoignage de Dieu : K426
> Accord
> • voir Permission
> Actes
> • voir Raffinement
> • de grâce - leur acceptation dépend de la foi en Dieu, K397
> • pièges empêchant d'atteindre le but ultime, K83
> • honneur conféré par la présence de Bahá'u'lláh, K323
> • voir Violence
> • pérennité des bonnes actions, K162
> • Parez-vous du vêtement d'actes gracieux : K168
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • indépendance de la Manifestation face aux agissements malveillants ou aux
> bonnes œuvres, K140
> • actions dénotant la munificence du Seigneur qui a englobé tous les mondes.
> K 266
> Administrateurs
> • voir Mandataires
> • L'administrateur devrait recevoir la part qui lui revient : K61
> • les Administrateurs doivent alors lui prendre ce qui est requis pour leur
> instruction : K119
> • Ils sont, en vérité, les administrateurs de Dieu parmi ses serviteurs : K482
> Adoration
> • le Point d'adoration : K15
> • maisons d'adoration : K69
> • Nous avons élevé votre engagement dans un tel travail au rang d'adoration :
> K72
> • témoin de son adoration : K81
> • Pendant combien de temps adorerez-vous les idoles : K105
> • N'adorez personne sauf Dieu : K187
> • Le Carmel s'est, en ce jour, empressé en adoration nostalgique : K193
> • l'Objet de toute adoration : K336
> • le ravissement né de l'adoration pour Mon Nom : K371
> Adultère
> • amende : K121, n36,77,78
> • interdiction : K52
> • suppression pension alimentaire : K161
> Âge
> • définition âge avancé : n14, Q74
> • à partir de 70 ans, exemption de la prière et du jeûne : K25, n14
> • de maturité : n13
> Aghsán : K106, n66
> Alcool
> • voir Dépendances
> Alláh-u-Abhá : K50, n33
> Allaitement : K46, n31
> Alliance
> • Ceux qui ont violé l'Alliance de Dieu : K67
> • importance de la récitation quotidienne des versets, K367
> • félicité de ceux qui lui sont fidèles, en particulier les rois, K202
> • perpétuée par 'Abdu'l-Bahá, K434, K286, n66, n145
> • voir Apostasie
> • erreur de ceux qui la violent en brisant Ses commandements, K6
> • Quiconque néglige de les réciter n'a pas été fidèle à l'Alliance (versets) :
> K367
> • Saisissez cette Anse Sûre : K279
> • Un tel roi est compté parmi les compagnons de l'Arche cramoisie : K201,
> n115
> • Quand l'Océan de Ma présence aura reflué : K286
> Altruisme : voir Synopsis section IV,D,3.q
> • ne souhaitez pas pour les autres..., K363
> Âmes
> • chercher l'absolution d'une autre âme : K76
> • vous offririez vos âmes-mêmes : K113
> • une échelle pour vos âmes (musique) : K125
> • a révolutionné l'âme de l'humanité : K132
> • qu'aucune âme n'en tue une autre : K170
> • vos âmes s'élanceront vers le ciel : K240
> • non conformément aux méfaits de toute âme insouciante : K281
> • Ceci est l'âme même de toutes les Écritures : K328
> • des âmes peuvent être attristés : K360
> • A travers eux l'âme de l'humain est amenée à prendre son envol (versets) :
> K365
> • N'imposez pas à vos âmes ce qui les lassera : K369
> • les dires des infidèles détourneront son âme : K399
> • vilipendant une quelconque âme : K487
> Amendes
> • adultère : K121, n77,78
> • cause de tristesse : K361
> • homicide involontaire : K473
> • reviennent au Siège de Justice : K126
> Amour
> • observer les commandements par amour, K10
> • clé du Trésor caché, K38, n23
> • prendre en considération les intérêts des serviteurs, K67
> • Dieu nous somme de respecter ce qui nous sera profitable par amour pour
> Lui, K140
> • gloire de ceux qui ont atteint Son amour : K85
> • consentement des parents pour le mariage : K150
> • permission du divorce : K157
> • exhortation aux rois : K215
> • brûler les voiles : K315
> • s'asseoir sur une chaise pour réciter les versets : K379
> • trouvé dans le Bayán : K450
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • avertissement à Mirzá Yahyá : K463
> • bénéficiaires de l'inspiration divine : K484
> • au peuple de Bahá : K4887
> Animaux
> • interdiction de la cruauté envers les animaux : K472
> • humains abaissés au rang de l'animal : K290
> • voir Chasse
> Année : K299, n147
> Année de patience : voir Synopsis IV.C.2
> Anse : voir Alliance
> Apostasie, K86
> Appels aux Bábís : voir Bábís
> Approbation divine : K84
> Arche : voir Alliance
> Argent
> • Quiconque désire faire usage de récipients d'argent ou d'or a la liberté de le
> faire : K114, n72
> • pour les villageois au même montant en argent (dot) : K151
> Arguments : K422
> Armes
> • possibilité du port d'armes sous certaines conditions : K391, n173
> • voir Interdictions
> Armées
> • les armées du Concours d'en haut : K130
> • les armées de la vraie connaissance : K173
> • les armées de la tyrannie : K212,347
> • les armées de la terre et du ciel : K326
> Artère : K433
> Artisanat : voir Profession
> Ascension de Bahá'u'lláh
> • Quand l'Océan de Ma présence aura reflué : K286, n66,145,184
> • Ne soyez pas consternés : K91
> • ne laissez pas vos cœurs être troublés : K129
> • voir Succession
> Attachement
> • voir Détachement
> Atteintes à l'intégrité
> - physique : K135, n81
> - psychique : K52, n37
> Ascétisme, K82, n61
> Aveuglement : K184
> Aube : K271, n142
> Autorité
> • Nul ne doit lutter contre ceux qui la détiennent : K232
> • dotations dédiées à la charité : K106
> • aux mains du peuple : K229
> • hommes de la Maison de Justice : K482
> Autorité de Dieu
> • voir Dieu
> Autorité de la Manifestation
> • absolue et incontestable, K388, K398
> • doigts de pouvoir et de puissance : K12
> Autorité de Bahá’u’lláh
> • a supériorité sur tous les noms : K453
> • à personne n'est donné le droit de mettre en cause Son autorité. : K398
> Autorité parentale
> • la déchéance de l'autorité paternelle est liée à la négligence envers
> l'éducation des enfants, Q105
> Autriche : K203, n116
> Avertissement
> • Ceci est ce dont Nous t'avons averti : K90,415,424, n63
> • Ainsi vous en avertit Celui qui est l'Omniscient : K97
> • tenez compte de l'avertissement de Notre Plume de Gloire : K163
> • Sois averti, sois de ceux qui réfléchissent : K214
> • Ainsi vous avertit Celui en la possession duquel est la Tablette gardée :
> K240
> • Ainsi vous en avertit Celui qui est la Référence : K289
> • Tel est l'avertissement du Seigneur : K333
> • Nous t'avertissons seulement pour l'amour de Dieu. : K463
> Ayyam-i-Há : K43, n27,28,29
> 
> B
> Bábís
> • peuple du Bayán : K329-331, 343-354, 438-443
> Bagues funéraires : K301-308
> Bahá :
> • conseillers au nombre de Bahá : K67, n50
> • mois de Bahá : K265-268, n139,148
> • voir Plus Grand Nom
> Bahá’ís
> • ô vous les instruits en Bahá : K431, n183
> • manifestations de la fermeté : K432
> • aurore de l'amour de Dieu : K487
> • aidez mes serviteurs choisis : K276
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • se lever pour servir la Cause : K77
> Bahá’u’lláh
> • voir Autorité
> • connexion avec le Báb : K344,346,349,436-437
> • “Il n'y a pas d'autre Dieu que Moi” :
> K96,209,216,219,246,313,319,350,402,423, n160
> • glorification de Sa propre Station par le Báb : K348
> • acceptation des versets du Báb : K436
> • apparu parmi vous avec preuve et témoignage : K408
> • Ascension : K174,121,91
> Bain : voir Hygiène corporelle
> Baise-main : K75, n57
> Balance
> • Ne pesez pas le Livre de Dieu... car le Livre lui-même est l'infaillible
> Balance infaillible : K244,457
> • Dans cette plus parfaite Balance : K244
> • Ceci est l'infaillible Balance que tient la Main de Dieu : K457
> • versets de Dieu que le Jujubier sacré vous récite...sont assurément
> l'infaillible balance : K365
> Barbe : K391
> Bassins malodorants : K257, n132
> Bayán
> • ne fut envoyé que pour célébrer Sa louange : K449
> • concernant le mariage : K150, 341
> • concernant la destruction des livres : K185, n108
> • interdit de Nous poser des questions : K297
> • concernant l'inscription sur les bagues de funérailles : K304
> • restrictions concernant le voyage : K311
> • prendre garde de ne pas être écarté du Seigneur : K449
> • si on ne le comprend pas, le demander à Dieu : K452,453
> • peuple du Bayán : K438, n187
> Beauté
> • quand le soleil de Ma beauté se couchera : K91
> • Beauté de Dieu : n160
> Bénédictions
> • observance des lois : K20,427
> • se livrer à quelque occupation : K72
> • bénies les heures qui ont été passées en louange : K100
> • source de bénédictions pour le monde entier (roi) : K202
> • le jour où les bannières des Noms divins seront levées : K231
> • celui, cependant, qui agit en accord avec l'ordre de Dieu : K239
> • Lieu béni et cramoisie : K246
> • ceux qui exécutent Nos ordres : K261
> • celui qui prouve en ce jour les bontés que Dieu lui a conférées : K266
> • premier jour du mois de Bahá : K265-267
> • dirige ses pas vers le Mashriqu’l-Adhkár : K271
> • ceux qui écoutent les versets : K275
> • celui qui découvre le parfum : K389
> • l'humain qui a reconnu sa foi en Dieu : K396
> Berlin : K225, n117
> Bigamie : K146, n89
> Blâme
> • quiconque honore sa promesse sera à l'abri d'un reproche : K382
> • Quiconque ne répond pas à cette norme avec une bonne raison
> (raffinement) : K177
> Bonheur
> • voir Félicité
> • voir Heureux
> Bonté : voir Synopsis section IV,D,3.q
> Branche
> • t'avons trouvé accroché à la Branche et oublieux de la Racine : K205
> • à ce que conte la Colombe sur la Branche d'Éternité : K216
> • Ainsi le Rossignol a-t-il chanté avec douce mélodie sur la branche céleste :
> K342
> Buisson ardent : K251
> 
> C
> Calice de salut : K123
> Calme : K389
> Calomnie : K52, n37
> Caractère louable : K393
> Carmel : K193, n114
> Cause
> • n'est pas un jouet : K447
> • levez-vous pour servir la Cause : K77
> • Levez-vous pour promouvoir Ma cause : K91
> • aiderons quiconque se lèvera pour le triomphe de Notre Cause : K130
> • Levez-vous, en toutes circonstances, pour rendre service à la Cause : K175
> • proclamez la Cause : K181
> • roi qui se lèvera pour aider Ma Cause : K201
> • Demandez ce qui vous sera profitable dans la Cause : K298
> • Prenez garde de ne pas hésiter dans l'acceptation de cette Cause : K314
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • en relation avec le mariage : K341,342
> • exaltation de Ma Cause (par le Báb) : K344
> • n'y répandez pas le désordre (théologiens) : K410
> • Celui qui renie cette Cause : K416
> • à travers cette Cause le soleil du témoignage est né : K417
> • qui a fait trembler toutes vos idoles et superstitions : K421
> Cercueil : K300, n149
> Certitude : K7,179,295,306,428-430,464
> • voir Doutes
> Chaires : K378, n168
> Chagrin : voir Tristesse
> Chasse
> • permise : K141, Q24, n83
> • ne pas chasser avec excès : K142, n84
> • voir Armes
> Châtiment
> • les épées du châtiment furent tirées : K225
> • un châtiment humiliant attend dans la vie à venir : K345
> Chefs : voir Leaders
> Cheveux : K110, n68,69
> Chiffre neuf : voir Neuf
> Cieux
> • ceux qui sont dans les cieux et tous ceux qui sont sur terre sont pesés : K457
> • cette bonté qui a englobé les cieux et la terre : K36
> • Nous passer de vous et de tous ceux qui sont dans les cieux et sur terre :
> K235
> • tous ceux qui sont dans les cieux et sur terre ont été rassemblés : K264
> • À Dieu appartient tout ce qui est dans les cieux et sur terre : K301
> Cités
> • Stimulez le développement des cités : K394
> • Point d'adoration pour les habitants des Cités d'éternité : K15
> • il ne puisse être admis dans les cités (voleur) : K112, n70
> • aider à ouvrir les cités avec les clés de Mon Nom : K201
> • ceux qui, tout comme toi, ont conquis des cités : K214
> • édifices qui ont été érigés dans les cités (Mashriqu’l-Adhkár ) : K272
> • qu'en chaque ville une Maison de Justice soit établie : K67
> • à une heure de voyage de la ville (inhumation) : K310
> Civilisation
> • langue commune : K476
> • nouvel Ordre mondial : K454
> • plus grand instrument pour promouvoir l'harmonie et la civilisation (langue
> commune) : K476
> • Sa Plume, a révolutionné l'âme de l'humanité : K132
> • lampes de Ma guidance pour toute l'humanité : K276
> • la majesté de Dieu a resplendi au sein de l'humanité : K390
> Clé
> • les clés de Ma miséricorde : K7
> • Dieu a fait de Mon amour caché la clé du Trésor : K38, n23
> • l'aider à ouvrir les cités avec les clés de Mon Nom : K201
> Clémence envers Mírzá Yahyá : K462
> Clin d’œil : K386
> Code de lois:voir Lois
> Cœurs
> • Il connaît les secrets intérieurs des cœurs : K386
> • édifiés par le pouvoir de la langue : K395
> • cœur pur : K435,450
> • le cœur est rempli de lumière (maisons d'adoration) : K70
> • un Nom qui apporte ravissement au cœur : K124
> • ne laissez pas vos cœurs être troublés (décès Bahá'u'lláh) : K129
> • vous hâteriez de tout votre cœur vers la présence du Bien-Aimé : K133
> • Dieu a eu pour dessein de relier les cœurs ensembles (fête 19 jours) : K137
> • Lavez vos cœurs de toutes souillures terrestres : K190
> • Notre mission est de capturer et posséder les cœurs des humains. : K197
> • dirigez votre attention vers le cœur des humains : K232
> • pouvoir de la vérité : K243
> • que de vous puisse être diffusé un parfum tel qu'il réjouira les cœurs : K258
> • Ces versets attirent les cœurs : K275
> • une sagesse telle que les cœurs puissent être ranimés : K280
> • Ornez vos cœurs des atours de la crainte de Dieu : K282
> • des cœurs et des âmes peuvent être attristés : K360
> • le cœur de chaque vrai croyant est baigné de lumière : K365
> • versets de Dieu : K371
> Colombe
> • ce qu'elle conte sur la Branche d'Éternité : K216
> • quand elle aura pris son envol : K434
> Commandements : voir Lois
> Commencement
> • Nous vous avons commandé de prier et jeûner dès le commencement de la
> maturité : K24
> • ce que Dieu a aimé depuis le commencement qui n'a pas de
> commencement : K184
> Commerce : voir Profession
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Compassion : voir Synopsis section IV,D,3.q
> • mettre à exécution les prescriptions de la religion de Dieu : K112
> • les portails de Sa tendre compassion ont été ouverts : K298
> Comportement :
> • il lui convient plutôt de se comporter d'une manière digne du rang humain :
> K281
> • Comportez-vous avec correction en toutes circonstances : K356
> • Qu'il n'y ait rien dans votre comportement : K392
> • orné du vêtement d'une conduite correcte : K393
> Connaissance
> • le but ultime de toute connaissance est la reconnaissance de la
> Manifestation, K248
> • son essence réside dans la Parole du Très-Miséricordieux, K339, K173
> • sera vraiment acquise dans le monde spirituel, K240
> • est innée dans le cas de la Manifestation, K438-441
> • induit le bonheur chez ceux qui connaissent Bahá'u'lláh, K431
> • se méfier de l'ignorance, K355
> • les limites de la liberté protègent de l'ignorance, K290
> • peut être acquise en posant des questions à la Manifestation, K298
> • résulte également de l'étude des sciences profitables, K185, n110
> • voir Instruction
> • voir Reconnaissance
> Condition humaine
> • dignité humaine :
> • voir Substances psychotropes
> • avoir une conduite digne et un caractère louable, K393
> • écouter de la musique qui élève l'âme, K125
> • danger d'une liberté non disciplinée, K289
> • Qu'il n'y ait rien dans votre comportement : K392
> • par rapport au créateur
> • rang de serviteurs, K1, Q10
> • la vraie liberté étant la servitude, K296
> • exhortation au peuple de Bahá de s'accrocher à la servitude, K283
> • soumission à Dieu, K315
> • humilité : Longue prière obligatoire
> • ignorance et connaissance
> • soumission aux contraintes qui protègent l'homme de son ignorance, K290
> • prendre garde à l'ignorance ridicule, K355
> • sa finalité
> • connaître et aimer Dieu, Courte prière obligatoire
> • voir Connaissance
> • le bonheur, K10, K100, K265, K295, K431
> Conduite correcte : voir Correction
> Confiance : voir Synopsis section IV,D,3.q
> • dignes de (membres Maison de Justice) : K67, n51
> • placez votre confiance en Dieu : K74,377,395
> • personne fiable (différend pendant voyage) : K160
> • individu fiable (héritage des enfants mineurs) : K61
> Conflits : voir Disputes et Différends
> Congrégation : K31, n19
> Connaissance
> • but ultime de l'étude : K248
> • quoi que ce soit que vous ne comprenez pas dans le Bayán : K452,453
> • lisez les Tablettes : K84
> • instruction des enfants : 119
> • ce qui sera connu dans l'autre monde : K240
> • Dieu vous a fait connaître Son manifeste et invariable Sentier : K268
> • Lui, en vérité, a connaissance de toutes choses : K301, 136
> • Quiconque M'a connu a connu le but de tout désir : K336
> • Ceci est l'essence de la connaissance : K339
> • Lui explique ce qu'Il désire en vertu de Sa propre connaissance : K358
> • Il connaît les secrets intérieurs des cœurs : K386
> • En Nous se trouve la connaissance de toutes choses : K404
> • Nous eûmes parfaite connaissance du Livre : K441
> • Nous leur avons enseigné Notre connaissance : K446
> • les perles de connaissance : K453
> • Ceci est l'Aube de la Connaissance divine : K470
> • Dieu, en vérité, a connaissance de ce dont vous ne connaissez rien : K26
> • celui qui revendique la connaissance intérieure : K80, n60
> • Celui qui détient la connaissance de choses cachées : K95
> • les armées de la vraie connaissance : K173
> Conseil : K465
> • voir Maison de Justice
> • conseillers au nombre de Bahá : K67, n50
> Constance : voir Fermeté
> Constantinople : K221, n119
> Consultation
> • prendre conseil : K67, Q99, n52
> • processus : Q99
> Contestation
> • personne ne peut contester Son choix. K18
> Correction
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • choisir ce qui est approprié et correct : K67
> • dépasser les limites de la correction et de la dignité : K124
> • celui qui prendrait à son service une domestique peut le faire avec
> correction : K146, n90
> • La liberté fait outrepasser à l'humain les limites de la correction : K291
> • si vous êtes de ceux qui jugent correctement : K327
> • Comportez-vous avec correction en toutes circonstances : K356
> • vêtement d'une conduite correcte : K393
> • préservez vos yeux de ce qui n’est pas correct : K487
> Coups ou blessures, K135, n81
> Courage
> • Ne vous lamentez pas en vos heures d'épreuve : K109
> • ne laissez pas vos cœurs être troublés : K129
> • Que rien ne t'attriste ô Terre de Ṭá : K226
> • voir Levez-vous
> Couronne
> • ceci est la couronne même des actes (côtoyer les religions) : K181
> • Ornez... sa tête avec la couronne du souvenir de votre Seigneur : K217
> • ce jour, en vérité, est la couronne de tous les mois : K267
> • Ornez vos têtes des couronnes de la loyauté et de la fidélité : K282
> Crainte de Dieu : voir Synopsis section IV,D,3.q
> • lors des consultations des Maisons de Justice : K68
> • interprétation des versets K88
> • ne pas suivre les incitations du moi : K148
> • ne pas tuer : K172
> • observer la propreté : K182
> • aux dirigeants d'Amérique : K217
> • pédérastie : K260
> • ornez vos cœurs : K282
> • poser des questions sensées : K297
> • ne pas hésiter à embrasser la Cause : K314
> • au peuple du Bayán : K329, 346
> • ne souhaitez pas pour les autres... : K363
> • réciter les versets : K367
> • raffinement : K374
> • aux théologiens : K413
> • ceux qui ne croient pas en Lui : K417
> • à Mirzá Yahyá : K460
> • clémence envers Mirzá Yahyá : K462
> • opium : K479
> Création du monde
> • par le décret divin, K7
> • origine commune des êtres humains, K148
> Critiques envers les théologiens
> 
> D
> Découragement : K369, K35
> Décret
> • cause de l'existence : K17
> • comblés sont ceux qui le discerne : K19
> • source de la Révélation : K41
> • répétition de Alláh-u-Abhá : K50
> • infaillibilité : K118
> • concernant le mari en voyage : K155
> • remariage : K159
> • la Plus grande Loi : K194
> • s'attacher uniquement à la Révélation : K332
> • rang de la Manifestation : K352
> • répondre aux invitations : K383
> • dissimulé jusqu'à présent au sein du voile d'impénétrable mystère. : K 118
> Défunt
> • inhumation : K309,310, n149,151,152
> • voir Héritage
> • indemnité de cent mithqáls (homicide involontaire) : K473
> • Prière pour le défunt six passages précis : K21
> • prière en congrégation : K31, n10,19
> Déloyauté : K238,239
> Dépendances,
> • voir Substances psychotropes
> • interdiction des jeux de hasard, K380, n169
> • cas particulier de l'alcool (fort ou léger), K281, n144
> Déshonneur
> • ceux qui s'asseyent et mendient : K74
> • Prends garde de ne pas susciter de troubles sur terre : K149
> • celui dont les mots sont en conflit avec ce qui a été envoyé dans Mes saintes
> Tablettes : K277
> • Parmi le peuple est celui que le savoir a rendu fier : K104
> Dessein
> • Dieu a eu pour dessein de relier les cœurs ensembles : K137
> • Et en ceci Nous avons encore d'autres desseins. : K150
> • dans des endroits tels qu'ils ont été érigés pour ce dessein : K261
> • Heureux l'humain qui a appréhendé le Dessein de Dieu : K295
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • si telle est la volonté et le dessein de Dieu : K358
> • Nous, en toute certitude, n'avons eu aucun dessein : K428
> • Nous, en toute certitude, n'avons eu d'autre intention dans le Royaume
> céleste : K429
> • Quiconque prendrait sans intention la vie d'un autre : K473
> • si l'un de Ses serviteurs avait l'intention de voyager : K153
> Destriers
> • personne ne peut aiguillonner ses destriers : K448
> Détachement : voir Synopsis section IV,D,3.q
> • rejetez ce que vous possédez : K132
> • vous abandonneriez les peuples du monde et tout ce qu'ils possèdent : K249
> • ceci est l'arène de sagacité et de détachement : K448
> • sur les ailes du détachement, élancez-vous : K132
> • Quiconque suit son Seigneur renoncera au monde : K199
> • le roi qui se détachera de tout sauf Moi : K201
> • gémir tous ses peuples, excepté ceux qui ont renoncé à toutes choses : K190
> Détermination
> • embrasser la vérité de cette Cause : K456
> Dettes
> • que toutes dettes aient été réglées (partage succession) : K62, n47,125
> • voir Ḥuqúqu’lláh
> Développement socio-économique
> • voir Maisons de Justice
> • établissement du Mashriqu'l-Adhkár (et dépendances) dans chaque cité et
> village, K69, K272, n53
> • promotion par tous du développement des cités, K394
> • obligation de travailler et interdiction de la mendicité et de l'oisiveté, K72,
> K359, n56
> • responsabilité des riches et des maisons de justice concernant l'éducation des
> enfants et l'aide aux pauvres, K119, K359, n56, n162
> • mise à profit des jours intercalaires pour une aide alimentaire temporaire,
> K44
> • s'occuper de ce qui est profitable aux autres : K73
> Devoirs
> • reconnaissance de la Manifestation divine : K1
> • observance des lois : K2
> • offrir d'inestimables présents : K270
> Dieu
> • voir Manifestations divines
> • se suffit à Lui-même : K456
> • a connaissance de ce dont vous ne connaissez rien : K26
> • Terrible, vraiment, est Dieu en punissant !, K86
> • Dieu a réservé cette distinction pour Son Être propre : K117
> • la Voix de l'Esprit de Dieu : K192
> • Toutes choses procèdent de Dieu : K355
> • Dieu fait tout ce qui Lui plaît : K388, 117
> • indépendance : K139,140
> • il est dans Sa main de donner ce qu'Il veut : K386
> • personne ne peut contester Son choix. K18
> • pardonne les péchés : K122
> • à personne n'est donné le droit de mettre en cause Son autorité : K398
> Différends
> • apparition au moment où la promesse a été accomplie, K78
> • se référer à Dieu pour les éviter, K128
> • lors de différends entre le mari et la femme pendant un voyage, K160
> • éviter les disputes, K170, K377
> • au sujet de la Cause, K444
> Dignité de l'être humain
> • voir Condition humaine
> Dis :
> K9,38,40,42,63,79,80,84,97,98,104,105,129,192,208,237,244,250,267,268,272,27
> 5,294,296,327,328,339,346,347,390,417,420,423,436,451,457,458,459,460,470.
> Discernement
> • Ceux que Dieu a dotés de discernement : K3
> • Méditez cela, ô humains de discernement : K12
> • comprendre l'indépendance de Dieu : K140
> • voir Vision
> Discussions : K18563,
> Disputes
> • Il vous a été interdit dans le Livre de Dieu de vous engager dans les
> disputes : K360
> • Ne soyez pas la cause de chagrin, encore moins de discorde et de conflit :
> K490
> • voir Différends
> • Gardez-vous d'être la cause de lutte dans la contrée : K424
> • Nul ne doit lutter contre ceux qui détiennent l'autorité : K232
> Divisions
> • désirs charnels : K138
> • voir Différends
> Divorce : voir Synopsis IV.C.2
> Domestique : K146, n90, Q30,
> Dot : K151, n93,94, Q39
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Douceur
> • des lois : K9, n1
> • des mots K8,131
> • servitude : K296
> • les douces brises de Mon aimante tendresse : K328
> • Ainsi le Rossignol a-t-il chanté avec douce mélodie : K342
> • répondez-lui avec douceur : K377
> • Nous avons... atténué ce que Nous désirons vous voir observer : K348
> Doute
> • ne pas mettre en cause l'autorité absolue de Dieu et éviter les infidèles,
> K122, K396, K399
> • rester ferme et éviter ceux qui n'ont pas cru en la Manifestation, K318,319
> • voir Fermeté
> • personne ne peut mettre en doute ce qu'il Lui plaît d'ordonner : K122
> • accepter l'autorité divine : K398,399
> • enseignement qui vous délivrera de toute sorte de doute : K401
> • semeurs de doutes : K405
> Draps : voir Linceul
> Drogues
> • voir Substances psychotropes
> Droit de Dieu : voir Ḥuqúqu’lláh, Synopsis IV.D.1.b
> Droiture
> • se parer d'actes gracieux, K168
> • la valeur des actes est déterminée par Dieu, K84
> • ne garantit pas contre l'égarement s'il n'y a pas reconnaissance de la
> Manifestation, K1
> • responsabilité des Manifestations d'éduquer l'être humain dans la droiture,
> Q106
> 
> E
> Eau
> • voir Hygiène corporelle
> • absence d'eau pour les ablutions : K27, n16
> • les préceptes sont l'Eau de la vie : K66
> • prendre part aux eaux cristallines : K123
> • flots d'eau fraîche : K131
> • fête 19 jours : K137
> • nettoyer toute chose souillée : K178
> • altération de l'eau : K178, Q91, n105
> • eaux pures de la réunion : K191
> • atteindre la présence de la Manifestation : K324
> • eau de notre vie même : K324
> • tous créés à partir d'eau : K364
> Eau de rose : K184
> École
> • d'Unicité transcendante : K435, n185
> • de la signification intérieure : K436
> • de Dieu : K438
> • Dieu a créé cette école : K445
> • Nous ne sommes entré dans aucune école : K252
> Écriture : K119,474, n76,194
> Éducateurs : K53, n40, Q33 (voir Instructeur)
> Éducation
> • voir Instruction
> • responsabilité des parents et spécifiquement du père, Q105
> • dessein des Éducateurs divins, Q106
> • dans tout ce qui a été fixé dans la sainte Tablette, K119
> • enseigner les versets révélés aux enfants, K370
> • apprendre à chanter les Versets
> • qualités essentielles, K282, Q106
> • avec la verge des lois : K113
> Égo
> • ne pas suivre les incitations de son égo, K148
> • barrière entre l'homme et Dieu, K
> • rôle des Messagers pour la découverte du moi profond, Q106
> • ne pas transgresser les commandements ni juger le Livre sous l'incitation de
> désirs égoïstes, K65, K410
> • ne pas rejeter les normes divines en s'accrochant à des critères fixés par
> l'égo, K48
> Élévation spirituelle
> • par la musique : K125
> • par la Cause : K448
> • pour votre propre protection et l'élévation de vos rangs : K113
> • Ces versets attirent les cœurs qui sont purs : K275
> • récitera les versets de Dieu de manière telle qu'ils captiveront les cœurs :
> K371
> • Prêtez l'oreille aux versets de Dieu : K365
> Emprisonnement : voir Prison
> Endroits jumeaux sacrés : K316, n154
> Enfant
> • afin que vous puissiez mettre au monde un enfant : K147
> • Enseignez à vos enfants les versets révélés : K370
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • celles qui portent enfant : K46
> • voir Héritage
> Enfants mineurs
> • héritage : K61
> Enseignement de la Foi
> • Levez-vous pour servir la Cause : K77
> • quiconque M'a reconnu se lèvera : K93
> • aiderons quiconque se lèvera : K130
> • assistez le Seigneur : K169
> • aidez Mes serviteurs choisis : K276
> • côtoyez toutes les religions : K355
> • battre tout comme l'artère : K433
> Épreuves
> • Ne vous lamentez pas en vos heures d'épreuve : K109
> Équilibre du monde, K454
> Équité : voir Synopsis section IV,D,3.q
> • Avancez sur le chemin de la justice et de l'équité en toutes choses : K142
> • Regardez avec l’œil d'équité : K320,343
> • jugez équitablement : K331
> • personnifications de la justice et de l'équité : K472
> • le Vin choisi de l'équité : K11
> Erreur
> • ne soyez pas de ceux qui errent désemparés dans le désert de l'erreur : K329
> • Si, cependant, il persiste dans son erreur (fausse Manifestation) : K86
> • Ceux qui évitent iniquité et erreur : K165
> Esclavage : K166
> Essence
> • Soyez l'essence même de la propreté : K178
> • Ceci est l'essence de la connaissance : K339
> • l'essence même de la tranquillité : K389
> Esprit
> • de ceci témoignera tout esprit juste et pénétrant : K344
> • ce que des esprits sains et justes désapprouveraient (comportement) : K392
> • Les poils n'invalident pas votre prière, ni rien d'où l'esprit est parti : K23
> • est privé de l'Esprit de Dieu (interprétation) : K87
> • remplit d'extase les esprits : K124
> • Vos esprits seraient tellement transportés : K133
> • Tueriez-vous celui que Dieu a animé, qu'il a doté d'esprit : K171
> • la Voix de l'Esprit de Dieu est entendue : K192, n113
> • Considérez l'étroitesse d'esprit des humains. : K287
> Étalon : K244
> Étendards
> • les étendards du triomphe : K431
> • par leur aide les étendards de la Victoire seront plantés : K9
> • portant les étendards de la Parole divine : K173
> Éternité
> • de la Foi de Dieu : K456
> • Point d'adoration pour les habitants des Cités d'Éternité : K15
> • Si ce n'était la clé, le Trésor serait resté de toute éternité dissimulé : K39
> • ce que conte la Colombe sur la Branche d'Éternité : K216
> • ceux qui de toute éternité se sont détournés de Dieu : K367
> • Vin mystique de vie éternelle : K372
> Étrange : K407
> Être
> • voir Existence
> Étude
> • ultime but : K248
> • voir Instruction
> Exception
> • Craignez Dieu, ô Mes serviteurs, tous sans exception. : K367
> • voir Trésors
> Exégèse, voir Interprétation
> Exil : K112, n70, Q49
> Existence
> • Tout ce qui existe, est venu à l'existence par Son irrésistible décret : K17
> • aussi parfaites que possible dans le monde de l'existence (maisons
> adoration) : K69
> • renoncer à Celui qui t'a façonné et t'a amené à l'existence : K460
> • Tels sont les mots avec lesquels Mon Prédécesseur a vanté Mon Être : K325
> • provoquant la stupéfaction de tous les êtres créés : K328
> • un Être qui est Omniscient et perçoit tout : K373
> • l'essence même de la tranquillité apparaît dans le royaume de l'être : K389
> • l’œil de la preuve dans le monde de l'être : K426
> • ceux qui ont rompu tout attachement au monde de l'être : K448
> • Vous êtes tous créés à partir d'eau, et en poussière retournerez-vous. : K364
> 
> F
> Fantaisies
> • ceux qui, suivant leurs futiles fantaisies et vaines imaginations : K48
> • Craignez Dieu et ne suivez pas vos vaines fantaisies : K88
> • Ceci n'est pas une Cause qui peut être un jouet pour vos futiles fantaisies : K447
> Félicité
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • Quiconque accomplit ce devoir est parvenu à la félicité : K1
> • Combien grande la félicité qui attend le roi : K201
> • voir Bonheur
> Fermeté : voir Synopsis section IV,D,3.q
> • en être la personnification, K318
> • ceux qui connaissent Bahá en sont les manifestations, K432
> • voir Autorité parentale
> • ne pas vaciller : K456
> • se tenir fermement à Ses lois : K48
> • se tenir fermement à la corde des ressources : K74
> • s'accrocher au raffinement : K15
> • s'accrocher à Son nom : K307
> • voir Doutes
> • Celui qui a reconnu ce principe sera doté de la plus parfaite constance :
> K400
> • ceux... qui magnifieront Mon Nom avec une telle constance : K405
> • Ceux-ci, vraiment, sont de ceux qui sont inébranlables : K406
> Fêtes
> • Naw-Rúz : K42
> • il vous est enjoint d'offrir une fête, une fois chaque mois : K137, n82
> • Toutes les Fêtes ont atteint leur accomplissement dans les deux Plus Grandes
> Fêtes : K263, n138, Q2
> • La Plus Grande Fête est, vraiment, la Reine des Fêtes. : K268, n140
> • le jeûne ne s'applique pas lorsque les deux fêtes ont lieu pendant cette
> période : Q36
> Feu
> • voir Incendie
> • Par Dieu, c'est le feu le plus bas : K104
> • Si quiconque détruit intentionnellement une maison par le feu : K144, n86
> • Brûlez les voiles avec le feu de Mon amour : K315
> • relégués au feu : K387
> • Prends garde que le feu de ton outrecuidance : K462
> Feuilles
> • Vous êtes tous les feuilles d’un seul arbre et les gouttes d’un seul océan :
> K490
> Fidélité
> • elles doivent être fidèlement obéies (lois) : K17
> • acte prouvé d'infidélité : K161
> • En ce jour les fidèles se réjouiront de la victoire de Dieu : K231
> • Ornez vos têtes des couronnes de la loyauté et de la fidélité : K282
> • Quiconque néglige de les réciter n'a pas été fidèle à l'Alliance (versets) :
> K367
> • les dires des infidèles détourneront son âme : K399
> Fin
> • Celui qui est le Seigneur du début et de la fin : K42,62
> • ou de bois qui soit à la fois fin et durable (cercueil) : K300
> • en Lui toutes choses prennent fin : K355
> • Réfléchissez à la fin qui vous attend : K364
> • Nous avons assigné à chaque fin des moyens pour son accomplissement :
> K395
> Flamme
> • la flamme de la haine a été allumée en ton sein : K222
> • sédition, dont personne ne peut étouffer les flammes : K289
> • la flamme de l'ignorance ridicule : K355
> • voir Feu
> Foi en Dieu
> • immuable : K456
> • ceux dont la foi est vraie. : K384
> • placez votre confiance et votre foi en Dieu : K395
> • Béni est l'humain qui a reconnu sa foi en Dieu : K396
> • arguments par lesquels répudier son Seigneur : K422
> • répudiation de la Foi (théologiens) : K424
> • Que celui qui cherche, l'atteigne : K456
> Fontaine
> • Fontaine de Ses lois : K1
> • cette vivante Fontaine : K123
> • par Lui chaque Fontaine, chaque Aurore de guidance divine sont rendues
> manifestes : K354
> Fortune
> • inutile : K101
> • voir Trésors
> Fourrure : K23
> Force d'âme : K109
> Funérailles : voir Défunt
> 
> G
> Garçons : K260, n134
> Gémissement
> • ceux qui gravitent autour du Trône exalté ont gémi : K222
> • qui fit trembler le monde et gémir tous ses peuples : K190
> Gentillesse : voir Synopsis section IV,D,3.q
> • envers Sa famille : K143, n85
> Gestes prières : n4
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Gouttes
> • Vous êtes tous les feuilles d’un seul arbre et les gouttes d’un seul océan :
> K490
> Gouvernance de la communauté bahá'íe
> • voir Maison de Justice
> 
> H
> Há : K43, n28
> Habillement : K391, n175
> Haine : K222
> Harmonie : voir Synopsis section IV,D,3.q
> Héraut : K321, n156
> Héritage : voir Synopsis IV.C.3, n38,39,40,41,43,44,45,46,47,48
> Heureux
> • Heureux est l'amoureux qui a inhalé la divine fragrance de son Bien-aimé :
> K10
> • Heureux les jours qui ont été consacrés au souvenir de Dieu : K100
> • Sois heureuse de ce nom qui t'a été conféré : K228
> • Heureux celui qui pénètre le premier jour du mois de Bahá : K265
> • Heureux l'humain qui a appréhendé le Dessein de Dieu : K295
> • Heureux êtes-vous, ô vous les instruits en Bahá : K431
> Homicide
> • volontaire : K144, n35,86
> • involontaire : K473, n35
> • tueriez-vous ? : K171
> • interdit de commettre un meurtre : K52, n35
> Hommes
> • Les hommes de la Maison [universelle] de Justice : K481,127
> • quelle sorte d'homme es-tu : K79
> • Quiconque prétend à une révélation directe de Dieu, : K86
> • nous exhortons ses hommes d'observer pure justice : K126
> • inscription sur ces bagues (défunt) : K301
> Homosexualité
> • voir Sexualité
> • Nous sommes réticent, par pure honte, à parler du sujet des garçons. : K260
> Honneur
> • Celui qui atteint Mon amour : K85
> • Si vous atteigniez la présence de Celui que Nous rendrons manifeste : K322
> • assis sur des chaises et des bancs en signe d'honneur : K379
> • Tout honneur à ce rang très-glorieux : K400
> • que le défunt soit transporté à sa dernière demeure avec dignité et honneur :
> K62
> • ambitionnant en son cœur le siège d'honneur : K79, n59
> Honte : K260
> Horizon
> • l'Aube de splendeur, dont l'éclat a illuminé les horizons : K40
> • L'Étoile de la Parole a ainsi brillé au-dessus de l'horizon du Livre : K42
> • cette Tablette à l'horizon de laquelle a resplendi l'étoile de la sagesse : K73
> • ce Soleil qui brille d'une étincelante splendeur au-dessus du Très-glorieux
> Horizon : K105
> • référez-en à Dieu tant que le Soleil brille encore sur l'horizon : K128
> • la Lumière qui brille au-dessus de cet Horizon lumineux : K207
> • Ainsi le soleil de Notre commandement a-t-il brillé au-dessus de l'horizon de
> Notre parole : K261
> Hospitalité : voir Synopsis section IV,D,3.q
> Humanité
> • équilibre rompu par le nouvel Ordre Mondial, K454
> • la revivifier : K433
> • son âme révolutionnée : K132
> • œil même de l'humanité : K202
> • Téhéran source de joie pour l'humanité : K226
> • saisie par un seul mot : K314
> Humiliation : K390, n61
> Humilité : voir Synopsis section IV,D,3.q
> • tous sont des serfs devant le Seigneur : K167
> Ḥuqúqu’lláh : voir Synopsis IV.D.1.b
> Hurlements : K221
> Hygiène corporelle
> • prendre un bain : K254
> • utiliser de l'eau propre : K255
> • verser l'eau est préférable : K259
> • se couper les ongles : K254
> • évitez l'eau polluée : K255, 257
> • se laver les pieds : K376, n167
> • éviter les bains persans : K255-257, n131
> • pourtant s'il a une bonne raison, Dieu l'excusera. : K116
> • Quiconque ne répond pas à cette norme avec une bonne raison ne s'exposera
> à aucun blâme (propreté) : K177
> 
> I
> Idole
> • Pendant combien de temps adorerez-vous les idoles de vos maléfiques
> passions ? : K105
> • Ceci est la Cause qui a fait trembler toutes vos idoles et superstitions. : K421
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • ornez-les avec ce qui leur sied, non pas avec des images et des effigies : K69
> Ignorance
> • celui qui revendique la connaissance intérieure : K80
> • Quel avantage y a-t-il dans les choses terrestres : K102,103
> • celui que le savoir a rendu fier : K104
> • Pensez-vous avoir reconnu la Plume : K133
> • Considérez l'étroitesse d'esprit des humains : K287
> • la flamme de l'ignorance ridicule : K355
> • ne faites pas de vous-mêmes des jouets pour l'ignorant : K386
> • Lui, vraiment, a voulu pour vous ce qui est encore au-delà de votre
> connaissance : K240
> Il n'y a pas d'autre Dieu que Moi : K96,209,216,219,246,313,319,350,402,423,
> n160
> Illégal : voir Licite
> Imaginations
> • gens qui se tiennent à leur propre moi : K48
> • théologiens : K105,409
> • dissipez les brumes des vaines imaginations : K315
> • lieu de la Qiblih : K30
> Immersion
> • toutes choses créées furent immergées dans la mer de purification : K180
> • Immergez-vous dans de l'eau propre : K255
> • le déliera du besoin d'une immersion corporelle : K259
> • Immergez-vous dans l'océan de Mes mots : K455
> Impartialité : voir Synopsis section IV,D,3.q
> Implications d'un voyage
> Impureté
> • le sperme n'est pas impur : K174, n103
> • Dieu a, de même...aboli le concept d' “impureté” : K179, n106
> Incendie : K144, n86
> Indemnité
> • pour homicide involontaire : K473
> Indépendance
> • adoption d'une langue et écriture communes : K474
> Indépendance divine
> • Lui-même, peut bien se passer de toutes les créatures : K139
> • bien que Nous soyons tout-à-fait à même de Nous passer de vous : K235
> • Celui qui subsiste par Lui-même : K104,186,195,246,368,422,436,453,489
> • indépendant de toutes Ses créatures : K148
> Infaillibilité de la Manifestation
> • Plus grande infaillibilité : K117, n75
> Infidèle
> • suppression pension alimentaire en cas d'infidélité : K161
> • les dires des infidèles détourneront son âme : K399
> Inhumation : voir Défunt
> Iniquité
> • ne suis pas les iniques et les malveillants : K89
> • Ceux qui évitent iniquité et erreur : K165
> Injures
> • injurier ou vilipender : I 487
> Intention : voir Dessein
> Insouciance
> • quelle sorte d'homme es-tu, ô vaniteux et insouciant : K79
> • ceux-là qui ont échoué dans la reconnaissance : K118
> • peuple de Constantinople : K221
> • âme insouciante et vacillante (psychotropes) : K281
> • où alors est la Qiblih : K330
> • Combien nombreuses les personnifications de l'insouciance : K386
> • ne soyez pas parmi les insouciants : K413
> Instructeur : K53, n40, Q33
> Instruction
> • ceux qui ont des connaissances concernant Bahá'u'lláh, K431
> • rejeter ce que l'on possède : K95
> • art de l'écriture et de la lecture : K119, n76
> • diverses langues du monde : K280
> • Nous vous avons permis de lire ces sciences qui vous sont profitables :
> K185, n110
> Instruction des enfants
> • enseigner l'art de la lecture et de l'écriture, K119
> • enseigner les sciences profitables, K185
> • apprendre un métier et les arts, K72
> • apprendre la musique, K370, K124,125
> • voir Éducation
> • financement par Maison de Justice : K119
> Intègre : K1,297
> Interdictions
> • voir Synopsis, V.1.y
> • S'Il décrétait légal ce qui de temps immémorial a été interdit : K398
> Interprétation
> • Quiconque interprète ce qui a été envoyé du ciel de la Révélation : K253,
> n130
> • Qui que ce soit qui interprète ce verset : K87
> Invisible
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • contemplant l'Invisible (membres Maison de Justice) : K67
> • Seigneur du visible et de l'invisible : K30,241
> • inspiration divine venant du Royaume invisible : K484
> Invocations
> • lorsqu'il n'y a pas d'eau : K27
> • pour les femmes ayant leurs règles : K32
> • en cas d'oubli de la prière obligatoire : K33
> • Alláh-u-Abhá : K50
> •
> Invitation : K382
> Ivresse
> • voir Vin et Alcool
> • Si déconcertés sont-ils dans l'ivresse de leurs désirs malveillants : K96
> • Est-ce que l'ivresse de la passion t'a saisie : K221
> • personne ne peut nier sauf ceux dont les yeux sont ivres : K345
> 
> J
> Jeûne : voir Synopsis IV.B
> Jeux
> • voir Dépendances
> • Ceci n'est pas une Cause qui peut être un jouet : K447
> Joie
> • Ayyám-i-Há : K44
> • maisons d'adoration : K70
> • musique : K124
> • couple : K162
> • Terre de Ṭá : K226-228
> • pièges de vos joies terrestres : K240
> • Naw-Rúz : K267
> • obéissance aux lois : K366
> • lecture d'un verset : K368
> • invitation : K382
> • hâtez-vous vers Lui : K456
> • tous les êtres, à la fois visibles et invisibles, se sont réjouis : K218
> • En ce jour les fidèles se réjouiront de la victoire de Dieu : K231
> • tous les cœurs se réjouiront : K233
> • un parfum tel qu'il réjouira les cœurs : K258
> Jouet :
> • Ceci n'est pas une Cause qui peut être un jouet : K447
> • ne faites pas de vous-mêmes des jouets pour l'ignorant : K392
> Jujubier : K365, n164
> Juste milieu : K109
> Justice : voir Synopsis section IV,D,3.q
> • nous exhortons ses hommes d'observer pure justice : K126, n80
> • Avancez sur le chemin de la justice : K142
> • cette Voie qui a été déployée devant vous en toute justice et vérité : K164
> • ne levez pas la main d'injustice : K172
> • Ornez le temple de la suprématie avec la parure de la justice : K217
> • Enlacez celui qui est accablé avec les mains de la justice : K220
> • quelqu'un qui régnera avec justice : K227
> • ce qui a déjà été rendu manifeste par justice : K341
> • vous exhorte à manifester justice et piété : K362
> • parce qu'Il a subi l'injustice, la justice est apparue sur la terre : K390
> • Soyez les personnifications de la justice : K472
> • Ce qui éduque le monde est la Justice : K482
> Justicier : K377
> 
> K
> Káf et Rá [Kirmán] : K403, n176
> Karím : K425, n182
> Khá (Khurásán) : K231, n124
> Kitáb-i-Aqdas,
> • importance : K469-471
> • Sainte Tablette : K242, 260, 285, 366
> • voir Livre
> 
> L
> Lamentations
> • Ne vous lamentez pas en vos heures d'épreuve : K109
> • ceux qui gravitent autour du Trône exalté ont gémi et se sont lamentés :
> K222
> • les familles qui demeurent avec toi se lamenteront : K224
> • Nous entendons les lamentations de Berlin : K225
> • les incrédules se lamenteront : K231
> • se lamente sur les torts que vous avez commis en ces jours : K346
> Lampe
> • de la sagesse (préceptes) : K66
> • de Ma guidance (serviteurs) : K276
> • de l'Éternel (Livre) : K469
> • de Mon affectueuse providence (commandements) : K7
> Langue
> • étude des langues : K280
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • édification des cœurs humains par le pouvoir de la langue : K395
> • langue commune, cause de l'unité : K474,475, n193
> • signe de maturité : K477, n194
> Leaders
> • chefs de religion : K244,247
> • rois : K186,194
> • Vous n'êtes que des vassaux : K195
> • le roi qui se lèvera pour aider Ma Cause : K201
> • Un tel roi est l’œil même de l'humanité : K202
> • ô Roi de Berlin : K208-214
> • membres des parlements : K474
> • Roi des rois : K19
> Lecture : K119, n76
> Légal : voir Licite
> Lettres S.O.I.S : K445, n188
> Liberté
> • pouvoir revêtir de la fourrure : K23
> • pouvoir utiliser des récipients en or ou argent : K114
> • libre de se remarier en cas de décès du mari : K156
> • ne pas disposer librement du Droit de Dieu : K238
> • liberté : K288-296
> • poser des questions : K297
> • contracter mariage avec un non bahá'í : K342
> Licite
> • Combien d'hommes se sont-ils eux-mêmes isolés : K82, n61
> • Nous avons rendu licite l'écoute de musique : K124, n79
> • Si vous deviez chasser avec des bêtes ou des oiseaux de proie : K141
> • Il est illégal de mendier : K359
> • S'Il décrétait légal ce qui de temps immémorial a été interdit : K398
> • ses possessions deviendraient illégales pour l'autre (mariage-loi du Báb) :
> K341, n158
> • Il est illégal de contracter mariage si ce n'est avec un croyant dans le Bayán :
> K341, n158
> Lieu cramoisie : K246, n127
> Lieu sanctifié : voir Qiblih
> Linceul : K309, n151
> Livre
> • ordonnances de Dieu : K47
> • héritiers : K56,60
> • référez-vous pour tout ce que vous ne comprenez pas dans le Livre : K434, n184
> • décret de Dieu : K118
> • ne pesez pas le Livre de Dieu : K244
> • le ciel où le Livre Mère est chéri : K250
> • Livre lucide : K253
> • Quand le Livre de Ma révélation sera terminé : K286
> • Livre vivant : K319,423, n155
> • Livre de la vie : K333
> • Livre Mère : K250, n129
> • ne mesurez pas le Livre de Dieu avec vos désirs égoïstes : K410
> • Nous eûmes parfaite connaissance du Livre : K441
> • un Livre qui est devenu la Lampe de l'Éternel : K469
> • les actes de dévotion doivent être observés selon ce que Dieu a révélé dans Son
> Livre : K486
> • destruction des livres : K185, n109
> Lois
> • raison d'être et nécessité : K3,7
> • simple code de lois : K12, n2
> • dans quel état d'esprit les accepter, K10
> • source de bonheur et d'équité, K11
> • symbolisme : Vin choisi : K11, K12, n2
> • obéissance aux lois : K2,17,164,366
> • établir leur vérité : K19
> • s'y tenir fermement : K48
> • ne pas les transgresser : K65
> • éducation à la discipline : K113
> • Plus grande Loi (adressé aux dirigeants) : K194
> • être orné du vêtement de Ses lois : K233
> • pétitions concernant les lois : K241,242
> • Sainte Tablette : K285
> • concernant le mariage : K341
> • but de leur révélation par le Báb : K348
> • Muḥammad-Ḥasan : K412
> • Ceux qui ont violé l'Alliance de Dieu en brisant Ses commandements : K6
> • Mes commandements sont les lampes de Mon affectueuse providence : K7
> • afin de pouvoir revendiquer la vérité ne fût-ce que d'un seul de Ses comman-
> dements : K8
> • Observe Mes commandements : K10
> • Ma faveur bienfaisante gravitera autour de Mes commandements : K11
> • la Source de commandement : K15
> • vous avons commandé de refuser les injonctions de vos passions malfai-
> santes : K4
> Louange
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • offrez-Lui vos louanges : K36,429
> • chanter Sa louange et magnifier Son Nom : K44
> • célébrez en leur sein la louange (maisons adoration) : K70
> • bénies les heures qui ont été passées en louange : K100
> • buvez-en votre content en louange (calice) : K123
> • célébration de Ma louange (Mashriqu’l-Adhkár ) : K272
> • Toute louange soit à Toi, ô Toi le Désir des mondes ! : K385
> • ne fut envoyé pour d'autre but que de célébrer Ma louange (Bayán) : K449
> Loyauté : voir Synopsis section IV,D,3.q
> Lumière
> • le cœur est rempli de lumière : K70
> • celui qui s'entretint avec Dieu a atteint la lumière de l'Ancien des Jours :
> K191
> • Chaque chose dissimulée a été mise en lumière : K194
> • Celui qui est l'Aurore de la Lumière de Dieu : K203,248
> • poser ton regard sur la Lumière qui brille au-dessus de cet Horizon : K207
> • l'obscurité se vantant elle-même face à la lumière : K223
> • Dieu a fait de toi “l'Aurore de Sa lumière” (Téhéran): K228
> • chaque vrai croyant est baigné de lumière : K365
> Lutte : voir Disputes
> Luxure : K148
> 
> M
> Main
> • le Vin choisi de l'équité des mains de Ma faveur : K11
> • s'étant lavé les mains (ablutions) : K50
> • de pas plonger vos mains dans le contenu des bols : K114, n73
> • Soyez comme les doigts d'une seule main, les membres d'un seul corps :
> K138
> • ne levez pas la main d'injustice : K172
> • Ce n'est pas Notre souhait de mettre la main sur vos royaumes : K197
> • Nous avons été patient dans ce que Nous avons subi en vos mains : K215
> • Enlacez celui qui est accablé avec les mains de la justice : K220
> • les rênes du pouvoir seront tombées aux mains du peuple : K229
> • considérez ce que les mains des oppresseurs ont forgé : K321
> • il est en la main de Dieu de donner ce qu'Il veut à qui Il veut : K386
> • de même que maisons et cités sont construites par la main : K395
> • le Vin Mystique de la vie éternelle des Mains de la tendre bonté du
> Seigneur : K433
> • Ceci est l'infaillible Balance que tient la Main de Dieu K457
> Maison d'adoration
> • voir Mashriqu’l-Adhkár
> Maisons de Justice : hiérarchie : n42
> • établissement
> • établies dans chaque cité, pays et échelon international, K67, n42, n49-51
> • nombre de membres : 9 ou plus (hommes ou femmes, sauf à la Maison
> Suprême de Justice), n50, n80
> • qualité des membres : dignes de confiance, prenant leurs décisions par la
> consultation (n52), en âme et conscience, et l'esprit tourné vers Dieu. K67,
> n51, n52, Q99
> • Pouvoirs et devoirs, voir “Constitution de la Maison Universelle de Justice”
> • autorité conférée après les Aghsáns, n66, n67
> • administrateurs des biens publics :
> • détermination et gestion des amendes et pénalités, K121, K126, Q11, n77
> • adultère, fornication, viol, homosexualité, K121, Q23, Q49, n36, n77-78,
> n134
> • coups, ou blessures, K135, n81
> • vol, K112, Q49, n70
> • incendie volontaire et homicide volontaire, K144,145, n86, n87
> • médisance et calomnie, K52, n37
> • perception de l'amende en cas de rapports sexuels pendant l'année de
> patience, Q11
> • perception des deux tiers des trésors trouvés, Q101
> • perception d'un tiers de la résidence principale et des vêtements en cas
> d'absence d'héritiers mâles, Q72
> • perception et gestion des revenus du Huqúqu'lláh et de la Zakát, K234, n125,
> K357, Q107, n161, ainsi que des héritages en cas de décès intestat, n38
> • administre les dotations dédiées à la charité, K106
> • instruction des enfants, K67
> • répartition des richesses, K55, K126
> • prononce les divorces au niveau local, transcrits par un officier judiciaire
> nommé par elles, Q98, n100
> • implémentation future des lois de l'Aqdas
> • allocation (mensuelle) aux plus démunis, veuves, orphelins : K55, K108,
> K359 ainsi que détermination du taux des pensions, n56, n162
> • législation concernant les jeux de hasard, K380, n169
> • législation en matière de mariage entre personnes d'une même famille, n133
> • abaissement de l'âge de maturité de 21 à 15 ans, Q20, n49
> • usage de stupéfiants, n170
> • détermination de la date des Anniversaires jumeaux, n138
> • détermination des travaux qui exemptent du jeûne, n31
> • détermination de la longueur des cheveux chez les hommes, n69
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • détermination de l'excès en matière de chasse, n84
> • législation sur les questions secondaires qui ne sont pas explicites dans
> l'Aqdas, n95
> Maison sacrée : K71, n54
> Malades
> • exemptés du jeûne : K25
> • interdit de prier et jeûner :Q93
> Mandat : K193
> Mandataires
> • consacré par les mandataires du Tout-clément à l'orphelin et à la veuve : K55
> • il incombe aux Mandataires de Dieu : K359
> • voir Administrateurs
> Manifestations divines
> • voir Rang de Bahá'u'lláh
> • parlent au Nom de Dieu : préambule
> • représentent Dieu : K1
> • pouvoir et puissance : K12
> • chaque Aurore de guidance divine sont rendues manifestes : K354
> • C'est Lui qui est la Manifestation de “Dieu fait tout ce qui Lui plaît” :
> K388,117
> Mariage : voir Synopsis IV.C.1
> Marmonner : K261, n135
> Mashriqu’l-Adhkár
> • se diriger vers le Mashriqu’l-Adhkár à l'aube : K271
> • définition : K272
> • construire partout : K69, n53
> • récitation des versets par les enfants : K370
> • érigés dans les cités et les villages : K272
> • endroits tels qu'ils ont été érigés pour ce dessein : K 261
> Matérialisme
> • voir Possessions
> • rejetez ce que vous possédez : K132
> • Prenez garde que le monde ne vous séduise : K164
> • rois de la terre : K189
> • zakát : K357
> Maturité
> • âge de maturité: Q20
> • maturité de l'humanité : K477, n194
> Médecin : K269
> Mendicité
> • interdite : K359, n162
> • voir Maison de Justice, implémentation des lois de l'Aqdas
> Médisance : K52, n37
> Mensonge
> • expose la vérité (Mirzá Yahyá) : K460
> • tu mens ! K180
> Meubles : K373, n166
> Méprisés : K74
> Meurtre
> • voir Homicide
> Mirzá Yahyá, K460-464, n190,191
> Miséricorde
> • Il vous enjoint ce qui vous sera profitable : K139
> Mises en garde
> • voir Crainte de Dieu
> • ne pas négliger ce qui est clairement révélé : K68
> Mithqáls : définition voir n78
> • voir Amendes
> Mobilier : K373, n166
> Modération : voir Synopsis section IV,D,3.q
> • juste milieu : K109
> • en lisant les versets : K368, n165
> Mois : définition : n147
> Mois de Bahá : K265-268, n139,148
> Monde
> • ordre dans le monde : K3
> • Ô vous peuples du monde : K7,42,69,91,148,260,312,434
> • a illuminé les horizons du monde : K40
> • siéger avec honneur sur le monde entier : K85
> • Les peuples du monde sont profondément endormis : K94
> • dans le monde à venir Il a ordonné pour eux un tourment humiliant (: K121
> • Si seulement vous le saviez, vous renonceriez au monde : K133
> • ce petit et insignifiant monde : K133
> • Prenez garde que le monde ne vous séduise : K164
> • Sa souveraineté qui éclipse les mondes : K175
> • mondes que rien sinon Ma Tablette gardée ne peut compter : K188
> • le Créateur du ciel et de la terre, qui fit trembler le monde : K190
> • Quiconque suit son Seigneur renoncera au monde : K199
> • source de bénédictions pour le monde entier (roi) : K202
> • vous abandonneriez les peuples du monde : K249
> • D'eux ils inhaleront le parfum divin de Mes mondes (versets) : K274
> • Ces versets attirent les cœurs qui sont purs vers ces mondes spirituels : K275
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • soucis et préoccupations de ce monde : K317
> • atteindre au salut à la fois dans ce monde et dans le prochain : K401
> • être animés le monde et tout os décomposé : K433
> • ceux qui ont rompu tout attachement au monde de l'être : K448
> • L'équilibre du monde a été rompu : K454
> • Ceci est un Livre qui est devenu la Lampe de l'Éternel pour le monde : K469
> • Ce qui éduque le monde est la Justice : K482
> • sources de vie pour le monde : K482
> Morts
> • Ils sont, en vérité, comptabilisés parmi les morts : K103
> • son Nom, par lequel les morts ont ressuscité : K264
> Mots
> • s'immerger dans l'océan : K455
> • Dieu porte témoignage de leur vérité : K162
> • Illettré : K252
> • les mondes spirituels ne peuvent être exprimés en mots : K275
> • ceux qui sont en conflit avec les Tablettes : K277
> • révèle à leur place des mots (Point du Bayán) : K303
> • Souvenez-vous alors de ces mots : K321
> • créés par un mot de Lui : K196
> • ceux qui ont perverti le Mot : K253
> • un seul mot de Toi surpasse tout : K304
> • d'un seul mot ..Il saisirait toute l'humanité : K314
> • du Báb : K321
> • Tels sont les mots avec lesquels Mon Prédécesseur a vanté Mon Être : K325
> • ne pas être écarté par un mot : K414
> • Prophète : K418
> • Nous vîmes les mots du Báb : K436
> • Ces mots sont à votre mesure : K441
> • océan de Ses mots : K453
> • douceur : K8,131
> • adressés à Sa création : K10
> • Les peuples du monde sont profondément endormis : K95
> • Toutes périront, à un mot de Lui : K101
> • élucider leurs secrets : K455
> Mouvement
> • a révolutionné l'âme de l'humanité, K132
> • les brises de Dieu ont soufflé : K158
> Muḥammad-Ḥasan : K411, n178
> Musique : K124, n79
> Mystère
> • Terre du mystère : K90, n63
> • glaner les perles des mystères : K331
> • mystères de Ton Seigneur : K435
> • mystère du Grand Renversement : K384
> • impénétrable mystère : K118
> 
> N
> Napoléon III : K211, n118
> Naw-Rúz : K42, n26,27,147
> • voir Fêtes
> Nécessiteux
> • voir Pauvre
> Négligence
> • malheur au négligent : K427
> • Ce qui leur profitera, ils l'ont complètement négligé : K102
> • Prenez garde que, par compassion, vous négligiez : K112
> • Prenez garde que par négligence vous manquiez d'observer ce qui vous a été
> prescrit : K254
> • Quiconque néglige de les réciter (versets) : K367
> Nemrod : K104, n65
> Neuf
> • symbolisme : K63, n48
> • nombre minimum de membres d'une Maison de Justice, K67, n50
> Noblesse de l'être humain
> • voir Condition humaine
> • voir Raffinement
> • voir Qualités
> Nom
> • Au nom de : préambule
> • chanter Sa louange et magnifier Son Nom : K44
> • Il s'établit sur le trône de Ses noms : K50
> • mon Précurseur, Lui qui prône Mon Nom : K53
> • inviolable et inaccessiblement exalté Nom : K63
> • ils renonceraient à tous leurs biens, que leurs noms... : K103
> • qui s'est vu interdire la reconnaissance de Mon Nom : K104
> • la joie née de Mon Plus Grand Nom (musique) : K124
> • invoquez le Nom de Dieu (chasse) : K141
> • les plus choisies de Ses créatures ; leurs noms sont loués : K165
> • ouvrir les cités avec les clés de Mon Nom : K201
> • Béni le jour où les bannières des Noms divins seront levées : K231
> • ornement du Plus Grand Nom (testament) : K262
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • Celui qui annonça à l'humanité les bonnes nouvelles de son Nom : K264
> • le jour que Dieu a consacré à ce Grand Nom : K265
> • le premier a été orné de ce Nom (mois) : K299
> • les habitants des Cités des Noms : K314
> • le pouvoir de ce Nom : K315
> • l'océan qui déferle en Mon Nom : K331
> • Ceci est Son Plus Grand Nom : K353
> • le ravissement né de l'adoration pour Mon Nom : K371
> • des humains dotés d'une puissante valeur, qui magnifieront Mon Nom :
> K405
> • Vous vous glorifiez de Mon Nom, pourtant : K408
> • Mon Nom qui englobe tout ce qui voit et est vu : K450
> Non ingérence en politique, K232
> Norme
> • jeté derrière leur dos les normes établies par Dieu : K48
> • Quiconque ne répond pas à cette norme (raffinement) : K177
> • Ne pesez pas le Livre de Dieu avec des normes : K244
> Nourriture
> • ne pas plonger vos mains dans le contenu des bols et plateaux : K114, n73
> • Abstenez-vous de nourriture et boisson (jeûne) : K49
> 
> O
> Obstination :
> • malheur à l'obstiné : K432
> • Abandonne ton aveuglement délibérément obstiné : K460
> Ô terre de
> • Ṭá [Téhéran] : K226, n122,123
> • Khá (Khurásán) : K231, n124
> • Káf et Rá [Kirmán] : K403, n176
> Obéissance aux lois : voir Synopsis section IV,D,3.q
> • deuxième devoir : K2
> • voir Lois
> Objectif
> • dépenser ce qui est dès lors accumulé pour des objectifs : K126
> • Les trésors que vous avez amassés vous ont attirés loin de votre objectif
> ultime : K189
> • les pouvoirs du ciel et de la terre seront incapables de faire échouer son
> objectif : K93
> Objet
> • enfermer l'objet de votre aspiration : K83
> • tu as rejeté Celui qui est l'Objet de ce souvenir : K204
> • Celui qui est l'objet de tout savoir : K248
> • quiconque s'est tourné vers Moi s'est tourné vers l'Objet de toute adoration :
> K336
> Occupation : voir Profession
> Océan
> • Ainsi les flots de l'Océan de Parole ont-ils déferlé : K60
> • et que l'océan de Ma parole se sera immobilisé : K129
> • Arrose les nations : K233
> • Quand l'Océan de Ma présence aura reflué : K286
> • bontés débordantes de l'océan de Ta miséricorde : K304
> • glaner les perles des mystères dans l'océan : K331
> • Vous êtes les lames du Plus Puissant Océan : K431
> • perles de connaissance et de sagesse divines camouflées dans l'océan de ses
> mots : K453
> • Immergez-vous dans l'océan de Mes mots : K455
> • Vous êtes tous les feuilles d’un seul arbre et les gouttes d’un seul océan : K490
> Œil : voir Yeux
> Oisiveté : K73
> Ongles : voir Hygiène corporelle
> Opium :
> • interdiction :K190,380, n170
> • voir Substances psychotropes
> Opposants à Bahá'u'lláh
> • Karím : K425-426, n182
> • Mirzá Yahyá : K460-464, n190,191
> • Siyyid Muḥammad-i-Isfahání : K464, n192
> • Muḥammad-Ḥasan : 411,412, n178
> • Azalís : K404, n177
> • voir Théologiens
> Oppresseurs
> • ne levez pas la main d'injustice et d'oppression : K172
> • écrasez l'oppresseur qui prospère : K220
> • considérez ce que les mains des oppresseurs ont forgé : K321
> • ne marchez pas dans les pas de l'oppresseur : K364
> Or
> • voir Mithqáls
> Ordonnances : voir Lois
> Ordre mondial
> • système unique : K454, n189
> Orgueil
> • celui qui revendique la connaissance intérieure : K80
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • parmi le peuple est celui que le savoir a rendu fier : K104
> • Prenez garde de ne pas être entravés par les voiles de gloire : K123
> • Prenez garde que l'orgueil ne vous empêche de reconnaître la Source de la
> Révélation : K196
> • Roi de Berlin : K210
> Orient
> • Le Sinaï tourne autour de l'Orient de la Révélation : K192
> • les orients de l’autorité : K482
> Os
> • tout os décomposé : K433
> • rien d'où l'esprit est parti, comme les os : K23, n12
> • des restes que nous t'avons laissés comme des os : K80
> • l'os décomposé être revivifié : K280
> 
> P
> Palais
> • Abandonnez vos palais : K200
> • Le Très-Miséricordieux les a fait chuter de leurs palais : K214
> Paradis
> • vie éternelle dans un Paradis : K173
> • Nous désirons vous voir comme des manifestations du paradis : K258
> Pardon
> • pardon divin pour Mirzá Yahyá : K464
> Parenté : K143, n85
> Paresse : K73
> Parfum
> • divine fragrance du Bien-aimé : K10
> • doux parfum du Très-miséricordieux : K19, 326
> • condition pour que les actes soient acceptés : K81
> • retour d'affection pendant l'année de patience : K157
> • utiliser du pur parfum : K184
> • être comme des manifestations du paradis : K258
> • parfum divin de Mes mondes : K274
> • anneaux de funérailles : K303
> • côtoyer toutes les religions : K355
> • parfum des significations intérieures : K389
> • célébré dans le Bayán : K450, 451
> • de Mes lois peuvent être senties les douces saveurs odorantes : K9, n1
> Parlements : voir Leaders
> Parole divine
> • voir Mot
> • voir Versets
> • les mers de la parole divine se sont levées : K5
> • quand le soleil de parole se couchera : K16
> • les lois apparaissent dans son ciel : K17
> • celui qui en a reconnu la source : K19
> • concernant Naw-Rúz : K42
> • propulsant les perles des lois : K60
> • observez les injonctions : K65
> • se sera immobilisée : K129
> • assister le Seigneur : K169
> • armées de la vraie connaissance : K173
> • revendiquer être Son égal : K247
> • découvrir sa source : K249
> • regarder avec l’œil d'équité : K343
> • Vin mystique : K372
> • manifestations de la fermeté : K432
> Patience
> • Dieu, en vérité, aime ces femmes et hommes qui montrent de la patience :
> K154
> • il n'est pas censé divorcer d'elle mais de faire preuve de patience : K157
> Pauvre
> • enrichi spirituellement : K459
> • fournir bonne chère (Ayyám-i-Há) : K44
> • refuge (Maison de Justice) : K119
> • voir Mendicité : K359, n162
> • voir Maison de Justice, implémentation des lois de l'Aqdas
> • changer ameublement : K375
> • linceul du défunt : K309
> • fête 19 jours : K137
> Pèlerinage : voir Synopsis IV.D.1.a
> Pension
> • alimentaire : K161
> • à l'orphelin et à la veuve : K55
> • montant des retraites : n56
> Perles
> • cachées dans l'océan de Ses mots : K326
> • des mystères : K331
> • de connaissance : K453
> • de sagesse : K455
> • des lois : K60
> Permission
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • de vous prosterner sur toute surface qui est propre : K26
> • À personne n'est-il permis de chercher l'absolution : K76
> • Personne n'a le droit d'en disposer sans permission (dotations) : K106
> • peuple de Bahá qui ne parle qu'avec Sa permission : K107, n67
> • permission de leurs parents (mariage) : K150, n92
> • il est permis que le divorce prenne place : K157
> • Nous vous avons permis de lire ces sciences : K185
> • sans sa permission, n'en disposez pas librement (droit de Dieu) : K238
> • il n'est pas permis de vous baigner dans de l'eau qui a déjà été utilisée : K255
> • Il n'est permis à personne de marmonner : K261
> • Gardez-vous d'entrer dans une maison : K356
> • vous avons permis de vous vêtir de soie : K391
> Perplexité : voir Doute
> Persévérance : voir Synopsis section IV,D,3.q
> Personne
> • personne ne peut contester Son choix : K18
> • À personne n'est-il permis de chercher l'absolution : K76
> • Tablette... qui n'est révélée à personne : K95
> • Personne n'a le droit d'en disposer sans permission (dotations) : K106
> • être préservés de ce qui est répugnant à la fois pour votre propre personne :
> K115
> • Dieu... n'a ordonné pour personne une part de cette si sublime et
> transcendante condition : K117
> • personne ne peut mettre en doute ce qu'il Lui plaît d'ordonner : K122
> • personne fiable (désaccord pendant un voyage) : K160
> • aboli le concept d' “impureté” : K179
> • N'adorez personne sauf Dieu : K187
> • Il n'est permis à personne de marmonner : K261
> • mondes qu'aujourd'hui personne ne peut discerner : K274
> • sédition, dont personne ne peut étouffer les flammes : K289
> • Que personne, en ce Jour, ne s'attache à rien d'autre : K332
> • son exaltation est telle que personne ne peut nier : K345
> • à personne n'est donné le droit de mettre en cause Son autorité : K398
> • personne ne peut aiguillonner ses destriers : K448
> Personnifications
> • Soyez la personnification d'une telle fermeté : K318
> • Combien nombreuses les personnifications de l'insouciance : K386
> • Soyez les personnifications de la justice et de l'équité : K472
> Perspicacité
> • voir Vision
> Pertes
> • ne soyez pas de ceux qui subissent de lourdes pertes : K359
> • il tomba dans la poussière en grande perte : K213
> Perversion : K460, n190
> Pétitions : K241
> Peuple
> • sécurité de ses peuples : K3
> • Ô vous peuples du monde ! : K7,42,69,131,148,238,260,312,434
> • bénéficiera à la généralité du peuple : K55
> • chaque peuple (différends) : K78
> • Au sein du peuple se trouve celui qui reste assis : K79,80, n59
> • Ne soyez pas consternés, ô peuples du monde : K91
> • Les peuples du monde sont profondément endormis : K94
> • Réfléchis, ô peuple ! : K100
> • Parmi le peuple est celui que le savoir a rendu fier : K104, n64
> • Ceci, en vérité, est suffisant pour les peuples du monde : K128
> • une souveraineté qui éclipse les peuples : K160
> • Prenez garde que le monde ne vous séduise comme il a séduit le peuple :
> K164
> • qui fit trembler le monde et gémir tous ses peuples : K190
> • les rênes du pouvoir seront tombées aux mains du peuple : K229
> • ceux qui détiennent l'autorité sur le peuple : K232
> • Avance, ô peuple, avec des faces blanches comme neige : K246
> • vous abandonneriez les peuples du monde : K249
> • Ô peuple du Bayán : K329,343,347,438,451
> • Abstenez-vous des deux, ô peuple (jeux, opium) : K380
> • Prenez garde de ne pas exclure le peuple (théologiens) : K409
> • le peuple ne se serait pas détourné de Lui : K413
> • Pourtant les peuples sont enveloppés d'un voile palpable : K416
> • Rassemblez le peuple autour de ce Verbe (théologiens) : K424
> • expose la vérité parmi le peuple (Mirzá Yahyá): K460
> • En admettant que le peuple soit perplexe : K461
> Peuple de Bahá : K107,487, n67
> • peuple de Bahá : K44,72
> • Offrez, ô peuple de Bahá, votre substance : K202
> • un tel dirigeant tournera son visage vers le peuple de Bahá : K227
> • Aidez, ô Mon peuple, mes serviteurs choisis : K276
> • Accroche-toi, ô toi peuple de Bahá, à la corde de servitude : K283
> • Sinon, les dotations reviendront au peuple de Bahá : K107
> • Les hommes de la Maison de Justice de Dieu sont chargés des affaires du
> peuple : K481
> • Fuis-les, ô mon peuple (voix retentissantes) : K89
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • est assurément du peuple de Bahá : K168
> • l'Arche que Dieu a préparée pour le peuple de Bahá : K201
> Peuple du Bayán : K438, n187
> Philosophie divine : K477, n194
> Pieds : voir Hygiène corporelle
> Piété : voir Synopsis section IV,D,3.q
> Plume
> • ne pas transgresser les limites que la Plume du Plus Élevé a fixées : K4
> • ordonnances de Dieu qui ont été consignées : K47
> • N'entendez-vous pas la voix stridente: K105
> • a révolutionné l'âme de l'humanité : K132
> • Pensez-vous avoir reconnu la Plume : K133
> • sera compté par la Plume de Son ordre parmi les justes : K153
> • Tablette gravée par la Plume : K158
> • tenez compte de l'avertissement de Notre Plume de Gloire : K163
> • Nous avions, en notre sagesse, retenu Notre Plume (pétitions) : K243
> • cette Plume, dont Dieu a fait l'Aurore de sa brillante et glorieuse Cause :
> K269
> • Ceci est l'âme même de toutes les Écritures qui a été insufflée dans la
> Plume : K328
> • les traces de cette Plume : K389
> Plus Grande Fête : K268, n140
> Plus Grand Nom : K262, n137, 33
> Point du Bayán : K303,344, n150,159
> Politique divine
> • voir Maison de Justice
> Politique
> • non-ingérence : K232
> • nouvel Ordre mondial. K454
> • Ce n'est pas Notre souhait de mettre la main sur vos royaumes : K197
> Possessions terrestres
> • inanité : K8, K102
> • offrir d'inestimables présents : K270, n141
> Potentialité de la Foi
> • de la puissance de Dieu : K456
> • moyens suprêmes pour maintenir l'ordre dans le monde et la sécurité de ses
> peuples : K3
> • toutes choses créées furent immergées dans la mer de purification: K180
> • Terre de Ṭá : K229
> • le jour lors duquel le souffle de vie est répandu sur toutes choses créées
> (Naw-Rúz) : K267
> • Ces versets attirent les cœurs qui sont purs vers ces mondes spirituels : K275
> • Quiconque M'a connu a connu le but de tout désir : K336
> • il est en la main de Dieu de donner ce qu'Il veut à qui Il veut : K386
> • la justice est apparue sur la terre : K390
> • ce Nouvel Ordre mondial : K454
> Poussière
> • assis sur la poussière : K85
> • laver ce qui est souillé par la poussière : K182
> • en poussière retournerez-vous : K364
> • chaque élevée et majestueuse montagne a été réduite en poussière : K372
> • en poussière retournerez-vous. : K364
> Pouvoir
> • La Langue de Mon pouvoir a adressé ces mots à Ma création : K10
> • Lui, en vérité, a le pouvoir d'ordonner quoi que ce soit qu'Il désire :
> K54,145,304
> • vous fortifierons par le pouvoir de vérité : K92
> • Lui, a pouvoir sur toutes choses : K152
> • Dieu vous assistera assurément par le pouvoir de Sa souveraineté : K175
> • Te rappelles-tu celui [Napoléon III] dont le pouvoir a transcendé ton
> pouvoir : K211, n118
> • les rênes du pouvoir seront tombées aux mains du peuple : K229
> • dissipez les brumes des vaines imaginations par le pouvoir de ce Nom :
> K315
> • les cœurs des humains sont édifiés par le pouvoir de la langue : K395
> • Nous avons le pouvoir de commander : K437
> • voir Puissance
> Préceptes : K3,66,144
> Préjugés
> • ne pensez pas que Nous vous avons révélé un simple code de lois : K12
> • Pensez-vous avoir reconnu la Plume : K133
> • voir Doutes
> • Nous n'avons rien demandé de vous : K215
> • ne pas être de ceux qui voient le témoignage de Dieu et pourtant le rejettent :
> K343
> • Combien les pieux en apparence qui se sont détournés : K385
> • Prenez garde de peur qu'aucun nom ne vous exclue : K414
> Présence
> • Quand l'océan de Notre présence aura reflué : K286
> • pénétrant la Cour de la présence de Dieu : K67
> • quand la gloire de Ma présence se sera retirée : K129
> • En Ma présence parmi vous il y a une sagesse : K129
> • d'un seul mot procédant de Sa présence, Il saisirait toute l'humanité : K314
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • Si vous atteigniez la présence de Celui que Nous rendrons manifeste : K322
> Présents
> • offrir d'inestimables présents : K270, n141
> Preuve
> • validité de chaque preuve : K458
> • en relation avec la Révélation : K327
> • apparu parmi vous avec preuve : K408
> • astre de la preuve : K417
> • utilisées pour répudier le Seigneur : K422
> • concernant Karim : K426
> Prière
> • voir Synopsis. IV. A.
> • Si la tenue de quiconque est visiblement souillée, ses prières ne monteront
> pas vers Dieu : K183
> • Celui qui répond aux prières : K305
> • dans sa propre maison : K 261
> Prison
> • perpétuité (incendie, meurtre) : K145, n77,86
> • dans la prison d'‘Akká au moment où tu te préparais à visiter la Mosquée
> Aqsá : K203
> • qui vous le proclame depuis Son habitation dans la Plus Grande Prison :
> K312
> • le parfum du Très-Miséricordieux parvenant de la direction de cette Prison :
> K326
> • Exil et emprisonnement sont décrétés pour le voleur, : K112, n70
> Profession
> • se livrer à quelque occupation : K72, n56
> • Ne gaspillez pas vos heures dans l'oisiveté et la paresse : K73
> • Nous vous avons permis de lire ces sciences qui vous sont profitables : K185
> Promesse
> • lorsque accomplie, apparition de différends : K78
> • pénalités pour coups ou blessure : K135
> • en relation avec l'année de patience : K155
> • accomplie (Carmel) : K193
> • honorer sa promesse (invitation) : K382
> • dot : Q39, n93
> Promis
> • rendu manifeste : K78
> • apparu en ce Rang glorifié : K218
> Prophète
> • Faites attention que le mot “Prophète” ne vous écarte : K418, n180
> Propreté
> • voir Hygiène
> Prosternations
> • voir Longue prière obligatoire
> • voir K13, n4
> Protection
> • ceci uniquement pour votre propre protection : K113
> • troupeau de moutons qui a besoin d'un gardien pour leur protection : K292
> • Tournez-vous vers Dieu et cherchez Sa protection : K415
> • protégez-les des loups voraces : K127
> • soumission envers des contraintes telles qu'elles le protégeront : K290
> • sécurité de ses peuples : K3
> • ce que vous possédez est durable ou en sécurité ? : K98
> Puissance
> • rappelez-vous de la puissance et de la majesté de votre Seigneur : K29
> • Glorifié soit Dieu, le Seigneur de Puissance et de Majesté : K33
> • Il fait comme Il lui plaît en vertu de Sa puissance souveraine : K54
> • Lui, en vérité, a puissance sur toute chose : K302
> • Imaginez alors ce que la Langue de Puissance et Grandeur prononcerait : K446
> • une Cause à travers laquelle les potentialités de la puissance de Dieu ont été
> révélées : K456
> • voir Pouvoir
> Purification : n12,20,103,106
> • par le Ḥuqúqu’lláh : K237
> • par la Zakát : K357
> • premier jour de Riḍván : K180
> 
> Q
> Qiblih : n7,8,157
> • le centre autour duquel gravite le Concours d'en-haut : K15
> • chaque fois qu'Il se déplace, elle se déplace : K329
> Qualités spirituelles : voir Synopsis section IV,D,3.q
> Questions
> • Dans le Bayán il vous avait été interdit de Nous poser des questions. : K297,
> n146
> • Il ne sera pas questionné sur Ses faits et gestes. : K396
> 
> R
> Racine
> • t'avons trouvé accroché à la Branche et oublieux de la Racine : K205
> • Qui s'est ramifié de cette antique Racine : K286, n145,66,184
> Racisme
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • voir Unité
> Raffinement
> • importance de la propreté, K176, K115, K374, n74,104 ; excusée si elle ne
> peut être atteinte, K116
> • adopter les usages et les attitudes les plus en accord avec le raffinement,
> K114, n74
> • règles concernant les cheveux, K110
> • permission d'utiliser des récipients en or ou argent, de porter de la soie ou de
> la fourrure, K114, K23, K391
> • avoir un comportement correct, K393, K146
> • respecter la vie privée, K356
> • renouveler son mobilier, K373
> • accepter les invitations, K382
> • faire mention de ce qui est digne dans son testament, K262
> • n'insulter personne, 8e Ishráq 487, n37
> • tenir son conjoint informé lors d'un départ en voyage, K153
> • éviter l'ignorance, K355, K392
> • respect du corps du défunt, K300, K309
> • modération des appétits sexuels, K138
> • son influence sur l'élévation spirituelle, n74, n104
> • ne pas subir l'influence des biens matériels, K190
> • voir Liberté
> • écoute de la musique, K125
> • respecter la rectitude de conduite, la loyauté, la fidélité, la piété, la véracité,
> la sincérité et la courtoisie, K169, K253, K282, Q106
> • voir Droiture
> • conditionne la validité des actes, K115
> Raison
> • Il est inadmissible que l'humain, qui a été doté de raison : K281, n144
> • les adeptes de chaque autre Foi cherchèrent des raisons : K422
> • autrement, s'il y a une bonne raison à son retard : K154
> • Quiconque ne répond pas à cette norme avec une bonne raison ne s'exposera
> à aucun blâme (propreté) : K177
> Rak'ahs : voir Prosternations
> Rang de Bahá'u'lláh
> • parle au Nom de Dieu : K1
> • représente Dieu : K1
> • est Celui que Dieu a rendu manifeste : K78,322,329,411
> Rang
> • Nous avons élevé votre engagement dans un tel travail au rang d'adoration :
> K72
> • pour votre propre protection et l'élévation de vos rangs : K113
> • Celui qui tient un rang si auguste : K199
> • Tous doivent glorifier son nom, doivent révérer son rang : K201
> • dont le rang a surpassé ton rang (roi de Berlin) : K211, n18
> • Le Promis est apparu en ce Rang glorifié : K218
> • approcher de rangs tels que nul ne peut comprendre : K237
> • se comporter d'une manière digne du rang humain : K281
> • vos rangs élevés : K283
> • porte atteinte à la dignité de son rang : K291
> • Ceci est un rang que Dieu a assigné exclusivement : K351
> • a échoué à atteindre ce plus exalté rang : K399
> • Tout honneur à ce rang très-glorieux : K400
> • En admettant que le peuple soit perplexe quant à ton rang : K461
> • Il incombe à chacun qui atteint cette plus sublime station : K2
> • pour rien d'autre que pour la glorification de Sa propre Station : K348
> Récipients or ou argent : K114, n72
> Récitation
> • dans les plus mélodieux des tons : K273
> • soir et matin : K367, n165
> • les versets que le Jujubier vous récite : K365
> • enseigner les versets aux enfants : K370
> • pour captiver les cœurs : K371
> • s'asseoir sur une chaise : K378
> Reconnaissance de la Manifestation : K19
> • premier devoir : K1
> • par les rebelles et les insouciants : K385,386
> • Quiconque M'a reconnu se lèvera : K93
> • impuissants à reconnaître le Seigneur : K96
> • reconnaître la Plume : K13
> • Prenez garde que l'orgueil ne vous empêche de reconnaître la Source de la
> Révélation : K196,210
> • reconnaître Celui que tu invoques jour et nuit : K207
> • chefs de religion : K245
> • plus haut et ultime but de toute étude : K248
> • ornement de toute foi et sa fondation même : K397
> • assemblée de théologiens : K408
> Règles (menstruations) : K32, n20,31
> Rejet de la loi divine
> • Celui qui s'en détourne : K3
> Relation de l'homme à Dieu
> • voir Soumission et Servitude
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Religion
> • Mon décret est tel qu'il fait se déchirer en morceaux le ciel de chaque
> religion : K17
> • Seigneur de toutes les religions : K69,85
> • mettre à exécution les prescriptions de la religion de Dieu : K112
> • les tribus des religions furent mises en fuite : K173
> • Côtoyez dès lors les adeptes de toutes les religions : K181,355
> • Ô chefs de religion ! : K244,247
> Renversement (Grand) : K384, n171
> Reproche : voir Blâme
> Répudiation
> • preuves et des arguments par lesquels répudier son Seigneur : K422
> • tout comme vous étiez la cause de la répudiation de la Foi en ses premiers
> jours. : K424
> Répugnant
> • Nous répugnons à vous voir comptés parmi les insensés : K125
> • être préservés de ce qui est répugnant : K115
> Respect : voir Synopsis section IV,D,3.q
> • consultation avec Maison de Justice : K67
> • il n'est pas correct de laisser les cheveux dépasser la limite des oreilles :
> K111
> • écoute de musique et de chant : K14
> • celui qui prendrait à son service une domestique : K146
> • La liberté fait outrepasser à l'humain les limites de la correction : K291
> • Comportez-vous avec correction en toutes circonstances : K356
> • orné du vêtement d'une conduite correcte : K393
> • préservez vos yeux de ce qui n’est pas correct : K487
> Respect envers la Cause : K447
> Responsabilité des bahá'ís : K433,93
> • voir Levez-vous
> Révélation
> • reconnaissance de Celui qui est l'Aurore de Sa Révélation : K1
> • ceci est la Source de Révélation (amour, Trésor) : K40
> • Quiconque prétend à une révélation directe de Dieu : K86, n62
> • Nous l'avons divulgué en cette Révélation (décret) : K118
> • une Révélation à laquelle quoi que vous possédiez ne peut jamais être
> comparé : K187
> • Le Sinaï tourne autour de l'Orient de la Révélation : K192
> • Prenez garde que l'orgueil ne vous empêche de reconnaître la Source de la
> Révélation : K196
> • Il vous a réveillé par les brises revivifiantes de Sa Révélation : K268
> • Quand le Livre de Ma révélation sera terminé : K286
> • Ceci est une Révélation autour de laquelle chaque preuve et témoignage
> gravitent : K327
> • Lire ne fût-ce qu'un des versets de Ma Révélation : K337
> • versets descendus du Ciel de la Révélation : K346
> • Il est apparu parmi vous investi d'une Révélation : K444
> Revendication
> • afin de pouvoir revendiquer la vérité : K8
> • Et au sein du peuple se trouve celui qui revendique la connaissance
> intérieure : K80, n60
> • désavouer une telle revendication : K86
> • Où trouver celui qui ose revendiquer être Mon égal : K247
> • Celui qui renie cette Cause pourra-t-il revendiquer la vérité d'une cause
> quelconque : K416
> Rhin : K225, n121
> Riḍván
> • premier jour de Riḍván (purification) : K180, n107
> Rois : voir Leaders
> Rossignol : K342
> Royauté
> • voir Leaders
> 
> S
> Sacrifice
> • Le rendront victorieux avec leurs propres vies : K406
> Sadratu'l-Muntahá : K246, n128,164
> Sagesse : voir Synopsis section IV,D,3.q
> • Tablette à l'horizon de laquelle a resplendi l'étoile de la sagesse : K73
> • Lui, en vérité, est le Dieu de force et de sagesse : K110
> • la verge de la sagesse et des lois : K113
> • En Ma présence parmi vous il y a une sagesse : K129
> • La sagesse de Dieu, vraiment, a englobé toutes choses : K158,167
> • Lui, en vérité, est le Très-Sage, dont la sagesse englobe toutes choses : K167
> • Assistez le Seigneur... avec la sagesse et la parole : K169
> • Nous voyons en toi l'insensé régnant sur le sage : K223
> • en ceci il y a profits et sagesses : K236
> • qui ose revendiquer être Mon égal en parole ou sagesse : K247
> • une sagesse telle que les cœurs puissent être ranimés : K280
> • combien nombreux les exposants de sagesse que Nous avons en toute justice
> relégués : K387
> • Déchirez les voiles avec telle sagesse : K427
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • tout ce qui est resté caché dans la sagesse de Dieu : K446
> • perles de connaissance et de sagesse divines : K453
> • perles de sagesse qui gisent cachées : K455
> Saleté : K178, n105
> Salut
> • calice de salut : K123
> • reconnaissance de la Manifestation : K401
> Sandales : K104, n59,64
> Saveur : voir Parfum
> Savoir
> • caché : K63, n48,33
> • Parmi le peuple est celui que le savoir a rendu fier : K104, n64
> • reconnaissance de Celui qui est l'objet de tout savoir : K248
> • voir Étude
> Sceau:K278, n143
> Sciences : K185, n110
> Secrets
> • cachés dans l'océan de Ses mots : K455
> • Il connaît les secrets intérieurs des cœurs : K386
> • nous percevons ce qui secrètement et furtivement émane de toi : K404, n177
> Sécurité
> • voir Protection
> Sens de la vie
> • Servir la Cause
> • Levez-vous : K77,91,175
> • aiderons quiconque se lèvera pour le triomphe de Notre Cause : K130
> • proclamez la Cause : K181apprendre les langues : K280
> • Ceux qui, par amour de Dieu, se lèvent pour servir Sa Cause : K484
> Sentier droit : K35,469
> Serviteurs
> • sont pesés et leur sort déterminé : K457
> • Le premier devoir prescrit par Dieu à Ses serviteurs : K1
> • les lampes de Mon affectueuse providence parmi Mes serviteurs : K7
> • Les sincères parmi Ses serviteurs : K66
> • prendre en considération les intérêts des serviteurs : K67
> • un enfant qui fera mention de Moi parmi Mes serviteurs : K147
> • unité et harmonie parmi Nos serviteurs : K150
> • si l'un de Ses serviteurs avait l'intention de voyager : K153
> • désire que Ses serviteurs et Ses servantes soient en paix l'un avec l'autre :
> K155
> • Composez vos différends, ô Mes serviteurs : K163
> • Ce n'est pas à celui qui est lui-même un serviteur d'acheter un autre des
> serviteurs : K16
> • Aidez, ô Mon peuple, mes serviteurs choisis : K276
> • Ne prive pas Tes serviteurs des bontés : K304
> • Tel est le langage de Nos serviteurs : K446
> • les administrateurs de Dieu parmi ses serviteurs : K482
> Servitude
> • Accroche-toi, ô toi peuple de Bahá, à la corde de servitude envers Dieu :
> K283
> • la Liberté qui vous profite ne se trouve nulle part, sauf dans la servitude
> complète à Dieu : K296
> • tous sont des serfs devant le Seigneur : K167
> • voir Soumission
> Sexualité
> • contrôler ses désirs et pratiques sexuelles car causes de divisions, K138
> • interdiction de l'homosexualité et toutes ses formes non naturelles, K260,
> n134
> • interdiction et punition de l'adultère, K52, K121, Q23, et tourment humiliant
> dans l'autre monde, K49
> • en cas d'infidélité, perte de la pension alimentaire pendant l'année de
> patience, K161
> • fonction, voir Famille
> • amende lors de rapports sexuels pendant l'année de patience, Q11
> Signe du Souverain : K384, n171
> Signe
> • Prière des Signes : K29, n18
> • ceux qui n'ont pas cru en la Source des signes de Dieu : K77
> • Dieu, le Révélateur de Signes : K106
> • en cela il y a des signes du Seigneur (cheveux) : K110
> • Béni est l'humain qui a reconnu sa foi en Dieu et en Ses signes : K396
> • Quand... Mes clairs signes furent révélés (théologiens) : K407
> • Nous avons fixé deux signes pour la maturité de l'espèce humaine : K477,
> n194
> Significations
> • perçu la signification de Son décret décisif : K19
> • intérieures : K389
> • interprétation des textes : K253
> • École de la signification intérieure : K436
> Sinaï : K192, n112
> Sincérité : voir Synopsis section IV,D,3.q
> • ne pas marmonner les versets : K261
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • Les sincères parmi Ses serviteurs : K66
> Sion : K193, n114
> Six : K384, n172
> Sommeil
> • et malgré tout vous sommeillez. : K131
> • Vous étiez plongés dans le sommeil, et regardez ! : K268
> • ceux qui sont encore drapés dans le sommeil. : K371
> • alors que vous étiez couchés sommeillant : K438
> • Les peuples du monde sont profondément endormis. : K94
> • ne sois pas de ceux qui sont profondément endormis : K211
> • Sous peu, ils s'éveilleront de leur torpeur : K102
> Soi (de Dieu) : K95,117,420
> Soie : K391, n174
> S.O.I.S : K445, n188
> Souche : K434, n184
> Souillure : K178, n105
> Soumission à Dieu : voir Synopsis section IV,D,3.q
> • véritable liberté K294
> • Ce qui convient à l'humain est la soumission envers des contraintes : K290
> • ce Nom par lequel Nous avons soumis l'entière création : K315
> • Retourne à Dieu, humble, soumis et modeste : K464
> • voir Servitude
> Source
> • ce jour, en vérité, est la couronne de tous les mois et leur source : K267
> • Il est la source de toutes choses : K355
> • cette Source de Sagesse : K414
> • Ô source de perversion ! : K460
> • Ces deux piliers sont les sources de vie pour le monde : K482
> Souvenir
> • par Son souvenir l’œil est réconforté : K70
> • que leur Seigneur puisse se souvenir d'eux : K95
> • Heureux les jours qui ont été consacrés au souvenir de Dieu : K100
> • cherchez le Juste Milieu qui est le souvenir de Moi : K109
> • pourtant tu as rejeté Celui qui est l'Objet de ce souvenir : K204
> • Ornez... et sa tête avec la couronne du souvenir de votre Seigneur : K217
> • absorbé dans Son souvenir : K271
> • votre souvenir exalté dans la Tablette Préservée : K283
> • ce rang... dont le souvenir orne chaque Tablette exaltée : K400
> • Souvenez-vous du shaykh : K411, n178
> • qu'aucun mot ne vous écarte de ce souvenir de Dieu : K414
> • Souviens-toi de Karim : K425
> • souviens-toi comment Nous t'avons nourri nuit et jour : K460
> Souveraineté
> • établie : K456
> • incomparable : K273
> • investi d'une puissante souveraineté : K318
> • Signe du Souverain : K384
> • Vice-royauté : K418
> • dessein dans ce royaume terrestre : K428
> • les vaillants cavaliers du Miséricordieux : K448
> Sperme : K174, n103
> Splendeur
> • Ses commandements, resplendissants : K8
> • Glorifié soit Dieu, le Seigneur de splendeur et de beauté : K32
> • l'Aube de splendeur : K40
> • ce Lieu Resplendissant : K90
> • Ne voyez-vous pas ce Soleil qui brille d'une étincelante splendeur : K105
> • Nous avons répandu sur l'ensemble de la création les splendeurs : K180
> • cette scène de transcendante splendeur : K194
> • Ta splendeur apparente t'a-t-elle rendu vaniteux ? : K224
> • le soleil de grâce a répandu sa splendeur : K228
> • Si vous pouviez découvrir la source d'où est diffusée la splendeur de cette
> parole : K249
> • enjoint dans cette resplendissante Tablette : K362
> • resplendissante Cause : K379
> • la majesté de Dieu a resplendi au sein de l'humanité : K390
> Station : voir Rang
> Subsistance
> • voir Indépendance divine
> • Il vous a été enjoint de purifier vos moyens de subsistance (zakát) : K357
> • Dieu, le Pourvoyeur de moyens : K74
> Substances psychotropes
> • interdiction absolue, K281, n144
> • en particuliers les stupéfiants, K380, K478, n170, n66
> • permises sur prescription médicale, K269
> • inadmissible que l'humain consomme ce qui la lui dérobe : K281, n144
> Succession à Bahá'u'lláh : voir S I.
> • référence à ‘Abdu’l-Bahá : K286,434, n145, n184
> • imposteur : K86
> • Gardiennat, Maison Universelle de Justice : K106
> • Quand l'Océan de Ma présence aura reflué : K286
> Suggestions malveillantes : K405
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Suicide : K171
> Superstitions
> • pas d'images et d'effigies dans les maisons d'adoration : K69
> • pouvoir de la Cause : K421
> • voir Imaginations
> Surface propre (prosternations) : K26, n15
> Système (ordre mondial) : K454
> 
> T
> Ṭá [Téhéran] : K226, n122,123
> Tablettes
> • comportant les ordonnances de Dieu : K47
> • ce qui a été interdit : K52
> • ce qui est clairement révélé : K68
> • s'occuper de ce qui est profitable aux autres : K73
> • Lisez-les : K84
> • Tablette que l’œil de la création n'a pas vue : K95
> • voir Dotations
> • instruction des enfants : 119
> • ceux qui sont comptés comme pécheurs : K154
> • concernant le divorce : K158,159
> • esclavage, K166
> • droiture, sagesse et parole : K169
> • Tablette gardée : K188, 240
> • Tablette cachée : K190
> • Tablette préservée : K283
> • Tablette exaltée : K357,400
> • Tablette resplendissante : K362
> • Tablette lucide : K404
> • Napoléon III : K212
> • Droit de Dieu : K238
> • voir Kitáb-i-Aqdas
> • en conflit avec ce qui a été envoyé : K277
> • Enseignez à vos enfants les versets révélés : K370
> • en relation avec le Báb : K437,439,440
> • indemnité pour homicide involontaire : K473
> • maturité espèce humaine : K477
> • Sainte : K242
> Tact : voir Synopsis section IV,D,3.q
> Tamiseur : K411, n179
> Témoins : K156, n99
> Témoignage
> • le Plus Grand : K458
> • de deux témoins intègres (décès du mari) : K156
> • par le testament : K262
> • en relation avec la Révélation : K327
> • ceux qui le renient : K343
> • ne désirons pour vous rien d'autre que ce qui vous profitera : K381
> • apparu parmi vous avec preuve et témoignage : K408
> • à travers cette Cause le soleil du témoignage est né : K417
> • accomplissement : K426
> • de ceci la langue du Suprême porte témoignage (connaissance du Livre) : K442
> • Vin choisi : K12
> • autorité des commandements : K19
> • ondées de Ma bonté : K134
> Terre
> • cette bonté qui a englobé les cieux et la terre : K36
> • des différends sont apparus parmi les familles de la terre : K78
> • la Terre du Mystère : K90, n63
> • Ô peuples de la terre ! : K131
> • Prends garde de ne pas susciter de troubles sur terre : K149
> • une souveraineté qui éclipse les peuples de la terre : K160
> • Tout ce qui est sur terre périra : K162
> • Ô rois de la terre ! : K186,194,195
> • par lequel à la fois le ciel et la terre ont été illuminés : K228
> • Activez-vous, vous les orgueilleux de la terre : K192
> • quoi que les peuples et tribus de la terre possèdent doit être pesé : K244
> • tous sur terre passeront : K247
> • le Mont surmontant la Terre Sainte : K251
> • Meilleur est-ce pour vous que tous les trésors de la terre : K252
> • manifestations du paradis sur terre : K258
> • ce à quoi la souveraineté du ciel et de la terre ne peut jamais être comparée :
> K273
> • À Dieu appartient tout ce qui est dans les cieux et sur terre : K301
> • les armées de la terre et du ciel seraient impuissantes à l'en dissuader : K326
> • la justice est apparue sur la terre : K390
> • les étendards du triomphe ondulant entre terre et ciel : K431
> • Ceux-ci, vraiment, sont ceux qui rendent Dieu victorieux sur la terre : K448
> • tous ceux qui sont sur terre sont pesés : K457
> Testament
> • Envers chacun a été enjointe la rédaction d'un testament : K262, n136
> • Quiconque néglige de les réciter n'a pas été fidèle à l'Alliance de Dieu et de
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Son Testament : K367
> Théologiens
> • qui peut rivaliser avec Moi ? : K247
> • Nous vous trouvâmes derrière les voiles : K407-410
> • Tournez-vous vers Dieu : K415
> • cause de lutte dans la contrée : K424
> • suggestions malveillantes des théologiens : K405
> • ne faites pas de vous un voile entre Moi et Mes créatures : K415
> • conceptions erronées des théologiens : K23
> • N'entendez-vous pas la voix véhémente de Ma Plus exaltée Plume ? : K105
> • vous étiez la cause de la répudiation de la Foi : K424
> Temples
> • voir Mashriqu’l-Adhkár
> • ornements convenables du temple humain : K282
> • qui provoque apathie et torpeur dans le temple humain : K381
> • Ornez le temple de la suprématie : K217
> • orne les temples de tous les habitants de la terre du vêtement de Ses lois :
> K233
> • Tends l'oreille vers la Voix appelant de ce Temple manifeste : K208
> Testament
> • Envers chacun a été enjointe la rédaction d'un testament : K262
> • n'a pas été fidèle à l'Alliance de Dieu et de Son Testament : K367
> Tombe : K214
> Torpeur
> • voir Sommeil
> Trace
> • ne permettre à aucune trace de saleté d'être vue : K176
> • parfum des significations intérieures dans les traces de cette Plume : K389
> Tranquillité : K389, n89
> Transgresseurs : K354
> Transport du défunt : K310, n152
> Trésor
> • vous ont attirés loin de votre objectif ultime : K189
> • les mots de cet Illettré : K252
> • renoncerait à tous sans exception : K8
> • la clé du Trésor : K38, n23
> • Ils rejetteraient tout ce qu'ils possèdent : K95
> • Nous vous voyons vous réjouir de ce que vous avez amassé pour d'autres :
> K188
> Tristesse
> • se préserver des chagrins : K77
> • être cause de tristesse : K361, n163
> • Ne soyez pas la cause de chagrin : K490
> • Ne t'attriste pas de ce qui t'est arrivé : K405
> Tyrannie
> • voir Oppresseurs
> • les armées de la tyrannie : K212,347
> • Le trône de tyrannie a, en vérité, été établi sur toi : K222
> 
> U
> Unité : voir Synopsis section IV,D,3.q
> • le mariage dépend du consentement des deux parties : K150
> • le Seigneur aime l'union et l'harmonie (divorce) : K162
> • Ceci sera la cause de l'unité (langue universelle) : K475
> • école d'Unicité transcendante : K435, n185
> 
> V
> Valeur
> • ceci est ce savoir caché : K63, n48
> • Dieu lèvera en ton sein des humains dotés d'une puissante valeur : K405
> Vaniteux :
> • vaniteuses imaginations : K105
> • Ta splendeur apparente t'a-t-elle rendu vaniteux ? : K224
> • ô vaniteux et insouciant : K79
> Véracité : voir Synopsis section IV,D,3.q, Q106
> • ornez vos langues d'une absolue véracité : K282
> Vérité
> • renoncerait à tous les trésors pour la revendiquer : K8
> • pouvoir établir la vérité des lois de Dieu : K19
> • Ainsi le Seigneur vous rend-t-Il clairs les chemins de vérité : K35
> • vous fortifierons par le pouvoir de vérité (enseignement) : K92
> • de la vérité de Mes mots Dieu Lui-même porte témoignage : K162
> • tous illustrent la vérité qu'il n'y a pas d'autre Dieu que Lui : K167
> • Ceci, vraiment, est la vérité, la vérité certaine : K292
> • Nous avons, par le pouvoir de vérité, précisé ces lois : K348
> • Quiconque n'a pas reconnu cette sublime et fondamentale vérité : K399
> • Celui qui renie cette Cause pourra-t-il revendiquer la vérité : K416
> • Karim : K426
> • ne pas vaciller dans votre détermination à embrasser la vérité : K456
> • expose la vérité (Mirzá Yahyá) : K460
> Verbe
> • chaque nom a été créé par Son Verbe : K419
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • l'exalter : K91,276
> • vos esprits seraient tellement transportés : K133
> • rassemblez le peuple autour de ce Verbe : K424
> Verge de la sagesse : K113
> Versets
> • assemblage en paragraphes : voir Préface
> • interdiction de marmonner des versets sacrés en public : K261, n135
> • dans la Maison d'adoration : K271
> • récitation dans des tons mélodieux : K273
> • attirent les cœurs : K275
> • inscription sr les bagues : K303
> • du Báb : K326
> • lire un seul verset : K337
> • écoutés par le Báb : K346
> • effet spirituel : K365
> • réciter les versets soir et matin : K367 (voir Alliance), n165
> • ne pas se flatter de nombreuses lectures : K368
> • ne pas lire trop de versets : K369
> • enseigner les versets aux enfants : K370
> • pour captiver les cœurs : K371
> • ne pas les réciter depuis une chaire : K378
> • erreur des théologiens : K407
> • envoyés par Dieu : K436
> • dictés à Mirzá Yahyá : K461
> • disparité entre les versets : Q57
> • définition des versets : Q68, n165
> Vêtement
> • permission de vous vêtir de soie : K391
> • vêtement d'une conduite correcte : K393
> • douces saveurs odorantes de Mon vêtement : K9, n1
> • Vous êtes libres de revêtir la fourrure de zibeline : K23
> • vêtements personnels du défunt : K59
> • Parez-vous du vêtement d'actes gracieux : K168
> • saleté sur les vêtements : K176
> • vêtement de Ses lois : K233
> • vêtement de la courtoisie : K282
> Vice-royauté : K418, n181
> Vie
> • Eau de la Vie (préceptes) : K66
> • la vie même de tous actes est Mon bon plaisir : K84
> • Les jours de votre vie s'enfuient comme un souffle de vent : K99
> • quiconque ôte délibérément la vie à un autre : K144
> • les tribus des religions furent mises en fuite : K173
> • Offrez, ô peuple de Bahá, votre substance, non, vos vies mêmes : K202
> • sera connu quand, après cette vie passagère : K240
> • vous rendre la vie plus facile (verser l'eau) : K259
> • souffle de vie est répandu sur toutes choses créées (Ridván) : K267
> • souffle de vie (lois) : K4
> • éternelle : K173,372,433
> Vie privée : K356
> Vie spirituelle
> • Prière : voir S IV.A.
> • Jeûne : voir S IV.B.
> Vilenie
> • Ne suis pas les incitations du moi : K148
> • cloaques d'infection et de contamination (eau polluée) : K257
> • Elle le rabaisse au niveau de la dépravation et de la vilenie extrêmes
> (liberté) : K291
> Village : voir Mashriqu’l-Adhkár
> Ville : voir Cités
> Vin
> • Nous avons décacheté le Vin choisi : K12, n2,144,170
> • de l'équité : K41
> • Vin mystique : K372,433
> • pas un code de lois : K12, n2
> • de vie éternelle : K372, K433
> • consommation interdite : K281, n144
> Violation
> • Ceux qui ont violé l'Alliance de Dieu : K6
> • inviolable et inaccessiblement exalté Nom : K63
> • Grave alors serait votre violation devant Son trône ! : K171
> Violation de domicile
> • Gardez-vous d'entrer dans une maison en l'absence de son propriétaire :
> K356
> Violence physique et verbale
> • interdiction, K360
> • coups ou blessures, amende, K135
> Visage
> • voir Ablutions
> • un tel dirigeant tournera son visage vers le peuple de Bahá (Terre de Ṭá):
> K227
> • tournez vos visages vers Celui que Dieu a prédestiné : K286
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> • Muḥammad-Ḥasan : K412
> • Avec des visages rayonnant de joie hâtez-vous vers Lui : K456
> Visible
> • L'Empire est à Dieu, le Seigneur du visible et de l'invisible : K30
> • Si la tenue de quiconque est visiblement souillée : K183
> • tout ce qui peuple les royaumes visible et invisible : K201
> • tous les êtres, à la fois visibles et invisibles : K218
> Vision
> • Où est l'homme parmi vous qui peut rivaliser avec Moi en vision : K247
> • acquise par les versets : K274
> • ceci est l'arène de sagacité et de détachement, de vision et d'élévation : K448
> • voir Discernement
> Voiles
> • dissimulation du décret divin : K118
> • mis en pièces les voiles de ceux-là qui ont échoué dans la reconnaissance de
> ce que le Livre de Dieu précise : K118
> • entravés par les voiles de gloire : K123
> • orgueil : K196
> • désirs terrestres : K210
> • érudition : K248
> • acceptation de la Cause : K314
> • vaines imaginations : K315
> • théologiens : K407, K415
> • Nous avons déchiré les voiles : K409
> • exclusion du peuple : K409
> • peuples : K416
> • déchirez les voiles : K427
> • mystères du Seigneur dissimulés : K435
> • ces mots sont à votre mesure : K443
> • les captifs du Royaume les entendront se déchirer : K427
> Voleur : K112, n70,71
> Voix
> • Sous peu des voix retentissantes seront élevées : K89
> • dont la Voix crie de chaque direction : K96
> • N'entendez-vous pas la voix véhémente : K105
> • la Voix de l'Esprit de Dieu : K192
> • Tends l'oreille vers la Voix appelant de ce Temple manifeste : K208
> • Nous entendons de toi la voix de héros : K231
> • le Buisson Ardent élever sa voix : K251
> • Celui qui fait apparaître l'aube, qui élève Sa voix : K278
> Volonté
> • Tel est ce qui a été envoyé du ciel de la Volonté : K7
> • Si telle est Notre volonté, Nous préciserons ces versements : K136
> • Chaque chose dissimulée a été mise en lumière en vertu de la Volonté de
> l'Ordonnateur : K194
> • Il bénira ton Trône, si telle est Sa Volonté : K227
> • ce... qu'Il a révélé du Ciel de Sa Volonté : K295
> • Serait-ce Sa Volonté, d'un seul mot procédant de Sa présence, Il saisirait
> toute l'humanité : K314
> • Celui qui est descendu du ciel de la volonté : K320
> • Nous préciserons bientôt, si telle est la volonté (zakát): K358
> Voyage
> • voir Prière obligatoire
> • voir Jeûne
> • voir Année de patience
> • voir Défunt
> • Dieu a supprimé les restrictions concernant le voyage : K311, n153
> • si l'un de Ses serviteurs avait l'intention de voyager : K153, n96
> • Si la femme accompagne son mari en voyage : K160
> 
> Y
> Yeux
> • ceux-là ont gravement erré aux yeux de Dieu : K6
> • accueillera avec ses propres yeux les flèches de l'ennemi : K19
> • le ciel de Mon tabernacle sera dissimulé à vos yeux : K91
> • afin que vos yeux puissent être préservés de ce qui est répugnant : K115
> • Sur eux sont fixés les yeux de Bahá. : K198
> • Ouvre les yeux, afin que tu puisses contempler cette glorieuse Vision : K207
> • tous les yeux seront illuminés : K233
> • sauf ceux dont les yeux sont ivres dans cette vie mortelle : K345
> • gardez-les comme vous le feriez pour vos propres yeux (statuts) : K359
> • Fixez-y vos yeux : K397
> • Avec leurs propres yeux contempleront-ils Dieu : K406
> • dont les yeux mortels n'ont jamais attesté d'équivalent : K454
> • préservez vos yeux de ce qui n’est pas correct : K487
> • L’œil de Mon aimante Bonté pleure amèrement sur vous : K245
> • Regardez avec l’œil d'équité : K320,343
> • le sens caché dans le clin d’œil d'un moqueur : K386
> • une consolation pour l’œil : K426
> 
> Z
> Zakát : K357, n161
> Kitáb-i-Aqdas
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Verset   Paragraphe   Verset   Paragraphe   Verset   Paragraphe
> 
> 1          1         41         15         81         36
> 2          1         42         16         82         36
> 3          2         43         16         83         36
> 4          2         44         16         84         36
> 5          2         45         16         85         36
> 6          2         46         16         86         37
> 7          3         47         17         87         37
> 8          3         48         17         88         37
> 9          4         49         17         89         37
> 10          4         50         18         90         37
> 11          4         51         18         91         38
> 12          5         52         19         92         38
> 13          6         53         20         93         38
> 14          6         54         20         94         39
> 15          6         55         21         95         39
> 16          6         56         22         96         39
> 17          7         57         23         97         40
> 18          7         58         24         98         40
> 19          7         59         25         99         40
> 20          8         60         26         100        40
> 21          8         61         27         101        40
> 22          8         62         28         102        40
> 23          9         63         29         103        40
> 24         10         64         29         104        41
> 25         10         65         29         105        41
> 26         10         66         29         106        42
> 27         10         67         30         107        42
> 28         10         68         30         108        42
> 29         11         69         31         109        43
> 30         11         70         31         110        44
> 31         12         71         32         111        44
> 32         13         72         33         112        45
> 33         14         73         33         113        45
> 34         14         74         33         114        46
> 35         14         75         34         115        46
> 36         14         76         34         116        46
> 37         14         77         35         117        47
> 38         15         78         35         118        47
> 39         15         79         36         119        48
> 40         15         80         36         120        48
> Verset   Paragraphe   Verset   Paragraphe   Verset   Paragraphe
> 
> 121        49         161        70         201        84
> 122        49         162        70         202        84
> 123        50         163        70         203        85
> 124        51         164        71         204        85
> 125        51         165        71         205        85
> 126        52         166        72         206        85
> 127        52         167        72         207        85
> 128        53         168        73         208        86
> 129        53         169        73         209        86
> 130        53         170        73         210        86
> 131        54         171        73         211        86
> 132        54         172        73         212        86
> 133        55         173        73         213        86
> 134        55         174        74         214        86
> 135        56         175        74         215        87
> 136        56         176        74         216        88
> 137        57         177        74         217        88
> 138        58         178        74         218        88
> 139        59         179        75         219        88
> 140        59         180        75         220        88
> 141        60         181        75         221        89
> 142        60         182        76         222        89
> 143        61         183        76         223        89
> 144        61         184        76         224        89
> 145        62         185        77         225        90
> 146        63         186        78         226        91
> 147        63         187        78         227        91
> 148        64         188        79         228        92
> 149        64         189        79         229        93
> 150        65         190        79         230        93
> 151        66         191        80         231        94
> 152        66         192        80         232        95
> 153        67         193        80         233        96
> 154        67         194        81         234        97
> 155        67         195        82         235        97
> 156        67         196        82         236        97
> 157        68         197        83         237        97
> 158        68         198        83         238        97
> 159        68         199        83         239        97
> 160        69         200        83         240        97
> Kitáb-i-Aqdas
> 
> Verset   Paragraphe   Verset   Paragraphe   Verset   Paragraphe
> 
> 241         98        281        119        321        135
> 242         98        282        120        322        135
> 243         98        283        120        323        135
> 244         99        284        120        324        135
> 245        100        285        120        325        136
> 246        100        286        121        326        136
> 247        101        287        122        327        136
> 248        102        288        122        328        136
> 249        102        289        123        329        137
> 250        103        290        123        330        137
> 251        103        291        123        331        137
> 252        104        292        124        332        138
> 253        105        293        124        333        138
> 254        106        294        125        334        138
> 255        106        295        125        335        138
> 256        106        296        125        336        138
> 257        106        297        126        337        138
> 258        106        298        126        338        138
> 259        106        299        127        339        138
> 260        107        300        128        340        139
> 261        108        301        129        341        139
> 262        109        302        129        342        139
> 263        110        303        129        343        140
> 264        110        304        129        344        140
> 265        111        305        129        345        140
> 266        111        306        129        346        141
> 267        111        307        129        347        141
> 268        112        308        129        348        142
> 269        113        309        130        349        143
> 270        114        310        130        350        143
> 271        115        311        131        351        143
> 272        115        312        132        352        143
> 273        116        313        132        353        143
> 274        116        314        132        354        143
> 275        116        315        132        355        144
> 276        117        316        133        356        145
> 277        117        317        134        357        146
> 278        117        318        134        358        146
> 279        117        319        134        359        147
> 280        118        320        134        360        148
> Verset   Paragraphe   Verset   Paragraphe   Verset   Paragraphe
> 
> 361        148        401        163        441        176
> 362        148        402        163        442        176
> 363        148        403        164        443        176
> 364        148        404        164        444        177
> 365        148        405        164        445        177
> 366        148        406        164        446        177
> 367        149        407        165        447        178
> 368        149        408        165        448        178
> 369        149        409        165        449        179
> 370        150        410        165        450        179
> 371        150        411        166        451        179
> 372        150        412        166        452        180
> 373        151        413        166        453        180
> 374        151        414        167        454        181
> 375        151        415        167        455        182
> 376        152        416        167        456        182
> 377        153        417        167        457        183
> 378        154        418        167        458        183
> 379        154        419        167        459        183
> 380        155        420        167        460        184
> 381        155        421        167        461        184
> 382        156        422        168        462        184
> 383        156        423        168        463        184
> 384        157        424        169        464        184
> 385        157        425        170        465        185
> 386        157        426        170        466        185
> 387        157        427        171        467        185
> 388        157        428        172        468        185
> 389        158        429        172        469        186
> 390        158        430        172        470        186
> 391        159        431        173        471        186
> 392        159        432        173        472        187
> 393        159        433        173        473        188
> 394        160        434        174        474        189
> 395        160        435        175        475        189
> 396        161        436        175        476        189
> 397        161        437        175        477        189
> 398        162        438        176        478        189
> 399        163        439        176        479        190
> 400        163        440        176       480sq    8ème Ishráq
> Kitáb-i-Aqdas
>
> — *Kitab-i-Aqdas: le plus saint livre (Used by permission of the curator)*

