« Назад к одиночному виду
Сравнение:
португальский ⇄
2 параллелей
PALESTRAS DE ‘ABDU’L-BAHÁ
PARIS 1911
EDITORA BAHÁ’Í DO BRASIL
CAIXA POSTAL 198
13.800-970 MOGI MIRIM -- SP
1997
TÍTULO ORIGINAL EM INGLÊS “PARIS TALKS”
DIREITOS AUTORAIS
ASSEMBLÉIA ESPIRITUAL NACIONAL DOS BAHÁ’ÍS
DO BRASIL -- EDITORA BAHÁ’Í DO BRASIL
1ª edição: 1979
2ª edição: 1997
TRADUÇÃO DE MANFREDO PAPINI GOES
CAPA: RENATA MODERN
PREFÁCIO
Muito já se tem escrito sobre a visita de ‘Abdu’l-Bahá, ‘Abbás Effendi, à Europa. Durante Sua estada em Paris, à Avenida de Camões no. 4, dirigiu breves “Palestras”, todas as manhãs, àqueles que se aglomeravam, ansiosos por ouvirem Seu Ensinamento.
Esses ouvintes eram de diferentes nacionalidades e tipos de pensamento, letrados e iletrados, membros de várias seitas religiosas, teosofistas e agnósticos, materialistas e espiritualistas, etc.
‘Abdu’l-Bahá falava em persa e Suas palavras eram vertidas para o francês.
Minhas duas filhas, minha amiga e eu fizemos anotação dessas “Palestras”.
Diversos amigos pediram-nos que publicássemos essas notas em inglês, mas hesitamos. Por fim, quando o próprio ‘Abdu’l-Bahá pediu que o fizéssemos, naturalmente consentimos, apesar de sentirmos que nossa pena é “fraca demais para tão alta mensagem”.
Diligenciamos manter, em nossa modesta apresentação em inglês, a qualidade de espontânea simplicidade tão habilmente expressa em francês pelo tradutor.
S.L.B., M.E.B., R.E.C.B. e B.M.P.
Mont Pèlerin, Vevey -- Janeiro de 1912.
Nota -- Estas iniciais representam
B.M.P. -- Beatrice Marion Platt (Verdiyeh)
M.E.B. -- Mary Esther Blomfield (Parvine)
R.E.C.B. -- Rose Ellinor Cecília Blomfield (Nuri)
S.L.B. -- Sara Louisa Blomfield (Sitarih)
ÍNDICE
Pág.
-- Introdução ...................................................................................................................... 8
-- PRIMEIRA PARTE:
-- O dever de bondade e simpatia em relação a estranhos e forasteiros ............................ 15
-- O poder e o valor do verdadeiro pensamento dependem da sua manifestação em ação 17
-- Deus é o grande compassivo Médico, o único que dá a verdadeira cura ....................... 18
-- A necessidade de união entre os povos do oriente e do ocidente .................................. 20
-- Deus compreende tudo, não pode ser compreendido .................................................... 21
-- As deploráveis causas da guerra e o dever de cada um de lutar pela paz ...................... 25
-- O Sol da Verdade ........................................................................................................ 27
-- A luz da Verdade está brilhando agora sobre o oriente e o ocidente ............................. 29
-- O amor universal ......................................................................................................... 30
-- A prisão de ‘Abdu’l-Bahá ............................................................................................ 34
-- A maior dádiva de Deus ao homem .............................................................................. 35
-- As nuvens que obscurecem o Sol da Verdade .............................................................. 37
-- Preconceitos religiosos ................................................................................................ 39
-- Os benefícios de Deus ao homem ................................................................................. 42
-- Beleza e Harmonia na diversidade ................................................................................ 44
-- O verdadeiro significado das profecias concernentes à vinda de Cristo ........................ 46
-- O Espírito Santo, o Poder mediador entre Deus e o homem ......................................... 48
-- As duas naturezas do homem ....................................................................................... 50
-- Progresso material e espiritual ..................................................................................... 52
-- A evolução da matéria e o desenvolvimento da alma .................................................... 53
-- As reuniões espirituais em Paris ................................................................................... 55
-- As duas espécies de luz ................................................................................................ 57
-- Aspiração espiritual no ocidente .................................................................................. 58
-- Palestra dada num Centro de Estudos em Paris ............................................................ 60
-- Bahá’u’lláh .................................................................................................................. 62
-- Boas idéias devem ser postas em ação ......................................................................... 65
-- O verdadeiro significado do Batismo pela Água e pelo Fogo ....................................... 67
-- Discurso em “L’Alliance Spiritualiste” ........................................................................ 69
-- A evolução do Espírito ................................................................................................ 72
-- Desejos e preces de ‘Abdu’l-Bahá ............................................................................... 78
-- A respeito do corpo, da alma e do espírito ................................................................... 79
-- Os Bahá’ís devem trabalhar de corpo e alma para conseguirem melhores condições
no mundo .................................................................................................................... 81
-- Sobre a calúnia ............................................................................................................ 83
-- Não pode haver verdadeira felicidade, nem progresso, sem espiritualidade ................. 86
-- Sofrimento e tristeza .................................................................................................... 89
-- Os perfeitos sentimentos e atributos humanos .............................................................. 91
-- A cruel indiferença das pessoas pelo sofrimento das raças estrangeiras ...................... 93
-- Não devemos ser desencorajados pela pequenez do nosso número .............................. 94
-- Palavras pronunciadas na Igreja do Pastor Wagner, Paris ............................................ 96
Pág.
-- SEGUNDA PARTE:
-- Os onze princípios do Ensinamento de Bahá’u’lláh ................................................... 103
-- Primeiro Princípio -- A busca da verdade ................................................................... 109
-- Segundo Princípio -- A unidade da raça humana ....................................................... 111
-- Terceiro Princípio -- Amor e Afeição ......................................................................... 114
-- Quarto Princípio -- A aceitação da relação entre a Religião e a Ciência .................... 114
-- Quinto Princípio -- Abolição de preconceitos ............................................................. 118
-- Sexto Princípio -- Meios de existência ........................................................................ 121
-- Sétimo Princípio -- Igualdade dos homens .................................................................. 124
-- Oitavo Princípio -- Paz Universal ................................................................................ 125
-- Nono Princípio -- Não interferência de Religião com Política ..................................... 126
-- Décimo Princípio -- Igualdade de Sexo ....................................................................... 129
-- Undécimo Princípio -- O poder do Espírito Santo ....................................................... 131
-- O Poder do Espírito Santo ........................................................................................... 133
-- A última reunião .......................................................................................................... 135
-- Discurso na Casa de Reunião dos Amigos, St. Martin’s Lane, em Londres ................ 138
-- Prece ........................................................................................................................... 141
-- O Mal .......................................................................................................................... 142
-- O Progresso da Alma ................................................................................................... 142
-- As quatro espécies de Amor ........................................................................................ 143
-- Epístola revelada por ‘Abdu’l-Bahá ............................................................................ 145
INTRODUÇÃO
Este volume contém palestras proferidas por ‘Abdu’l-Bahá, a terceira e última das grandes Figuras Centrais da Fé Bahá’í, e a única a visitar o Ocidente. Foram dirigidas informalmente a pequenos auditórios durante Sua estada em Paris, de outubro a dezembro de 1911. Pessoas de todas as classes O escutavam -- umas, dispostas a morrer por Sua Mensagem e outras, tramando Seu assassinato. Suas palavras foram anotadas por alguns amigos e hoje estão publicadas em várias línguas.
A Revelação Bahá’í surgiu na cidade de Shíráz, Irã, em maio de 1844, quando dezoito almas sinceras, da mesma forma que os Reis Magos, descobriram e reconheceram independentemente Siyyid Mírzá ‘Ali Muhammad como o Mensageiro de Deus.
Esses discípulos, após curto período de iniciação, foram enviados por seu Líder para proclamarem em lugares distantes a aurora de uma nova Revelação na terra e o próximo advento de um Mensageiro ainda maior. Alguns meses após a proclamação destas Boas Novas o país inteiro inflamou-se de violento ódio e tornou-se o palco das mais cruéis perseguições da história, enquanto o movimento, espalhando-se com a rapidez do raio, conseguia adeptos tanto entre as pessoas mais importantes quanto entre as mais humildes e ocasionava alarme entre as autoridades que, por sua vez, procuravam atiçar a chama da resistência do povo. Viajantes ocidentais referem-se, em seus escritos, às terríveis cenas testemunhadas no Irã, nessa época. Mas as torturas e os martírios, a despeito de sua crueldade, não conseguiram intimidar os seguidores do Profeta, os quais demonstraram desejo sempre crescente de sacrificar a vida pelo seu Mestre. Vinte mil pessoas morreram jubilosamente no espaço de alguns anos. A primeira etapa da perseguição culminou com o martírio de ‘Alí Muhammad, que assumira o título de Báb, ou Porta, fuzilado na praça do mercado de Tabríz em 9 de julho de 1850.
Em 1863, no jardim de Ridván, em Bagdá, um nobre persa, chamado Mírzá Husayn ‘Alí, conhecido como Bahá’u’lláh ou a Glória de Deus, proclamou-se Mensageiro de Deus, Aquele cujo advento o Báb anunciara a Seus seguidores. Ele próprio, um dos primeiros discípulos do Báb, havia sido despojado de todos os bens e confinado numa masmorra em Teerã, até o banimento para Bagdá. Cumprindo-se incidentalmente algumas profecias das Escrituras, seguiram-se outros desterros: Constantinopla, Adrianópolis e, finalmente, Akká, de cuja prisão Ele proclamou-Se e promulgou Sua mensagem por cartas aos governantes da terra, instando-os a que abandonassem seus preparativos bélicos e se voltassem para Ele, e vaticinando sua ruína se não atentassem Seu pedido. A queda de vinte monarquias daí em diante foi testemunho inexorável do poder de Sua palavra. Seus escritos totalizaram aproximadamente cem volumes, muitos dos quais em resposta a perguntas individuais. Faleceu em 1892, ainda virtual prisioneiro, tendo designado Seu filho mais velho, conhecido como ‘Abdu’l-Bahá ,o Servo da Glória, para Seu sucessor e intérprete de Sua palavra.
‘Abdu’l-Bahá nasceu em 1844; acompanhou Seu Pai em todas as viagens, participando, em companhia de outros membros da família, de Suas privações, exílio e encarceramento. Permaneceu preso após a morte de Bahá’u’lláh, recebendo no exílio muitos peregrinos do Ocidente, até que a revolução turca de 1908 O libertou. Até então não havia sido possível ao reconhecido Líder da Fé viajar, a fim de proclamar a Mensagem.
‘Abdu’l-Bahá partiu para a Europa em 1911, com a idade de 67 anos, fazendo Seu primeiro discurso a um auditório do Ocidente no City Temple, Londres. No curso de uma viagem de oito meses pela América, visitou trinta e nove cidades, de Nova York, a São Francisco, falando em reuniões de todo tipo e, em Wilmette, Chicago, lançou a pedra fundamental do primeiro Templo Bahá’í no Ocidente, atualmente quase concluído.1 Mais tarde visitou diversos países da Europa, indo à Inglaterra pela segunda vez. As palestras aqui registradas foram pronunciadas em Paris e em Londres, na Sua volta dos Estados Unidos. Também discursou em auditórios de Oxford, Edimburgo e Bristol, assim como em diversas outras cidades da Europa.
Os jornais da época muito comentaram a Seu respeito e numerosas pessoas se aglomeravam para vê-Lo onde quer que Ele fosse. “Relembrando aqueles dias, nossos ouvidos estão cheios do som dos passos delas”, escreveu Sua anfitriã em Londres, “pois vinham de todos os países do mundo. Todos os dias, o dia todo, um fluxo constante, uma interminável procissão!” Homens cultos prestaram-Lhe ardoroso preito.
Em 1913 Ele voltou à Terra Santa, onde faleceu em 1921.
A rapidez da propagação, por toda a parte, das idéias promulgadas por Bahá’u’lláh é um dos mais singulares fenômenos dos tempos modernos. Poucas pessoas sensatas hoje se opõem a princípios como igualdade de sexos, unidade das nações (muito auxiliada por novas descobertas), constituição de uma língua internacional auxiliar e de parlamento mundial para solucionar pendências de soberania nacional, estabelecimento da segurança coletiva, reconhecimento da unidade da raça humana e da conseqüente impossibilidade de resolver seus problemas em termos locais.
Realmente, embora estes e outros princípios fossem proclamados numa época em que pareciam absurdamente irrealizáveis, seu triunfo, afinal, nunca foi questionado; apenas na maneira de sua execução foi dada ao homem uma opção: o processo seria fácil ou penoso, na medida da aceitação ou rejeição do Expositor Divino. As terríveis conseqüências de sua escolha são hoje tão evidentes, como inevitável é a aceitação de cada um dos ideais que ele preferiu desprezar.
A Fé Bahá’í tem sido definida como a religião renovada, mas também oferece algo de novo entre as religiões. Provê um dispositivo para uma ordem mundial fundamentada nos princípios que a Fé enuncia, e delineada para assegurar a unidade do homem, assim como um sistema administrativo já funcionando com sucesso, em forma embrionária, em muitas partes do mundo. Ela esclarece muitas questões tais como: o significado da Criação e o lugar do homem no universo. Além disso, provê uma explanação de todo o curso da história até o caos dos dias presentes, integrando-a com um Desígnio cuja gradativa realização, em momento algum, é postergada. Identificar-se com isso traz supremo contentamento e intenso desejo de auxiliar na sua concretização. A rainha Maria, da Romênia, neta da rainha Vitória, escreveu: “A Doutrina Bahá’í traz compreensão e paz. Assemelha-se a um vasto amplexo, reunindo simultaneamente todos aqueles que há muito tempo vêm ansiando por palavras de esperança. Aceita todos os Profetas anteriores, não destrói nenhuma crença e deixa abertas todas as portas. Contristada com a contínua discórdia entre seguidores de muitos credos e entediada com a intolerância entre eles, descobri na Doutrina Bahá’í o verdadeiro espírito de Cristo, tão freqüentemente negado e mal interpretado: concórdia em vez de discórdia, esperança em vez de condenação, amor em vez de ódio e uma grande tranqüilidade para todos os homens”.
No passamento de ‘Abdu’l-Bahá iniciou-se a Idade Formativa da Fé -- a idade destinada a vê-la estabelecida através do mundo inteiro. Até 1921 a Fé alcançara trinta e três países e, desde então, vem se disseminando ao redor do mundo. Atualmente está representada em mais de trezentos países e maiores ilhas; há mais de trinta e dois mil centros locais e as Escrituras Bahá’ís já foram traduzidas em mais de quatrocentos línguas diferentes. 2
Aqueles que se encontraram com ‘Abdu’l-Bahá e com Ele conversaram não se surpreendem com o sucesso e a rápida propagação da Fé Bahá’í. Experimentaram a sensação de estarem elevados a um plano onde seus problemas pareciam dissipar-se. Ele irradiava tão maravilhoso espírito de amor e concórdia, que todas as diferenças eram esquecidas em Sua presença. Se a menor das Três Figuras Centrais da Fé Bahá’í podia produzir tal efeito, como poderiam admirar-se de que a força desta Fé atraísse as almas e unisse os corações?
Fechamos esta introdução mencionando as palavras de um inglês ilustre, Sir Ronald Storrs, que se encontrou com ‘Abdu’l-Bahá e sentiu a força do Seu grande espírito:
“Encontrei-me com ‘Abdu’l-Bahá pela primeira vez em 1900 ... Viajei num veículo ao longo da praia, de Haifa a Akká, e passei uma hora muito agradável com o paciente, mas insubjugável prisioneiro e exilado... A guerra nos separou novamente, até que Lord Allenby, após sua triunfante investida através da Síria, me aí enviou para estabelecer o governo em Haifa e em todo o seu distrito. Fiz uma pequena visita a ‘Abbás Effendi no dia em que cheguei e tive o prazer de O encontrar inalterado.
Nunca deixei de O visitar enquanto estive em Haifa. Sua conversação era, realmente, de nível notável, semelhante à de um antigo profeta, muito distante das perplexidades e mesquinharias da política da Palestina, exaltando todos os problemas dentro de princípios básicos.
Rendi meu pesaroso e último tributo de afetuosa homenagem quando, em 1921, acompanhei Sir Herbert Samuel ao funeral de ‘Abbás Effendi. Subimos pelas encostas ao alto do Monte Carmelo, à frente de um numeroso séqüito de várias religiões e eu nunca conhecera unânime demonstração de pesar e respeito maior do que aquela, suscitada pela simplicidade absoluta da cerimônia”.
PRIMEIRA PARTE
O DEVER DE BONDADE E SIMPATIA EM
RELAÇÃO A ESTRANHOS E FORASTEIROS
16 e 17 de outubro de 1911
Quando o homem volve sua face para Deus, encontra a luz do Sol em toda a parte; todos são seus irmãos. Não deveis permitir que o convencionalismo vos faça parecer frios e antipáticos a indivíduos estranhos de outros países. Evitai olhá-los sob a suspeita de malfeitores, ladrões e grosseiros. Julgais que é necessário muito cuidado a fim de que o relacionamento com tais pessoas, possivelmente indesejáveis, não seja perigoso.
Peço que o egoísmo não ocupe vosso pensamento. Sede bondosos com os estrangeiros, quer venham da Turquia, do Japão, da Pérsia, da Rússia, da China ou de qualquer outro país do mundo.
Ajudai-os a sentirem-se como em suas casas; procurai saber onde estão hospedados, perguntando se podeis auxiliá-los em alguma coisa; tentai tornar suas vidas um pouco mais felizes.
Assim, mesmo que aconteça ser verdade o que suspeitastes de início, procurai, não obstante, ser bondosos para com eles -- esta bondade ajudá-los-á a se tornarem melhores.
Afinal de contas, por que povos estrangeiros devem ser tratados como estranhos?
Deixai que aqueles que se encontrarem convosco saibam, sem proclamardes o fato, que sois realmente bahá’ís.
Praticai o Ensinamento de Bahá’u’lláh, o da benevolência a todas as nações. Que a demonstração de amizade unicamente com palavras não vos satisfaça; deixai vosso coração incendiar-se de afetuosa bondade por todos aqueles que cruzarem vosso caminho.
Ó vós, das nações ocidentais, sede bondosos para com aqueles que procedem do mundo oriental para permanecerem entre vós. Esquecei vosso formalismo na interlocução; não estão acostumados a isso. Às pessoas do Oriente esse comportamento parece frio, inamistoso. Mostrai-vos, antes, simpáticos. Deixai transparecer que estais plenos de amor universal.
Quando encontrardes um persa, ou qualquer outro estrangeiro, falai-lhe como a um amigo; se ele se mostrar solitário, tentai ajudá-lo, auxiliai-o prontamente; se estiver triste, consolai-o; se pobre, socorrei-o; se oprimido, defendei-o; se aflito, confortai-o. Assim fazendo, podeis manifestar que, não apenas com palavras, mas de fato e verdadeiramente, considerais todos os homens como vossos irmãos.
Que proveito há em concordar que é boa a amizade universal e em falar da solidariedade da raça humana como um grande ideal? A não ser que estes pensamentos sejam transportados para o plano de ação, eles são inúteis.
Continua a existir o erro no mundo, precisamente porque as pessoas falam somente de seus ideais e não se esforçam em pô-los em prática. Se as boas palavras fossem convertidas em ações, muito cedo a desgraça do mundo seria transformada em conforto.
O homem que faz um grande bem e não fala nele, está no caminho da perfeição.
Aquele que pratica uma pequena boa ação e a exagera em sua conversa, vale muito pouco.
Se vos amo, não necessito estar falando constantemente do meu amor -- conhecê-lo-eis sem quaisquer palavras. Por outro lado, se não vos amo, isso também sabereis -- e não me acreditareis quando eu vos repetir, em mil palavras, que eu vos amo.
As pessoas fazem muitas afirmações de bondade, multiplicando lindas palavras, porque desejam ser consideradas as maiores e as melhores entre as demais, buscando fama aos olhos do mundo. Aqueles que fazem o maior bem usam pouquíssimas palavras concernentes às suas ações.
Os filhos de Deus executam suas obras sem ostentação, obedecendo às Suas leis.
Minha esperança é que estejais sempre livres da tirania e da opressão; que vosso trabalho seja incessante até que a justiça reine em toda a terra; que guardeis pureza em vossos corações e que vossas mãos estejam livres de iniqüidade.
Isto é o que o próximo acesso a Deus exige de vós e é o que de vós espero.
O PODER E O VALOR DO VERDADEIRO PENSAMENTO
DEPENDEM DE SUA MANIFESTAÇÃO EM AÇÃO
18 de outubro
A realidade do homem é o seu pensamento, não o seu corpo material. A força do pensamento e a força física são associadas. Embora o homem seja parte do reino animal, possui poder de pensamento superior ao das demais criaturas.
Se o pensamento de um homem está constantemente voltado para os assuntos celestiais, então este homem tornar-se-á santo; se, ao contrário, ele não eleva seu pensamento, mas dirige-o para baixo, concentrando-se sobre as coisas deste mundo, cada vez mais se materializa até que chega a um estado pouco superior ao de um simples animal.
Os pensamentos podem ser divididos em duas classes:
1a -- Pensamentos que pertencem unicamente ao terreno do pensamento puro e simples;
2a -- Pensamentos que se transformam em ação.
Algumas pessoas vangloriam-se em seus pensamentos exaltados, mas, se esses pensamentos nunca atingem o plano da ação, permanecem inúteis; a força do pensamento depende de sua manifestação em ação. O pensamento de um filósofo pode, todavia, no campo do progresso e da evolução, transformar-se em ações de terceiros, mesmo que ele seja incapaz ou sem disposição de realizar os grandes ideais em sua própria vida. A maioria dos filósofos pertence a esta classe; seus ensinamentos elevam-se acima de suas ações. Esta é a diferença entre os filósofos que são Instrutores Espirituais e aqueles que são meros filósofos: o Instrutor Espiritual é o primeiro a seguir Seu próprio ensinamento, pondo em prática Seus ideais e concepções espirituais. Seus pensamentos Divinos manifestam-se ao mundo. Seu pensamento é Ele próprio, do qual é inseparável. Quando encontramos um filósofo enfatizando a importância e a grandeza da justiça e, em seguida, encorajando uma monarca voraz na opressão e tirania, prontamente compreendemos que pertence à primeira classe, porque tem pensamentos celestiais e não pratica as virtudes correspondentes.
Essa condição é impossível aos Filósofos Espirituais porque seus altos e nobres pensamentos são sempre expressos em ações.
DEUS É O GRANDE COMPASSIVO MÉDICO,
O ÚNICO QUE DÁ A VERDADEIRA CURA
19 de outubro
Toda a cura verdadeira vem de Deus! Há duas causas para a doença: uma é material, a outra, espiritual. Se a doença está no corpo, é necessário um remédio material; se é da alma, um remédio espiritual.
Somente poderemos ficar sãos se a bênção dos céus vier sobre nós quando estamos sendo tratados, porque a medicina é apenas o veículo visível e exterior por meio do qual recebemos a cura divina. A não ser que o espírito seja curado, de nada vale a cura do corpo. Tudo está nas mãos de Deus e sem Ele nenhuma saúde podemos ter.
Houve muitos homens que morreram da doença sobre a qual fizeram estudos especiais. Aristóteles, por exemplo, que fez estudo específico sobre a digestão, morreu de enfermidade do estômago. Aviseu foi especialista do coração, mas faleceu de moléstia cardíaca. Deus é o único e grande Médico compassivo que tem o poder de dar a verdadeira cura.
Todas as criaturas são dependentes de Deus, por maiores que possam parecer seu conhecimento, seu poder e sua independência.
Vede os poderosos reis da terra: possuem todo o poder que o mundo tem a oferecer e, no entanto, quando a morte chama, devem obedecer, da mesma maneira que os camponeses.
Olhai também para os animais: quão indefesos em sua força aparente! Pois o elefante, o maior de todos os animais, é perturbado pela mosca, e o leão não pode escapar à irritação do verme! Mesmo o homem, a mais alta forma dos seres criados, necessita de inúmeras coisas para a própria subsistência; primeiro, precisa de ar, sem o qual morre em poucos minutos. Também depende da água, alimento, roupa, calor e de muitas outras coisas. Por todos os lados está cercado de perigos e dificuldades, contra os quais o seu corpo sozinho não pode resistir. Se o homem olhar para o mundo ao seu redor, observará quanto as criaturas dependem das leis da natureza e a elas estão sujeitas.
Somente o homem, por meio de sua força espiritual, tem sido capaz de libertar-se, de sobrepujar o mundo da matéria, fazendo-o seu servo.
Sem a ajuda de Deus, o homem é precisamente como os animais que perecem; mas Deus lhe concedeu poder tão admirável, a fim de que olhasse sempre para o alto e recebesse, entre outras dádivas, a cura de Sua divina Generosidade.
Mas, ah! O homem não é grato por este supremo bem; dorme o sono da negligência, sendo indiferente à grande graça que Deus lhe destinou, voltando-se contra a luz e prosseguindo no seu caminho de trevas.
Minha prece fervorosa é para que não sejais assim, mas que, ao contrário, vossas faces se conservem firmemente voltadas para a luz, de modo que possais ser como tochas iluminadas nos sítios sombrios da vida.
A NECESSIDADE DE UNIÃO ENTRE OS POVOS DO
ORIENTE E DO OCIDENTE
Sexta-feira, 20 de outubro
No passado, como no presente, o Sol Espiritual da Verdade tem sempre resplandecido no horizonte oriental. Abraão apareceu no Oriente. No Oriente ergueu-se Moisés para instruir e guiar o povo. Do horizonte oriental surgiu o Senhor Cristo. Maomé foi enviado a uma nação do Oriente. O Báb nasceu numa região oriental, a Pérsia. Bahá’u’lláh viveu e ensinou no Oriente. Todos os grandes Instrutores Espirituais nasceram no mundo oriental. Embora, entretanto, o Sol de Cristo tivesse despontado no Oriente, seu resplendor atingiu o Ocidente, onde a radiância de sua glória foi vista mais claramente. A divina luz do Seu Ensinamento brilhou com maior intensidade no mundo ocidental, onde fez mais progresso do que na terra de sua origem.
Atualmente, o Oriente necessita de progresso material e o Ocidente precisa de um ideal espiritual. Seria bom que o Ocidente buscasse a iluminação do Oriente e desse, em troca, seu conhecimento científico. Deve haver esse intercâmbio de dádivas.
O Oriente e o Ocidente devem unir-se para permutarem o que está faltando a ambos. Esta união ocasionará uma verdadeira civilização, em que o espiritual é expresso e realizado no material. Recebendo, assim, um do outro, prevalecerá a maior harmonia, todos os povos serão unidos, um estado de grande perfeição será atingido, haverá uma sólida cimentação e este mundo tornar-se-á um espelho reluzente para refletir os atributos de Deus.
Todos nós, as nações orientais e ocidentais, devemos lutar dia e noite, de corpo e alma, para conseguirmos este alto ideal, para concretizarmos a união entre todas as nações da terra. Todos os corações serão, então, reanimados, abrir-se-ão todos os olhos, manifestar-se-á o mais maravilhoso poder e a felicidade dos homens será assegurada.
Devemos orar para que, pela Generosidade de Deus, a Pérsia seja capaz de receber a civilização material e intelectual do Ocidente e, pela Divina Graça, dar-lhe, em troca, sua luz espiritual. O devotado e vigoroso trabalho dos povos unidos, ocidentais e orientais, será bem sucedido na consecução desse resultado, pois a força do Espírito Santo os ajudará.
Os princípios dos Ensinamentos de Bahá’u’lláh devem ser cuidadosamente estudados, um por um, até que sejam conhecidos e compreendidos pela mente e pelo coração; assim tornar-vos-eis fortes seguidores da luz, verdadeiramente espirituais, celestiais soldados de Deus, atingindo e propagando a verdadeira civilização na Pérsia, na Europa e no mundo inteiro.
Isso será o paraíso que há de vir sobre a terra, quando toda a humanidade estiver reunida sob a tenda da unidade no Reino da Glória.
DEUS COMPREENDE TUDO. NÃO PODE SER
COMPREENDIDO.
Noite de sexta-feira, 20 de outubro
Realizam-se todos os dias em Paris numerosas reuniões com diferentes propósitos: para discutir política, comércio, educação, arte, ciência e muitos outros assuntos.
Todas essas reuniões são boas: mas esta assembléia nos congrega para volvermos nossas faces em direção a Deus, para aprendermos a melhor maneira de trabalhar para o bem da humanidade, para pesquisarmos de que modo podem ser abolidos os preconceitos e como pode ser implantada no coração do homem a semente do amor e da fraternidade universal.
Deus aprova o motivo de nossa reunião e nos dá Sua bênção.
Lemos no Velho Testamento que Deus disse: “Façamos o homem à Nossa própria imagem”. No Evangelho, Cristo disse: “Eu estou no Pai e o Pai está em Mim”. (1) No Alcorão, Deus disse: “O homem é Meu Mistério e Eu sou o seu”. Bahá’u’lláh escreve que Deus disse: “Teu coração é Minha morada; purifica-o para Minha descida. Teu espírito é meu lugar de revelação; limpa-o para Minha manifestação”.
Todas estas palavras sagradas nos mostram que o homem é feito à imagem de Deus; todavia a Essência de Deus é incompreensível ao pensamento humano, pois o conhecimento limitado não pode ser aplicado a este infinito Mistério. Deus contém tudo: Ele não pode ser contido. O que contém é superior ao conteúdo. O todo é maior que suas partes.
As coisas que são compreendidas pelo homem não podem estar fora de sua capacidade de entendimento, e assim é impossível que o coração do homem entenda a natureza da Majestade de Deus. Nossa imaginação pode apenas retratar o que é capaz de criar.
O poder de entendimento difere em grau nos diversos reinos da criação. As espécies -- mineral, vegetal e animal, -- todas elas são incapazes de compreender qualquer criação além da própria. O mineral não pode imaginar o poder de crescimento da planta. A árvore não pode compreender o poder de movimento do animal, nem pode entender o que significa possuir o sentido do olfato, da vista ou da audição. Todos eles pertencem à criação física.
O homem também participa desta criação; mas não é possível a nenhum dos reinos inferiores compreender o que se passa na mente do homem. O animal não pode compreender a inteligência de um ser humano; conhece apenas o que é percebido pelos sentidos animais, não pode imaginar algo de abstrato. Um animal não pode aprender que o mundo é redondo, que a terra gira em torno do sol; não pode conceber a construção do telégrafo sem fio. Estas coisas são possíveis somente ao homem. O homem é a mais elevada obra da criação -- de todas as criaturas, a mais próxima de Deus.
Todos os reinos superiores são incompreensíveis aos inferiores; portanto, como seria possível que a criatura, o homem, entendesse o Onipotente Criador de tudo?
O que imaginamos não é a Realidade de Deus; Ele, o Incognoscível, o Inconcebível, está muito além da mais avançada concepção do homem.
Todas as criaturas existentes dependem da Divina Bondade. A Divina Providência confere a própria vida. Assim como a luz do sol ilumina o mundo inteiro, a Misericórdia do Deus Infinito irradia-se sobre todas as criaturas. Assim como o sol amadurece os frutos da terra e dá vida e calor a todos os seres vivos, do mesmo modo o Sol da Verdade cintila sobre todas as almas, enchendo-as com a chama da compreensão e amor divino.
A superioridade do homem sobre o resto das criaturas é novamente observada nisto: o homem possui uma alma na qual habita o espírito divino; as almas das criaturas inferiores são inferiores em sua essência.
Não há dúvida, portanto, de que, entre todas as criaturas, o homem está mais próximo da natureza de Deus, e, conseqüentemente, recebe maior dádiva da Generosidade Divina.
O reino mineral possui o poder de existência. A planta tem o poder de existir e de crescer. O animal, além da existência e do crescimento, tem a capacidade de se locomover e o uso das faculdades dos sentidos. Na espécie humana encontramos todos os atributos dos reinos inferiores, com o acréscimo de mais amplas características. O homem é a soma de todas as espécies, pois contém todas elas.
Ao homem é concedida a dádiva especial do intelecto, por meio do qual é capaz de receber maior parcela da luz Divina. O Homem Perfeito é um espelho polido refletindo o Sol da Verdade, manifestando os atributos de Deus.
O Senhor Cristo disse: “Aquele que Me tem visto, tem visto o Pai” -- Deus manifestado no homem.
O sol não deixa sua posição nos céus, não desce para o espelho, pois as ações de subir e descer, de ir e vir, não pertencem ao Infinito, são métodos das coisas finitas. No Manifestante de Deus -- o espelho perfeitamente polido -- aparecem as qualidades do Divino numa forma que o homem é capaz de compreender.
Isto é tão simples que todos nós podemos entendê-lo, e aquilo que podemos compreender, temos necessariamente de aceitar.
Nosso Pai não nos considerará responsáveis pela rejeição de dogmas que não somos capazes de entender ou neles acreditar, pois Ele é sempre infinitamente justo para com Seus filhos.
Este exemplo é, porém, tão lógico que pode ser facilmente compreendido por todas as mentes inclinadas a considerá-lo.
Que cada um de vós se transforme em uma lâmpada reluzente, cuja chama seja o Amor de Deus! Que vossos corações se inflamem com o fulgor da unidade! Que vossos olhos se iluminem com o resplendor do Sol da Verdade!
A cidade de Paris é muito bela; no mundo atual seria difícil encontrar cidade mais civilizada e mais bem organizada no desenvolvimento material. Mas a luz espiritual não tem brilhado sobre ela há longo tempo; seu progresso espiritual está muito aquém de sua civilização material. É necessário um poder supremo para despertá-la à realidade da verdade espiritual, para insuflar o sopro da vida em sua alma adormecida. Vós todos deveis unir-vos neste trabalho de acordá-la, reanimando seu povo com a ajuda daquela Força Superior.
Quando uma doença é simples, um pequeno remédio será suficiente para curá-la, mas quando um ligeiro mal se transforma numa terrível doença, então um remédio muito forte deve ser aplicado pelo Médico Divino. Há certas árvores que florescem e frutificam num clima fresco, outras há que necessitam de raios de sol mais quentes para levá-las à perfeita maturidade. Paris é uma dessas árvores para cujo desabrochar espiritual é necessário um grande e flamejante Sol do Divino Poder de Deus.
Peço a todos vós, a cada um de vós, que sigais devotamente a luz da verdade nos Ensinamentos Sagrados, e Deus vos fortalecerá por Seu Espírito Santo, para que assim sejais capazes de sobrepujar as dificuldades e de destruir os preconceitos que causam separação e ódio entre o povo. Que vossos corações se encham do grande amor de Deus, a tal ponto que seja sentido por todos; pois cada homem é servo de Deus e todos têm direito de participar da Divina Generosidade.
Especialmente àqueles cujos pensamentos são materiais e retrógrados demonstrai o máximo de amor e paciência, conquistando-os, desse modo, para o convívio comunitário, pela irradiação de vossa bondade.
Se fordes fieis em vosso intenso trabalho, seguindo o Sagrado Sol da Verdade, sem desvio, então despontará nesta bela cidade o abençoado dia da fraternidade universal.
AS DEPLORÁVEIS CAUSAS DA GUERRA E O DEVER DE
CADA UM DE LUTAR PELA PAZ
21 de outubro
Espero que vós todos estejais bem e felizes. Eu não estou feliz, e sim, muito triste. A notícia da batalha de Bengazi aflige meu coração. Surpreende-me a selvageria humana que ainda existe neste mundo! Como é possível que seres humanos lutem de manhã à noite, matando-se uns aos outros e derramando o sangue de seus semelhantes? E para que finalidade? Para se apossarem de uma parte da terra! Mesmo os animais, quando lutam, têm uma causa imediata e mais razoável para seus ataques. Como é terrível que os homens, criaturas superiores, possam descer à chacina e causar aflição aos semelhantes, pela posse de um trato de terra!
Criaturas superiores combatendo a fim de obterem a forma mais baixa da matéria, a terra!
A Terra não pertence a um só povo, mas sim a todos os povos. Não é o lar, e sim o túmulo do homem. É por seus túmulos que esses homens estão brigando. Nada há tão horrível neste mundo quanto o túmulo, a morada dos corpos decompostos dos homens.
Por maior que seja o conquistador e inúmeros sejam os países que possa reduzir à escravidão, ele é incapaz de reter qualquer parte dessas terras devastadas, a não ser uma pequenina porção -- sua sepultura!
Se, para melhorar as condições do povo, para propagar a civilização (pela substituição de costumes brutais por leis justas), houver necessidade de mais terra, certamente será possível conseguir-se pacificamente a extensão de território indispensável.
Mas a guerra é feita para satisfazer a ambição dos homens; para proveito material de alguns, terrível sofrimento atinge inúmeros lares, partindo os corações de centenas de homens e mulheres! Quantas viúvas pranteiam seus maridos, quantas histórias de selvagem crueldade nós ouvimos! Quantos pequeninos órfãos estão chorando por seus pais falecidos, quantas mulheres estão derramando lágrimas pro seus filhos mortos!
Nada há tão terrível e de cortar o coração quanto a exploração da selvageria humana!
Eu vos exorto, a cada um de vós, que concentreis o íntimo dos vossos pensamentos no amor e na união. Quando surgir um pensamento de guerra, fazei-lhe oposição com um pensamento mais forte de paz. Um pensamento de ódio deve ser destruído por um mais poderoso pensamento de amor. Pensamentos de guerra trazem destruição da harmonia, do bem-estar, da tranqüilidade e do contentamento.
Pensamentos de amor constroem a fraternidade, a paz, a amizade e a felicidade. Quando os soldados do mundo sacam das espadas para a carnificina, os soldados de Deus apertam as mãos, uns aos outros. Que assim desapareça a selvageria dos homens, pela Graça de Deus atuando através dos puros de coração e dos sinceros de alma. Não julgueis que a paz do mundo seja ideal impossível de se realizar!
Nada é impossível à Sublime Benevolência de Deus.
Se, de todo o coração, desejais amizade com todas as raças da terra, vosso pensamento, espiritual e positivo, propagar-se-á; virá a ser o desejo dos outros, tornando-se cada vez mais forte, até atingir as mentes de todos os homens.
Não desanimeis! Trabalhai firmemente. A sinceridade e o amor conquistarão o ódio. Quantos eventos aparentemente impossíveis estamos presenciando nestes dias! Fixai vossas faces firmemente na direção da Luz do Mundo. Manifestai amor a todos. “O amor é o sopro do Espírito Santo no coração do homem.” Tende coragem! Deus nunca abandona Seus filhos que lutam, se esforçam e oram! Que vossos corações se encham do ardoroso desejo de que a tranqüilidade e a harmonia envolvam todo este mundo belicoso. Assim, o sucesso coroará vossos esforços e, com a fraternidade universal, sobrevirá o Reino de Deus em paz e boa vontade.
Hoje nesta sala estão membros de diversas raças -- franceses, americanos, ingleses, alemães, italianos -- irmãos e irmãs, reunindo-se em amizade e harmonia!
Que esta reunião seja o prenúncio do que realmente acontecerá neste mundo quando todos os filhos de Deus compreenderem que são folhas de uma só árvore, flores de um só jardim, gotas de um só oceano e filhos e filhas de um só Pai, cujo nome é amor.
O SOL DA VERDADE
22 de outubro
O dia está agradável, o sol brilha resplandecente sobre a terra, dando luz e calor a todas as criaturas. O Sol da Verdade também está brilhando, dando luz e calor às almas dos homens. O sol vivifica os corpos de todas as criaturas sobre a terra; sem o calor do sol, seu crescimento seria atrofiado, seu desenvolvimento seria paralisado, elas viriam a declinar e morrer. Da mesma maneira, as almas dos homens necessitam que o Sol da Verdade espalhe seus raios sobre elas, para desenvolvê-las, para educá-las e encorajá-las. Como o sol é para o corpo do homem, assim é o Sol da Verdade para sua alma.
Um homem pode ter alcançado alto grau de progresso material, mas sem a luz da verdade sua alma se atrofia e enfraquece enquanto outro pode não ter dotes materiais e pode pertencer à mais baixa escala social, mas sua alma se engrandece e sua compreensão espiritual se ilumina porque receberam o calor do Sol da Verdade.
Um filósofo grego, contemporâneo da adolescência da Cristandade, convencido dos princípios cristãos, embora não fosse praticante, assim escreveu: “Creio que a religião é o próprio fundamento da verdadeira civilização.”
Pois a civilização somente estará solidamente alicerçada quando forem aperfeiçoados os predicados morais e intelectuais das nações.
Como a religião incute a moralidade, é, conseqüentemente, a mais real de todas as filosofias e sobre ela constrói-se a única civilização duradoura. Como exemplo, ele salienta os cristãos de então, cuja moralidade era de altíssimo nível. A crença deste filósofo condiz com a verdade, pois a civilização da Cristandade foi a melhor e a mais esclarecida do mundo. A Doutrina Cristã foi iluminada pelo Divino Sol da Verdade e, por isso, seus seguidores foram instruídos para amarem todos os homens como irmãos, para nada temerem, nem mesmo a morte! Para amarem o próximo como a si mesmos e esquecerem seus próprios interesses egoísticos, esforçando-se pelo maior bem da humanidade. O grande propósito da religião de Cristo foi atrair os corações de todos os homens para mais perto da resplandecente Verdade de Deus.
Se os adeptos do Senhor Cristo tivessem continuado a seguir estes princípios com sólida fidelidade, nenhuma necessidade teria havido da renovação da Mensagem Cristã, nenhuma necessidade de um novo despertar do Seu povo, pois uma grande e gloriosa civilização estaria agora dominando o mundo, e o Reino do Céu teria vindo para a terra.
Mas, em vez disso, que aconteceu? Os homens rejeitaram os preceitos divinamente iluminados do seu Mestre, e o inverno desceu sobre os seus corações. Pois, como o corpo do homem para viver depende dos raios do sol, assim as virtudes celestiais não se desenvolvem na alma sem o fulgor do Sol da Verdade.
Deus não abandona Seus filhos, mas, quando as sombras do inverno os obscurecem, envia outra vez Seus Mensageiros, os Profetas, com renovação da abençoada primavera. O Sol da Verdade aparece novamente no horizonte do mundo, brilhando nos olhos daqueles que dormem, despertando-os para contemplarem o esplendor de uma nova aurora. Então a árvore da humanidade reflorescerá, produzindo o fruto da virtude para a cura das nações. Porque o homem se negou a ouvir a Voz da Verdade e fechou seus olhos à Luz Sagrada, negligenciando a Lei de Deus, a Terra tem sido desolada pela escuridão da guerra e do tumulto, pela inquietação e pela miséria. Eu peço que todos vós vos esforceis para que cada filho de Deus se ilumine com o Sol da Verdade, para que a escuridão seja dissipada pelos raios penetrantes do seu resplendor e para que o rigor e o frio do inverno sejam anulados pelo calor misericordioso do seu brilho.
A LUZ DA VERDADE ESTÁ BRILHANDO AGORA SOBRE
O ORIENTE E O OCIDENTE
Segunda-feira, 23 de outubro
Quando um homem encontra a alegria de viver em certo lugar, retorna àquele mesmo lugar para obter mais alegria. Quando um homem encontra ouro em uma mina, retorna mais vezes a essa mina para cavar mais ouro.
Isto demonstra a força interna e o instinto natural que Deus deu ao homem, e o poder de energia vital que nasce nele.
O Ocidente tem sempre recebido iluminação espiritual do Oriente. A Canção do Reino é ouvida primeiramente no Oriente, mas o maior volume do som repercute no Ocidente, nos ouvidos atentos.
O Senhor Cristo ergueu-se como uma fulgurante Estrela no céu oriental, mas a luz de Sua Doutrina reluziu mais intensamente no Ocidente, onde Sua influência se radicou mais solidamente e Sua Causa atingiu mais ampla difusão do que na terra do Seu nascimento.
O som da Canção de Cristo ecoou por sobre todas as terras do mundo ocidental e penetrou nos corações do seu povo.
Os povos do Ocidente são firmes e os alicerces sobre os quais eles constroem são de rocha; eles são constantes e não se esquecem facilmente.
O Ocidente é semelhante à planta forte e robusta; quando a chuva cai brandamente para nutrí-la e o sol brilha sobre ela, refloresce no devido tempo e produz bom fruto. Já faz muito tempo desde que o Sol da Verdade refletido pelo Senhor Cristo espalhou sua irradiação sobre o Ocidente, pois a face de Deus tem sido velada pelo pecado e pela negligência do homem. Mas novamente agora, louvado seja Deus, o Espírito Santo fala ao mundo! A constelação do amor, da sabedoria e do poder está mais uma vez brilhando no Horizonte Divino, para alegrar todos aqueles que volvem suas faces à Luz de Deus. Bahá’u’lláh rasgou o véu do preconceito e da superstição que estava sufocando as almas dos homens. Oremos a Deus para que o sopro do Espírito Santo possa novamente dar esperança e revigoramento ao homem, despertando nele o desejo de fazer a Vontade de Deus. Que os corações e as almas de todos os homens sejam vivificados; assim regozijar-se-ão em um novo nascimento.
Então a humanidade vestirá nova roupagem no esplendor do amor de Deus e haverá a aurora de uma nova criação! Então a Misericórdia do Clementíssimo manifestar-se-á sobre toda a humanidade e os homens levantar-se-ão para uma nova vida.
Meu mais ardente desejo é que vós todos vos esforceis e trabalheis para este glorioso fim, tornando-vos leais e afetuosos obreiros na edificação da nova civilização espiritual, os eleitos de Deus, em espontânea e alegre obediência, realizando Seu supremo desígnio! O sucesso está realmente próximo, pois o Estandarte da Divindade foi desfraldado nas alturas e o Sol da Justiça de Deus apareceu sobre o horizonte à vista de todos os homens.
O AMOR UNIVERSAL
24 de outubro
Um indiano disse a ‘Abdu’l-Bahá:
“Meu propósito na vida é transmitir, o máximo que puder, a mensagem de Krishna ao mundo”.
‘Abdu’l-Bahá disse:
A mensagem de Krishna é a mensagem do amor. Todos os profetas de Deus trouxeram a mensagem do amor. Nenhum deles jamais pensou que a guerra e o ódio são bons. Todos são unânimes em dizer que o amor e a bondade são o melhor de tudo.
Em ações o amor manifesta sua realidade, não apenas em palavras -- estas, sozinhas, não têm efeito. A fim de que o amor possa manifestar seu poder, deve haver um objetivo, um instrumento, um motivo.
Há muitas maneiras de expressar o princípio do amor: há o amor pela família, pelo país, pela raça, há o entusiasmo político, há também o amor de comunidade de interesse em serviço. Todos estes são os modos e meios de demonstrar o poder do amor. Sem tais meios, o amor não poderia ser visto, ouvido, sentido -- seria inteiramente inexpressivo, invisível! A água mostra seu poder de vários modos: saciando a sede, fazendo a semente crescer, etc. O carvão expressa um dos seus princípios por meio da luz do gás, enquanto que um dos poderes da eletricidade é demonstrado pela luz elétrica. Se não houvesse gás nem eletricidade, as noites do mundo tornar-se-iam escuras! Assim, é necessário haver um instrumento, um objetivo, um modo de expressão.
Devemos encontrar um meio de espalhar o amor entre os filhos da humanidade.
O amor é ilimitado, imenso, infinito! As coisas materiais são limitadas, circunscritas, finitas. Não se pode exprimir apropriadamente amor infinito por meio de coisas limitadas.
O perfeito amor necessita de um instrumento generoso, absolutamente livre de grilhões de toda a sorte. O amor da família é limitado; o laço da consangüinidade não é o mais forte dos vínculos. Freqüentemente, membros da mesma família discordam e chegam a odiar-se uns aos outros.
O amor patriótico é finito; amar-se um país e provocar ódio aos demais não é perfeito amor! Os compatriotas também não estão livres de disputas entre si.
O amor da raça é limitado; há alguma união aqui, mas isso não é suficiente. O amor deve ser livre de fronteiras!
Amar nossa própria raça pode significar aversão a todas as outras; até pessoas da mesma raça, freqüentemente, antipatizam-se mutuamente.
O amor político é também envolvido pelo ódio entre um e outro partido; este amor é muito limitado e incerto.
O amor de comunidade de interesse em serviço é igualmente flutuante; muitas vezes surgem as competições, levando à inveja e, por fim, o ódio substitui o amor.
Há alguns anos, a Turquia e a Itália mantinham um acordo político amistoso; hoje estão em guerra!
Todos esses laços de amor são imperfeitos. É claro que vínculos materiais são insuficientes para expressarem, com propriedade, o amor universal.
O grande e generoso amor pela humanidade não está preso a nenhum desses liames imperfeitos e interesseiros; este é o único amor perfeito, possível a toda a humanidade, e somente será conseguido através do poder do Espírito Santo. Nenhuma força terra pode realizar o amor universal.
Que todos se unam neste poder Divino do amor! Que todos se esforcem para crescer na luz do Sol da Verdade e, refletindo este luminoso amor entre todos os homens, que seus corações se tornem tão unidos que possam habitar eternamente no esplendor do amor infinito.
Recordai estas palavras que vos falo, durante o curto espaço de tempo que estou passando em Paris, entre vós. Eu vos exorto fervorosamente: não deixeis que vossos corações se prendam às coisas materiais deste mundo; recomendo-vos que não vos deiteis prazerosamente nas camas da negligência, prisioneiros da matéria, mas sim que vos levanteis e livreis de suas correntes!
A criação animal é escrava da matéria; Deus deu liberdade ao homem. O animal não pode escapar à lei da natureza, ao passo que ao homem é possível controlá-la, pois ele, contendo a natureza, a sobrepuja.
O poder do Espírito Santo, iluminando a inteligência do homem, tem-no capacitado a descobrir os meios de submeter muitas leis naturais à sua vontade. Ele voa através do ar, flutua no mar e também se move debaixo d’água.
Tudo isso prova como a inteligência do homem tem sido capaz de livrá-lo das limitações da natureza e de solucionar muitos de seus mistérios. O homem, até certo ponto, tem quebrado os grilhões da matéria.
O Espírito Santo dará ao homem maiores poderes do que estes, se ele apenas buscar diligentemente as coisas do espírito e harmonizar seu coração com o Divino amor infinito.
Quando amardes um membro de vossa família ou um compatriota, que o seja com um raio do Amor Infinito! Que o seja em Deus e por Deus. Se em qualquer um encontrardes os atributos de Deus, amai essa pessoa, seja ela de vossa família ou de outra. Derramai a luz de um amor ilimitado sobre todos os seres humanos que encontrardes, sejam eles de vosso país, da vossa raça, do vosso partido político, ou de qualquer outra nação, cor ou matiz de opinião política.
O Céu vos sustentará enquanto estiverdes nesta obra de reunir os povos dispersos do mundo à sombra da poderosa tenda da união.
Vós sereis servos de Deus, habitando próximo a Ele, Seus auxiliares divinos em serviço, ajudando a toda a humanidade. Toda a humanidade! Todos os seres humanos. Nunca vos esqueçais disto!
Não digais: ele é italiano, ou francês, ou americano, ou inglês; lembrai-vos somente de que é um filho de Deus, um servo do Altíssimo, um homem! Todos são homens! Esquecei nacionalidades; todos são iguais à vista de Deus!
Não considereis vossas próprias limitações; Deus vos ajudará. Esquecei a vós próprios. A ajuda de Deus certamente virá!
Quando invocardes a Graça de Deus que está à vossa espera, para vos fortalecer, vossa força será decuplicada.
Olhai para mim: eu sou tão fraco, contudo foi-me concedida energia para vir até vós; um pobre servo de Deus, que foi capacitado para vos dar esta mensagem! Não estarei convosco por muito tempo! Nunca devemos atentar para a nossa própria debilidade; é a força do Espírito Santo do Amor que nos dá o poder de ensinar. O pensar em nossa própria fraqueza só nos poderia trazer desespero. Devemos olhar mais alto do que todos os pensamentos terrenos; desprendamo-nos de todas as idéias materiais e ansiemos por coisas do espírito; fixemos o olhar sobre a perpétua e generosa Graça do Onipotente, que encherá nossas almas da felicidade da jubilosa obediência ao Seu mandamento -- “Amai-vos uns aos outros”.
A PRISÃO DE ‘ABDU’L-BAHÁ
Avenida Camões, no 4
Quarta-feira, 25 de outubro
Lamento muito que vos tenha feito esperar esta manhã, mas tenho tanto a fazer em curto tempo pela Causa do amor de Deus.
Não vos incomodareis pela pequena espera para me verdes. Esperei anos e anos na prisão a fim de que vos pudesse ver agora.
Acima de tudo, louvado seja Deus, nossos corações estão sempre em uníssono e com o propósito único de receber o amor de Deus. Pela Generosidade do Reino, nossos desejos, nossos corações, nossos espíritos, não estão unidos num só liame? Não são nossas preces pela reunião de todos os homens em harmonia? Por conseguinte, não estamos sempre juntos?
Ontem à noite, quando voltei da casa do senhor Dreyfus, eu estava muito cansado, contudo não dormi; fiquei acordado, pensando.
Eu disse: Ó Deus!, aqui estou, em Paris; que é Paris, e eu, quem sou? Nunca sonhei que, da escuridão do meu cárcere, jamais pudesse vir a vós, embora, quando foi lida minha sentença, nela não pudesse acreditar.
Contaram-me que ‘Abdu’l-Hamid havia ordenado minha prisão perpétua, e eu disse: “Isto é impossível. Não serei sempre prisioneiro. Se ‘Abdu’l-Hamid fosse imortal, tal veredicto possivelmente seria realizado. É certo que um dia serei livre. Meu corpo pode ser cativo por certo tempo, mas ‘Abdu’l-Hamid não tem poder sobre meu espírito -- livre este deve permanecer -- porque ninguém pode aprisioná-lo”.
Libertado da prisão do Poder de Deus, encontro aqui os Seus amigos e dou graças a Ele.
Propaguemos a Causa de Deus, pela qual sofri perseguição.
Que privilégio o nosso de nos encontrarmos aqui em liberdade! Que felicidade a nossa, haver Deus assim decidido, a fim de podermos trabalhar juntos para a vinda do Reino!
Agrada-vos receber tal convidado, liberto de sua prisão para vos trazer a gloriosa Mensagem? Ele que nunca imaginou ser possível tal encontro! Agora, pela Graça de Deus, pelo Seu maravilhoso Poder, eu, que fui condenado à prisão perpétua numa longínqua cidade do Oriente, aqui estou em Paris falando convosco!
Doravante estaremos sempre juntos, com o coração, a alma e o espírito trabalhando insistentemente até que todos os homens estejam reunidos sob a tenda do Reino, entoando as canções da paz.
A MAIOR DÁDIVA DE DEUS AO HOMEM
Quinta-feira, 26 de outubro
A maior de todas as dádivas de Deus ao homem é a do intelecto, ou entendimento.
O entendimento é o poder pelo qual o homem adquire conhecimento dos diversos reinos da criação e dos vários períodos da existência, assim como de grande parte do que é invisível.
Possuindo esse dom, ele é, em si mesmo, a soma das primeiras criaturas; pode entrar em contato com esses reinos e, por meio desse dom, pode, freqüentemente, através do seu conhecimento científico, discorrer com visão profética.
O intelecto é, na verdade, o dom mais precioso concedido ao homem pela Generosidade Divina. Somente o homem, entre os seres criados, tem este maravilhoso poder.
Toda a criação anterior ao Homem está ligada à severa lei da natureza. O grande sol, a multidão de estrelas, os oceanos e os mares, as montanhas, os rios, as árvores e todos os animais grandes ou pequenos -- nenhum deles pode fugir da obediência à lei da natureza.
Unicamente o homem tem liberdade e, pelo seu entendimento ou intelecto, tem sido capaz de controlar e adaptar algumas dessas leis naturais às suas próprias necessidades. Com o poder do intelecto, tem descoberto meios pelos quais não só atravessa grandes continentes em trens expressos e cruza vastos oceanos em navios, como, semelhante ao peixe, viaja debaixo d’água em submarinos e, imitando os pássaros, voa através do ar em aviões.
O homem tem conseguido usar a eletricidade de várias maneiras -- para luz, para força motriz, para enviar mensagens de uma à outra extremidade da terra -- e, com a eletricidade, pode até ouvir uma voz a muitas milhas de distância!
Por meio desse dom de entendimento ou inteligência, tem podido usar os raios do sol para retratar pessoas e coisas e até para captar a forma de corpos celestes distantes.
Percebemos de que numerosas maneiras o homem tem conseguido subjugar as forças da natureza à sua vontade.
Quão doloroso é verificar que esse dom que Deus lhe deu o homem tem utilizado para construir instrumentos de guerra, quebrando o Mandamento de Deus “Não matarás” e afrontando a recomendação de Cristo “Amai-vos uns aos outros”.
Deus deu este poder ao homem a fim de que fosse usado para o progresso da civilização, para o bem da humanidade, para aumentar o amor, a concórdia e a paz. Mas o homem prefere usar este dom para destruir em vez de construir, para a injustiça e a opressão, para o ódio, a discórdia e a devastação, para a destruição dos seus semelhantes, aos quais Cristo recomendou que ele amasse como a si próprio!
Espero que vosso entendimento seja usado para promover a união e a tranqüilidade do gênero humano, para dar esclarecimento e civilização ao povo, para produzir amor em todos ao redor de vós e para realizar a paz universal.
Estudai as ciências, adquiri cada vez mais conhecimento. Seguramente pode-se aprender até o fim da vida! Usai sempre vosso conhecimento para benefício do próximo; a fim de que a guerra cesse na face desta bela terra e um glorioso edifício de paz e concórdia seja levantado. Esforçai-vos para que vossos altos ideais sejam realizados no Reino de Deus sobre a terra, como serão no Céu.
AS NUVENS QUE OBSCURECEM O SOL DA VERDADE
Avenida de Camões, no 4
Manhã de sexta-feira, 27 de outubro
O dia está lindo, o ar, puro; o sol brilha, nenhuma neblina ou nuvem obscurece seu esplendor.
Estes raios brilhantes penetram em todas as partes da cidade; assim possa o Sol da Verdade iluminar as mentes dos homens.
Cristo disse: “Eles verão o Filho do Homem vindo sobre as nuvens do Céu”. 1 Bahá’u’lláh disse: “Quando Cristo veio pela primeira vez, Ele veio sobre as nuvens”. 2 Cristo disse que tinha vindo do firmamento, do Céu -- que procedia de Deus -- embora nascesse de Maria, Sua Mãe. Mas quando declarou ter vindo do Céu, é claro que não quis dizer o firmamento azul, e sim falou do Céu do Reino de Deus, e deste Céu desceu sobre as nuvens. Como as nuvens são obstáculos ao brilho do sol, assim as nuvens do mundo da humanidade esconderam dos olhos dos homens o esplendor da Divindade de Cristo.
Os homens diziam: “Ele é de Nazaré, nascido de Maria; nós O conhecemos e a Seus irmãos. Que pretende? Que está dizendo? Que Ele procedeu de Deus?”
O corpo de Cristo nasceu de Maria de Nazaré, mas o Espírito era de Deus. A capacidade de Seu corpo humano era limitada, mas a força do Seu espírito era vasta, infinita, incomensurável.
Os homens perguntavam: “Por que ele diz que é de Deus?” Se tivessem compreendido a realidade de Cristo, teriam sabido que o corpo de Sua natureza humana era uma nuvem que encobria Sua Divindade. O mundo viu apenas Sua forma humana e, por isso, se admirou de como pudesse “descer do Céu”.
Bahá’u’lláh disse: “Do mesmo modo como as nuvens escondem o nosso olhar atento o sol e o firmamento, igualmente as características humanas de Cristo ocultaram dos homens Seu real caráter Divino.”
Espero que vossos olhos desanuviados sejam dirigidos para o Sol da Verdade, não contemplando as coisas da terra, para que vossos corações não sejam atraídos pelos desprezíveis e passageiros prazeres do mundo; deixai esse Sol dar-vos de Sua força e então as nuvens do preconceito não ocultarão Seu brilho dos vossos olhos! Então o Sol será límpido para vós.
Respirai o ar da pureza. Que cada um de vós participe das Generosidades Divinas do Reino do Céu. Que o mundo não seja para vós nenhum obstáculo, ocultando de vossa vista a verdade, assim como o corpo humano de Cristo ocultou Sua Divindade do povo de Sua época. Que recebais a clara visão do Espírito Santo, de forma que vossos corações sejam iluminados e capazes de reconhecer o Sol da Verdade brilhando através de todas as nuvens materiais, Seu esplendor inundando o universo.
Não deixeis que as coisas do corpo obscureçam a luz celestial do espírito, a fim de que, pela Generosidade Divina, possais entrar com os filhos de Deus no Seu Reino Eterno.
Esta é minha prece para todos vós.
PRECONCEITOS RELIGIOSOS
27 de outubro
A base do ensinamento de Bahá’u’lláh é a Unidade da Raça Humana, e o maior dos Seus desejos foi que o amor e a boa vontade vivessem no coração dos homens.
Como Ele exortou o homem a acabar com o conflito e a discórdia, assim desejo explicar-vos a principal razão da inquietação entre as nações. A causa mais importante é a deturpação da religião pelos instrutores e líderes religiosos. Ensinam seus seguidores a acreditarem que sua própria forma de religião é a única agradável a Deus e que os adeptos de quaisquer outras crenças são condenados pelo Pai Todo-Amoroso e privados de Sua Misericórdia e Graça. Daí, surgem entre os povos desaprovação, desprezo, disputas e ódio. Se esses preconceitos religiosos pudessem ser eliminados, logo as nações gozariam de paz e concórdia.
Uma vez eu estava em Tiberíades, onde os judeus têm um templo. Permanecia numa casa bem em frente do templo, e dali vi e ouvi um Rabi falando a sua congregação de judeus, e ele assim falava:
“Ó judeus, sois na verdade o povo de Deus! Todas as demais raças e religiões são do demônio. Deus vos fez descendentes de Abraão e tem distribuído Suas bênçãos sobre vós. Deus enviou Moisés, Jacó e José, e muitos outros grandes profetas. Esses profetas, todos eles, eram da vossa raça. Foi por vós que Deus quebrou o poder do Faraó e obrigou o Mar Vermelho a secar; Ele também vos enviou do alto o maná para ser vosso alimento e da rocha tirou água e deu a vós, para saciar vossa sede. Sois realmente o povo eleito de Deus, estais acima de todas as raças da terra! Portando todas as outras raças são abomináveis a Deus e por Ele condenadas. Na verdade, governareis e subjugareis o mundo e todos os homens tornar-se-ão vossos escravos. Não profaneis a vós mesmos pelo consórcio com pessoas que não são de vossa própria religião, não vos torneis amigos de tais pessoas.”
Quando o Rabi terminou seu eloqüente discurso, seus ouvintes ficaram cheios de alegria e satisfação. É impossível descrever-vos sua felicidade!
Ah! Indivíduos desencaminhados como esses, são a causa da divisão e do ódio sobre a terra. Hoje há milhões de pessoas que ainda adoram ídolos e as grandes religiões do mundo estão em guerra entre si. Durante 1300 anos, cristãos e muçulmanos vêm disputando, quando, com um pequenino esforço, suas diferenças e disputas poderiam ser eliminadas, a paz e a harmonia poderiam existir entre eles e o mundo estaria em repouso!
Lemos no Alcorão que Maomé falou a Seus adeptos, dizendo: “Por que não acreditais em Cristo e no Evangelho? Por que não desejais aceitar Moisés e os Profetas, pois certamente a Bíblia é o Livro de Deus? Em verdade, Moisés foi um Profeta sublime e Jesus era pleno do Espírito Santo. Ele veio ao mundo através do Poder de Deus, nascido do Espírito Santo e da abençoada Virgem Maria. Maria, Sua mãe, foi uma santa do Céu. Ela passava seus dias no templo em oração e o alimento lhe era enviado de cima. Seu pai, Zacarias, aproximando-se dela, lhe perguntou de onde vinha o alimento e Maria respondeu: “Do alto”. Certamente Deus fez Maria para ser exaltada acima de todas as mulheres”.
Isto é o que Maomé ensinou ao Seu povo relativamente a Jesus e Moisés, e Ele o reprovou por sua falta de fé nestes grandes Mestres e lhe ensinou as lições da verdade e da tolerância. Maomé foi enviado por Deus para atuar entre um povo tão selvagem e inculto quanto os animais ferozes. Esse povo era inteiramente destituído de compreensão, nem tinha quaisquer sentimentos de amor, simpatia e amizade. As mulheres eram tão degradadas e desprezadas que um homem podia sepultar sua filha com vida e tinha tantas esposas como escravas, quantas escolhesse.
A essa gente semi-animalizada Maomé foi enviado com Sua Divina Mensagem. Ele ensinou que a idolatria era errada, mas que Cristo, Moisés e os Profetas deviam ser reverenciados. Sob Sua influência, esse povo tornou-se mais esclarecido e civilizado e ergueu-se da condição aviltante em que Ele o encontrara. Não foi esta uma grande obra, digna de todo o elogio, respeito e amor?
Observai o Evangelho do Senhor Cristo e vede quão glorioso é! Contudo, ainda hoje os homens falham na compreensão de sua inestimável beleza e desvirtuam suas palavras de sabedoria!
Cristo proibiu a guerra! Quando o discípulo Pedro, imaginando defender seu Senhor, decepou a orelha do criado do Sumo Sacerdote, Cristo disse-lhe: “Mete a tua espada na bainha”. 1 Porém, apesar de recomendação direta do Senhor a Quem eles professam servir, os homens ainda disputam, fazem guerra e matam-se uns aos outros, e Seus conselhos e ensinamentos parecem inteiramente esquecidos.
Mas não se atribua aos Mestres e aos Profetas, por isso, os atos nocivos dos seus adeptos. Se os sacerdotes, os instrutores e o povo têm comportamento contrário à religião que prometem seguir, será isso a culpa de Cristo ou dos outros Mensageiros?
O povo do islã foi instruído para compreender como Jesus veio de Deus e nasceu do Espírito, e que Ele deve ser glorificado por todos os homens. Moisés foi um profeta de Deus e revelou, na Sua época, ao povo para o qual foi enviado, o Livro de Deus.
Maomé reconheceu a sublime magnificência de Cristo e a magnitude de Moisés e dos Profetas. Se o mundo inteiro apenas reconhecesse a grandeza de Maomé e de todos os Instrutores enviados pelo Céu, a luta e a discórdia cedo desapareceriam da face da terra, e o Reino de Deus viria aos homens.
Os aderentes do islã que glorificam Cristo não são humilhados por fazê-lo.
Cristo foi o Profeta dos cristãos, Moisés, dos judeus; por que os adeptos de cada profeta não devem também reconhecer e honrar os outros profetas? Se os homens aprendessem apenas a lição da mútua tolerância, da compreensão e do amor fraternal, a unidade do mundo não demoraria a ser um fato consumado.
Bahá’u’lláh passou Sua vida ensinando esta lição de Amor e Unidade. Afastemo-nos inteiramente do preconceito e da intolerância e esforcemo-nos, com todos os nossos corações e almas, no sentido da compreensão e da unidade entre cristãos e muçulmanos.
OS BENEFÍCIOS DE DEUS AO HOMEM
Avenida de Camões, n. 4 --- 27 de outubro
Somente Deus ordena todas as coisas e é onipotente.
Por que, então, Ele envia provações aos Seus servos?
As provações do homem são de duas espécies:
(a) A conseqüência de seus próprios atos. Se um homem com demasiado, prejudica sua digestão; se bebe veneno, fica doente e morre. Se uma pessoa jogar, perderá seu dinheiro; se beber demais, perderá seu equilíbrio. Todos estes sofrimentos são causados pelo homem a si mesmo; é, portanto, perfeitamente claro que certas tribulações são resultantes dos nossos próprios atos.
(b) Há outros sofrimentos, os quais recaem sobre os Fiéis de Deus. Considerai os grandes padecimentos suportados por Cristo e Seus apóstolos!
Aqueles que mais sofrem alcançam a maior perfeição.
Aqueles que expressam o desejo de muito sofrer pelo amor de Cristo devem provar sua sinceridade; os que proclamam sua aspiração de fazer grandes sacrifícios, somente podem provar sua veracidade através de suas ações. Jó provou a fidelidade de seu amor a Deus, sendo leal na sua grande adversidade tanto quanto na prosperidade de sua vida. Não demonstraram sua fidelidade os apóstolos de Cristo, que firmemente suportaram todas as provações e sofrimentos? Não foi sua resistência a melhor prova?
Estes padecimentos agora estão terminados.
Caifás viveu uma vida confortável e feliz, ao passo que Pedro teve uma vida cheia de sofrimento e provação; qual dos dois é mais invejável? Seguramente escolheríamos a condição de Pedro, pois ele possui vida imortal, enquanto que Caifás obteve ignomínia eterna. As provações de Pedro demonstraram sua fidelidade. As provações são favores de Deus, pelo que devemos dar graças a Ele. Padecimentos e infortúnios não nos chegam por acaso; são enviados pela Providência Divina para nosso próprio aperfeiçoamento.
Enquanto o homem é feliz, pode esquecer-se de Deus; mas quando vem a aflição, e as mágoas o oprimem, então lembrar-se-á de seu Pai que está no Céu e pode livrá-lo de suas humilhações.
Os homens que não sofrem não alcançam a perfeição. A planta mais podada pelo jardineiro é a que, quando chega o verão, terá as mais belas flores e o fruto mais abundante.
O lavrador sulca a terra com seu arado e da terra vem rica e abundante colheita. Quanto mais o homem é castigado, maior é a colheita de virtudes espirituais por ele produzida. Um soldado não é um bom general enquanto não tenha estado na frente do mais violento combate e recebido os mais profundos ferimentos.
A prece dos profetas de Deus tem sido sempre e ainda é: Ó Deus, desejo ardentemente dar minha vida na Tua senda! Desejo derramar meu sangue por Ti e fazer o sacrifício supremo!
BELEZA E HARMONIA NA DIVERSIDADE
28 de outubro
O Criador de tudo é o Deus Único.
Deste mesmo Deus, toda a criação originou-se, e Ele é a única meta para onde se dirigem as aspirações de toda a natureza. Esta concepção foi corporificada nas palavras de Cristo, quando Ele disse: “Eu sou o Alfa e o Omega, o princípio e o fim.” O homem é a soma da Criação e o Homem Perfeito é a expressão do pensamento integral do Criador -- a Palavra de Deus.
Considerai o mundo dos seres criados: quão variados e diferentes são em espécie, embora sejam de uma só origem. Todas as diferenças que apresentam são de cor e forma exteriores. Essa diversidade de tipos é evidente em toda a natureza.
Contemplai um lindo jardim cheio de flores, arbustos e árvores. Cada flor tem um encanto diferente, uma beleza peculiar, sua linda cor e delicioso perfume próprio. Igualmente as árvores, quão variadas são em tamanho, em crescimento, em folhagem e que diferentes frutos produzem! Contudo, todas as flores, arbustos e árvores brotam da mesmíssima terra, o mesmo sol brilha sobre eles e as mesmas nuvens lhes dão chuva.
Assim é com a humanidade. É composta de diversas raças, e seus povos são de cor diferente -- brancos, pretos, amarelos, pardos e vermelhos --, mas todos eles provêm do mesmo Deus e todos são Seus servos. Esta diversidade entre os filhos dos homens não tem, infelizmente, o mesmo efeito que entre o reino vegetal, onde as características são mais harmoniosas. Entre os homens existe múltipla animosidade, e isto é o que origina a guerra e o ódio entre as diversas nações do globo.
Diferenças unicamente de sangue também fazem com que se destruam e matem uns aos outros. Ah! que isto ainda deva ser assim! Observemos preferencialmente a variação da beleza, a beleza da harmonia, e aprendamos uma lição do reino vegetal. Se contemplásseis um jardim cujas plantas fossem da mesma forma, cor e perfume, absolutamente não vos pareceria belo, mas, ao contrário, monótono e tedioso. O jardim que é agradável à vista e que alegra o coração é aquele onde estão crescendo, lado a lado, flores de todos os matizes, formas e perfumes, e o alegre contraste da cor é que produz encanto e beleza. Assim é com as árvores. Um pomar repleto de árvores frutíferas é uma delícia; assim é uma plantação com muitas espécies de arbustos. É precisamente a diversidade e a variedade que constituem seu encanto; cada flor, cada árvore, cada fruta, além de sua beleza própria, ressalta, pelo contraste, as qualidades das demais e mostra apropriadamente a graça especial de cada uma delas.
Assim deveria ser entre os filhos dos homens! A variedade na família humana deveria ser a causa do amor e da harmonia, como na música, em que muitas notas diferentes se harmonizam na composição de um perfeito acordo. Se encontrardes pessoas de raça e cor diferentes das vossas, não vos encerreis em vosso invólucro de convencionalidade; ao contrário, sede alegres e mostrai-lhes bondade. Imaginai-as como diferentes rosas coloridas crescendo no belo jardim da humanidade, e regozijai-vos por estardes entre elas.
Do mesmo modo, quando encontrardes aqueles cujas opiniões difiram das vossas, não lhes vireis vossas faces. Todos estão procurando a verdade, e há muitos caminhos que conduzem a isso. A verdade tem muitos aspectos, mas permanece sempre e perpetuamente única.
Não permitais que a diferença de opinião, ou a diversidade de pensamento, vos separe dos vossos semelhantes ou seja a causa de disputa, ódio e conflito em vossos corações.
Ao contrário, buscai diligentemente a verdade e fazei de todos homens vossos amigos.
Todos os edifícios são feitos de muitas pedras diferentes, todavia existe mútua dependência entre elas, de tal maneira que, se uma for deslocada, o edifício inteiro sofrerá; se uma for defeituosa, a estrutura será imperfeita.
Bahá’u’lláh delineou o círculo da unidade; ele fez um plano para a união de todos os povos e para a reunião de todos sob a proteção da tenda da unidade universal. Esta é a obra da Generosidade Divina e todos nós devemos esforçar-nos, de corpo e alma, até que tenhamos a realidade da unidade no nosso meio e, assim trabalhando, a força nos será concedida. Abandonemos todo o pensamento egoístico e empenhemo-nos somente na obediência e submissão à Vontade de Deus. Somente deste modo tornar-nos-emos cidadãos do Reino de Deus e alcançaremos a vida eterna.
O VERDADEIRO SIGNIFICADO DAS PROFECIAS
CONCERNENTES À VINDA DE CRISTO
30 de outubro
Na Bíblia há profecias sobre a vinda de Cristo. Os judeus ainda esperam a vinda do Messias e oram a Deus, dia e noite, para apressar Seu advento.
Quando Cristo veio, eles O denunciaram e mataram, dizendo: “Este não é Aquele a quem nós esperamos. Observai! Quando o Messias vier, sinais e prodígios testificarão que em verdade, Ele é o Cristo. Conhecemos os sinais e as condições, e eles não apareceram. O Messias procederá de uma cidade desconhecida. Sentar-se-á no trono de Davi, e vede, Ele virá com uma espada de aço, e com um cetro de ferro Ele reinará! Cumprirá a lei dos Profetas, conquistará o Leste e o Oeste e glorificará o Seu povo eleito, os judeus. Estabelecerá um reinado de paz, durante o qual até os animais deixarão de ser inimigos do homem. Vede! Pois o lobo e o cordeiro beberão da mesma fonte, o leão e a corça deitar-se-ão no mesmo pasto, a serpente e o rato partilharão do mesmo ninho, e todas as criaturas de Deus repousarão.”
Segundo os judeus, Jesus, o Cristo, não preencheu nenhuma dessas condições, porque seus olhos estavam fechados e eles não podiam ver.
Ele veio de Nazaré, um lugar não desconhecido. Não carregou nenhuma espada em Sua mão, nem mesmo uma vara. Não se sentou no trono de Davi; foi um homem pobre. Reformou a Lei de Moisés e não observou o Sábado. Não conquistou o Leste e o Oeste, mas sim, sujeitou-se à Lei Romana. Não exaltou os judeus; ao contrário, ensinou igualdade e fraternidade e repreendeu os escribas e os fariseus. Não inaugurou nenhum reinado de paz, pois durante Sua vida a injustiça e a crueldade chegaram a tal extremo que Ele Próprio foi vitimado e sofreu morte ignominiosa sobre a cruz.
Assim os judeus pensavam e falavam, pois não entendiam as Escrituras nem as gloriosas verdades nelas contidas. A letra eles sabiam de cor, mas do espírito vivificante nada compreenderam.
Escutai, e eu vos explicarei o significado disso. Embora tivesse vindo de Nazaré, que era um lugar conhecido, Ele veio também do Céu. Seu corpo nasceu de Maria, mas Seu Espírito veio do Céu. A espada que ele carregava era a espada da Sua língua, com a qual separou o bom do mau, o verdadeiro do falso, o fiel do infiel e a luz da treva. Sua Palavra era realmente uma espada afiada! O trono no qual Cristo se sentou é o Trono Eterno de onde Ele reina para sempre, um trono celestial, não terreno, pois as coisas da terra passam, mas as coisas celestiais não passam. Ele reinterpretou e completou a Lei de Moisés e cumpriu a Lei dos Profetas. Sua palavra conquistou o Leste e o Oeste. Seu Reino é eterno. Ele exaltou aqueles judeus que O reconheceram. Eram homens e mulheres de nascimento humilde, mas o contato com Ele os fez grandes e deu-lhes dignidade perpétua. Os animais que haviam de viver reunidos significavam as diferentes seitas e raças que, outrora em estado de guerra, agora conviveriam em amor e caridade, bebendo conjuntamente a água da vida da Fonte Eterna -- Cristo.
Assim, todas as profecias espirituais relativas à vinda de Cristo foram cumpridas; mas os judeus fecharam os olhos a fim de que não vissem e os ouvidos para que não escutassem, e a Realidade Divina de Cristo passou por entre eles despercebida, não amada e não reconhecida.
É fácil ler as Escrituras Sagradas, mas, somente com o coração limpo e a alma pura, é que se pode compreender seu verdadeiro significado. Peçamos a Deus ajuda para nos capacitar a entender os Livros Sagrados. Imploremos olhos para vermos, ouvidos para ouvirmos e corações que anseiem pela paz.
A eterna Providência de Deus é imensurável. Ele escolhe sempre certas almas sobre as quais derrama a Generosidade Divina do Seu coração, cujas mentes ilumina com a luz celestial, às quais revela os mistérios sagrados e exibe claro o Espelho da Verdade. Essas almas são os discípulos de Deus, e Sua bondade é infinita. Vós, que sois servos do Altíssimo, sejais discípulos também. Os tesouros de Deus são ilimitados.
O Espírito, soprando através das Escrituras Sagradas, é alimento para todos os que têm fome. Deus, Que tem concedido a revelação aos Seus Profetas, certamente dará de Sua abundância o pão de cada dia a todos aqueles que O procuram fielmente.
O ESPÍRITO SANTO, O PODER MEDIADOR ENTRE DEUS
E O HOMEM
Avenida de Camões, n. 4 --- 31 de outubro
A Realidade Divina é Inconcebível, Ilimitada, Eterna, Imortal e Invisível!
O mundo da criação é limitado pela lei natural; é finito e mortal.
A Infinita Realidade não pode ser expressa na concepção de subir ou descer. Está além da compreensão do homem e não pode ser descrita em termos que se aplicam à esfera dos fenômenos do mundo da criação.
O homem, pois, tem extrema necessidade do único Poder por meio do qual é capacitado para receber ajuda da Realidade Divina, o único Poder que o coloca em contato com a Fonte de toda a vida.
É necessário um intermediário para unir dois extremos um ao outro. Riqueza e pobreza, abundância e carência: sem um poder intermediário nenhuma relação poderia haver entre estes dois pares de opostos.
Assim, podemos dizer que deve existir um Mediador entre Deus e o Homem, e este não é senão o Espírito Santo, que põe a terra criada em relação com o “Ser Inconcebível”, a Realidade Divina.
A Realidade Divina pode ser comparada com o sol, e o Espírito Santo, com os raios do sol. Como os raios do sol trazem a luz e o calor do sol à terra, dando vida a todos os seres criados, assim os Manifestantes (de Deus) trazem do Sol Divino da Realidade o poder do Espírito Santo para dar luz e vida às almas dos homens.
Vede: há um mediador necessário entre o sol e a terra; o sol não desce à terra, nem a terra sobe ao sol. Este contato é feito pelos raios do sol que trazem luz e calor.
O Espírito Santo é a Luz do Sol da Verdade, trazendo, por seu infinito poder, vida e iluminação a toda a humanidade, inundando todas as almas com Resplendor Divino, transmitindo ao mundo inteiro as bênçãos da Misericórdia de Deus. A terra, sem mediação do calor e da luz dos raios do sol, nenhum benefício pode receber do sol.
Do mesmo modo, o Espírito Santo é a própria causa da vida do homem; sem o Espírito Santo, ele não teria intelecto, seria incapaz de adquirir conhecimento científico, por meio do qual obtém grande influência sobre o resto da criação. A iluminação do Espírito Santo dá ao homem o poder do pensamento e habilita-o a fazer descobertas por meio das quais submete as leis da natureza à sua vontade.
É o Espírito Santo que, através da mediação dos Profetas de Deus, ensina as virtudes celestiais ao homem e capacita-o a alcançar a Vida Eterna.
Todas essas bênçãos são trazidas ao homem pelo Espírito Santo; conseqüentemente, podemos compreender que o Espírito Santo é o Intermediário entre Criador e criatura. A luz e o calor do sol fazem com que a terra seja frutífera e criam vida em todas as coisas que crescem; e o Espírito Santo vivifica as almas dos homens.
Os dois grandes apóstolos, São Pedro e São João, o Evangelista, foram trabalhadores simples e humildes, lutando pelo pão de cada dia. Pelo Poder do Espírito Santo suas almas foram iluminadas e eles receberam as bênçãos eternas do Senhor Cristo.
AS DUAS NATUREZAS DO HOMEM
1 de novembro
Hoje é um dia de regozijo em Paris! Celebra-se o festival de “Todos os Santos”. Por que julgais que essas pessoas eram chamadas “Santos”? A palavra tem um significado muito real. Santo é quem leva uma vida de pureza, quem se libertou de todas as imperfeições e fraquezas humanas.
No homem há duas naturezas: a superior, ou espiritual, e a inferior, ou material. Em uma, ele se aproxima de Deus, na outra, vive somente para o mundo. Sinais de ambas as naturezas encontram-se nos homens. No aspecto material, ele manifesta falsidade, crueldade e injustiça; tudo isto é efeito de sua natureza inferior. Os atributos de sua natureza Divina são expressos em amor, misericórdia, bondade, verdade e justiça, os quais são todos manifestações de sua natureza superior. Todos os bons costumes, todas as qualidades nobres, pertencem à natureza espiritual do homem, enquanto que todas as suas imperfeições e ações pecaminosas nascem de sua natureza material. Quando a natureza Divina do homem domina sua natureza material, temos um santo.
O homem tem o poder de fazer tanto o bem quanto o mal; se seu poder para o bem predomina e suas inclinações para fazer o mal são vencidas, então o homem, na verdade, pode ser chamado de santo. Mas se, ao contrário, rejeita as coisas de Deus e permite que suas paixões maléficas o dominem, então ele não é melhor do que um simples animal.
Santos são os homens que têm libertado do mundo da matéria e que têm sobrepujado o pecado. Vivem no mundo, mas não lhe pertencem, estando seus pensamentos sempre no plano do espírito. Suas vidas são passadas em santidade e seus atos produzem amor, justiça e piedade. Eles são iluminados do alto; são quais lâmpadas brilhantes e reluzentes nos lugares escuros da terra. Esses são os santos de Deus. Os apóstolos, que foram os discípulos de Jesus Cristo, eram exatamente como os outros homens; eles, como seus companheiros, eram atraídos pelas coisas do mundo e cada qual pensava apenas em seu próprio interesse. Pouco conheciam da justiça, nem as perfeições divinas eram encontradas no seu meio. Mas, quando seguiram Cristo e n’Ele acreditaram, sua ignorância deu lugar à compreensão, a crueldade foi transformada em justiça, a falsidade, em verdade e a treva, em luz. Tinham sido do mundo; tornaram-se espirituais e divinos. Tinham sido filhos da escuridão; tornaram-se filhos de Deus, tornaram-se santos! Diligenciai, portanto, em seguir os seus passos, deixando para trás todas as coisas do mundo e lutando para alcançar o Reino Espiritual.
Rogai a Deus para que vos fortaleça na virtude divina, a fim de que sejais como anjos no mundo e fachos de luz descobrindo os mistérios do Reino àqueles compreensivos de coração.
Deus enviou Seus Profetas ao mundo para ensinarem e iluminarem o homem, para lhe explicarem o mistério do Poder do Espírito Santo, para habilitarem-se a refletir a luz e, por sua vez, ser a fonte de orientação ao próximo.
Os Livros Celestiais -- a Bíblia, o Alcorão e os demais Escritos Sagrados, foram concedidos por Deus como guias nas sendas da virtude Divina, do amor, da justiça e da paz.
Conseqüentemente, eu vos digo que vos esforceis para seguirdes os conselhos desses Livros Abençoados e de tal modo ordenardes vossas vidas, que possais, seguindo os exemplos que vos foram demonstrados, tornar-vos vós próprios, os santos do Altíssimo.
PROGRESSO MATERIAL E ESPIRITUAL
2 de novembro
Como o tempo hoje está belo, o céu está claro, o sol brilha, e assim o coração do homem fica alegre!
Esse tempo claro e belo dá nova vida e força ao homem, e se ele tem estado doente, sente uma vez mais em seu coração a feliz esperança de saúde renovada. Todas estas dádivas da natureza concernem ao lado físico do homem, pois é apenas seu corpo que pode receber benefícios materiais.
Se um homem é bem sucedido em seus negócios, arte ou profissão, está, por esse meio, capacitado a aumentar seu bem-estar físico e dar ao seu corpo a quantidade de sossego e conforto em que ele se compraz. Hoje, em torno de nós, vemos como o homem se cerca de toda comodidade e ostentação modernas, e nada nega ao lado físico e material de sua natureza. Mas tende cuidado para que, pensando com demasiado zelo nas coisas do corpo, não vos esqueçais das coisas da alma; pois benefícios materiais não elevam o espírito do homem. Perfeição em coisas mundanas é um contentamento para o corpo do homem, mas, de modo algum, glorifica sua alma.
Pode acontecer que a um homem que tem todos os proveitos materiais e que vive cercado dos maiores confortos que a moderna civilização lhe pode dar, seja negada a importantíssima dádiva do Espírito Santo.
É realmente uma boa e louvável coisa progredir materialmente, mas, assim, o fazendo, não negligenciemos o mais importante progresso espiritual e não fechemos nossos olhos à luz Divina brilhando em nosso meio.
Somente melhorando tanto espiritual quando materialmente é que podemos fazer qualquer progresso real e nos tornarmos seres perfeitos. A fim de trazerem ao mundo esta luz e vida espiritual foi que todos os grandes Mestres apareceram. Eles vieram, para que o Sol da Verdade pudesse ser manifestado e brilhar nos corações dos homens e estes alcançassem a Luz Eterna através de seu maravilhoso poder.
Quando Senhor Cristo veio, Ele espalhou a luz do Espírito Santo sobre todos em torno de Si, e Seus discípulos e todos quantos receberam Sua iluminação tornaram-se seres espirituais, esclarecidos.
Foi para manifestar essa luz que Bahá’u’lháh nasceu e veio ao mundo. Ele ensinou a Verdade Eterna aos homens e derramou os raios da Luz Divina em todas as terras.
Ah! Vede como o homem não dá atenção a esta Luz. Ainda prossegue em seu caminho de trevas, de desunião, e as disputas e a guerra feroz ainda são freqüentes.
Ele usa o progresso material para satisfazer sua avidez pela guerra e fabrica aparelhos e implementos para destruir seu semelhante.
Mas, ao contrário, devemos empenhar-nos na consecução de vantagens espirituais, pois este é o único caminho do verdadeiro progresso, daquele pregresso que vem de Deus e que, tão somente, é divino.
Suplico para que todos vós possais receber as Dádivas do Espírito Santo; assim tornar-vos-eis verdadeiramente iluminados e prosseguireis sempre para a frente e para o alto, para o Reino de Deus. Então os vossos corações estarão preparados para receber as boas novas, e os olhos serão abertos e vereis a Glória de Deus; vossos ouvidos serão desobstruídos e ouvireis o chamado do Reino, e com eloqüência convidareis os homens para o reconhecimento do Poder Divino e do Amor de Deus!
A EVOLUÇÃO DA MATÉRIA E O DESENVOLVIMENTO
DA ALMA
3 de novembro
Paris está se tornando muito fria, tão fria que em breve serei obrigado a partir, mas o calor do vosso amor ainda me retém aqui. Querendo Deus, espero permanecer entre vós ainda um pouco; o frio e o calor do corpo não podem afetar o espírito, pois este é aquecido com o fogo do Amor de Deus. Quando entendemos isto, começamos a compreender algo de nossa vida no mundo do futuro.
Deus, em Sua Generosidade, nos tem dado aqui uma concepção prévia, mostrando-nos certas provas da diferença que existe entre o corpo, a alma e o espírito.
Observamos que o frio, o calor, o sofrimento, etc. somente concernem ao corpo; não afetam o espírito.
Quantas vezes vemos um homem pobre, doente, miseravelmente vestido e sem meio algum de sustento, mas espiritualmente forte! Qualquer que seja o sofrimento do seu corpo, seu espírito é livre e feliz! Por outro lado, quão freqüentemente vemos um homem rico, fisicamente forte e saudável, mas com a alma doente até a morte!
É perfeitamente claro à mente perspicaz que o espírito do homem é algo muito diferente do seu corpo.
O espírito é imutável, indestrutível. O progresso e o desenvolvimento da alma, a alegria e a tristeza da alma, são independentes do corpo.
Se um amigo nos causa alegria ou dor, se um amor se evidencia verdadeiro ou falso, a alma é que é afetada. Se nosso entes queridos estão distantes de nós, é a alma que se aflige, e a aflição ou inquietação da alma pode reagir sobre o corpo.
Portanto, quando o espírito é alimentado com as virtudes sagradas, então o corpo se regozija; se a alma cai em pecado, o corpo se atormenta!
Quando encontramos verdade, constância, fidelidade e amor, ficamos felizes; mas se deparamos com mentira, infidelidade e impostura, ficamos infelizes.
Todas estas coisas pertencem à alma, e não são males do corpo. Assim, é evidente que a alma, tanto quanto o corpo, tem sua própria individualidade. Mas se o corpo passa por mudança, o espírito não precisa ser tocado. Quando um vidro, sobre o qual o sol brilha, se quebra, o sol continua brilhando! Se uma gaiola, contendo um pássaro, é destruída, o pássaro fica ileso! Se um lampião se quebra, a chama pode continuar brilhando!
O mesmo se aplica ao espírito do homem. Embora a morte destrua seu corpo, não tem poder algum sobre seu espírito -- este é eterno, perpétuo, não nasce nem morre.
Quanto à alma do homem depois da morte, ela permanece no grau de pureza que atingiu durante a vida no corpo físico, e, liberta dele, permanece imersa no oceano da Mercê de Deus.
A partir do momento em que a alma deixa o corpo e chega ao Mundo Celestial, sua evolução é espiritual e essa evolução é: A aproximação a Deus.
Na criação física, a evolução vai de um a outro grau de perfeição. O mineral passa, com suas perfeições, ao vegetal; igualmente o vegetal passa ao mundo animal; e, assim por diante, até ao da humanidade.
O mundo está cheio de aparentes contradições; em cada um destes reinos -- mineral, vegetal e animal -- a vida existe em seu grau; embora, quando comparada a um homem, a terra pareça morta, ela também vive e tem sua vida própria. Neste mundo, as coisas vivem, morrem e revivem em novas formas de vida, mas no mundo do espírito é inteiramente diferente.
A alma não evolui de grau em grau, como uma lei -- ela evolui unicamente para mais perto de Deus, pela Mercê e Misericórdia de Deus.
Minha prece mais fervorosa é para que todos nós possamos estar no Reino de Deus e próximos a Ele.
AS REUNIÕES ESPIRITUAIS EM PARIS
4 de novembro
Atualmente, por toda a Europa, ouve-se falar de reuniões e assembléias, e são formadas sociedades de todas as espécies. Existem as que se interessam pelo comércio, pela ciência, pela política e muitas outras. Todas elas prestam serviço material e seu desejo é o progresso e o esclarecimento do mundo da matéria. Só raramente o mundo do espírito sopra sobre elas. Parecem inconscientes da Voz Divina, descuidadas a respeito das coisas de Deus. Mas esta reunião em Paris é verdadeiramente espiritual. O Sopro Divino é difundido no vosso meio, a luz do Reino está brilhando em todos os corações. O Divino amor de Deus é um poder entre vós e, com as almas sequiosas, recebeis as boas novas de grande alegria.
Estais todos congregados aqui de comum acordo, de corações unidos, almas transbordando de amor Divino, agindo e ansiando pela unidade do mundo.
Verdadeiramente esta é uma assembléia espiritual! Assemelha-se a um belo jardim perfumado! O Sol Celestial espalha sobre ela seus raios dourados, cujo calor penetra em cada coração que espera, alegrando-o. O amor de Cristo, que ultrapassa todo conhecimento, está entre vós, o Espírito Santo é vossa ajuda.
Dia após dia esta assembléia crescerá e tornar-se-á mais poderosa, até que seu espírito conquistará gradualmente o mundo inteiro!
Com todas as vossas energias procurai ser veículos da Generosidade de Deus. Pois eu vos digo que Ele vos escolheu para serdes Seus mensageiros de amor em todo o mundo, Seus portadores de dádivas especiais ao homem, para serdes o meio de espalhar unidade e concórdia sobre a terra. Agradecei a Deus, de todo o vosso coração, que tal privilégio vos tenha sido concedido. Pois uma vida devotada à prece não é demasiado longa para dar graças a Deus por este favor.
Elevai vossos corações acima do presente e contemplai o futuro com olhos de fé. Hoje a semente está lançada, o grão cai sobre a terra, mas, observai, virá o dia quando se levantará uma gloriosa árvore cujos ramos estarão carregados de frutos. Regozijai-vos e alegrai-vos porque este dia amanheceu; procurai compreender seu poder, pois é deveras maravilhoso! Deus vos galardoou com honra e em vossos corações Ele colocou uma estrela radiante; daí, verdadeiramente, a luz iluminará o mundo inteiro!
AS DUAS ESPÉCIES DE LUZ
5 de novembro
Hoje o tempo está escuro e nublado! No Oriente há permanente bom tempo, as estrelas nunca são encobertas e há muito poucas nuvens.
A luz sempre se ergue no Leste e transmite sua fulgência para o Oeste.
Há duas espécies de luz. Uma é a luz visível do sol, a qual nos propicia o discernimento das belezas do mundo em torno de nós -- sem ela nada poderíamos ver.
Não obstante, ainda que esta luz tenha a função de fazer as coisas visíveis para nós, não pode dar-nos o poder de vê-las ou de compreender quais o seus vários encantos, pois ela não tem nenhuma consciência. É a luz do intelecto que nos dá conhecimento e compreensão e sem ela os olhos físicos seriam inúteis.
Esta luz do intelecto é a mais sublime que existe, pois nasce da Luz Divina.
A luz do intelecto capacita-nos a compreender e a apreciar tudo o que existe, mas é unicamente a Luz Divina que torna possível a percepção das coisas invisíveis e nos habilita à observação de verdades que somente serão visíveis ao mundo daqui a milhares de anos.
Foi a Luz Divina que permitiu aos profetas verem o que ia acontecer dois mil anos adiante, e hoje verificamos a realização de suas visões. Portanto, é esta Luz que devemos procurar diligentemente, pois é maior do que qualquer outra.
Foi por meio desta Luz que Moisés pôde ver e compreender a Revelação Divina e ouvir a Voz Celestial que da Sarça Ardente lhe falou1 .
É a esta Luz que Maomé se refere quando diz: Alá é a Luz dos Céus e da Terra”.
Buscai, com todas as vossas energias, esta Luz Celestial, para que tenhais a capacidade de compreender as realidades, possais conhecer as coisas secretas de Deus, e assim os caminhos ocultos se tornem claros diante dos vossos olhos.
Esta Luz pode ser comparada a um espelho, pois como o espelho reflete tudo que está diante dele, assim esta Luz mostra aos olhos dos nossos espíritos tudo que existe no Reino de Deus e faz visíveis as realidades das coisas. Com a ajuda desta Luz resplandecente, tornou-se clara toda a interpretação espiritual dos Escritos Sagrados, as coisas ocultas do Universo de Deus tornaram-se manifestas e tivemos a faculdade de compreender os propósitos Divinos para o homem.
Eu peço a Deus que, em Sua misericórdia, ilumine os vossos corações e almas com Sua gloriosa Luz, e então cada um de vós brilhará qual uma estrela radiante nos lugares sombrios do mundo.
ASPIRAÇÃO ESPIRITUAL NO OCIDENTE
Bem-vindos sejais! Das terras do Oriente eu vim ao Ocidente para demorar-me algum tempo entre vós. No Oriente se diz freqüentemente que as pessoas do Ocidente não têm espiritualidade, mas não achei assim. Graças a Deus, vejo e sinto que há muita aspiração espiritual entre o povo do Ocidente e que, em certos casos, sua percepção espiritual é mesmo mais acentuada do que entre os seus irmãos orientais. Se o ensinamento dado no Oriente tivesse sido conscienciosamente difundido no Ocidente, o mundo seria hoje mais iluminado.
Embora, no passado, todos os grandes Instrutores Espirituais tenham-se erguido no Oriente, ainda há ali inúmeros homens que são inteiramente desprovidos de espiritualidade. Com referência às coisas do espírito, são tão sem vida quanto uma pedra; nem desejam ser diferentes, pois consideram que o homem é apenas uma forma mais alta do animal e que as coisas de Deus não lhe dizem respeito.
Mas a ambição do homem deve pairar acima disso -- ele deve sempre olhar mais alto do que para si mesmo, sempre para cima e para adiante, até que, pela Generosidade Divina, possa alcançar o Reino do Céu.
Há, entretanto, homens cujos olhos estão somente abertos ao progresso físico e à evolução do mundo material. Esses homens preferem estudar a semelhança entre seu corpo e o do símio, a contemplar a gloriosa associação entre o seu espírito e o de Deus. Isso é realmente estranho, pois é apenas fisicamente que o homem se assemelha à criatura inferior; com relação ao seu intelecto, é totalmente dessemelhante dela.
O homem está sempre progredindo. Sua esfera de conhecimento está sempre se ampliando e sua atividade mental flui através de inúmeros e variados canais. Observai que o homem tem conseguido no campo da ciência, considerai suas várias descobertas e invenções incontáveis e seu profundo conhecimento da lei natural.
No campo da arte, acontece precisamente o mesmo, e este desenvolvimento admirável das faculdades do homem torna-se cada vez mais rápido à medida que o tempo passa. Se as descobertas, invenções e realizações materiais dos últimos 1.500 anos pudessem ser reunidas, verificareis que houve maior avanço durante os últimos cem anos do que durante os quatorze séculos anteriores. Pois a rapidez com que o homem está progredindo aumenta de século a século.
O poder do intelecto é uma das maiores dádivas de Deus ao homem; é o poder que o faz uma criatura mais elevada do que o animal. Pois enquanto, de século a século e de idade a idade, a inteligência do homem cresce e se torna mais intensa, a do animal permanece a mesma. Os animais não são mais inteligentes hoje do que eram há mil anos! Há maior prova do que está a demonstrar a dessemelhança do homem com o animal? É seguramente claro como o dia.
Quanto às perfeições espirituais, são direito inato do homem e, em toda a criação, pertencem a ele unicamente. O homem é, na realidade, um ser espiritual e somente quando vive no espírito é verdadeiramente feliz. Este anseio e esta percepção espiritual pertencem, de modo semelhante, a todos os homens, e tenho firme convicção de que o povo do Ocidente possui grande aspiração espiritual.
Faço fervorosa prece para que a estrela do Oriente espalhe seus raios brilhantes sobre o mundo ocidental e os povos do Ocidente possam erguer-se em força, veemência e coragem para ajudarem seus irmãos orientais.
PALESTRA DADA NUM CENTRO DE ESTUDOS
EM PARIS
6 de novembro
Esta é na realidade uma casa bahá’í. Cada vez que se inaugura tal casa ou local de reunião, ela se torna uma das maiores ajudas ao desenvolvimento geral da cidade e do país a que pertence. Encoraja o progresso das letras e da ciência, e é conhecida por sua intensa espiritualidade e pelo amor que espalha entre as pessoas.
A fundação de tal local de reunião é sempre seguida pela maior das prosperidades. A primeira Assembléia Bahá’í em Teerã foi singularmente abençoada! Em um ano cresceu tão rapidamente que aumentou em nove vezes o número original dos seus membros. Hoje, na longínqua Pérsia, há muitas assembléias iguais onde os amigos de Deus se reúnem na plenitude da alegria, do amor e da unidade. Ensinam a Causa de Deus, educam os incultos e unem os corações em bondade fraterna. São eles que ajudam os pobres e os necessitados e lhes dão o pão de cada dia. Amam e tratam os doentes, e são mensageiros de esperança e consolação aos desolados e oprimidos.
Ó vós em Paris, esforçai-vos para que vossas assembléias sejam assim e que possam produzir até maiores frutos!
Ó amigos de Deus! Se verdadeiramente desejais confiar na Palavra de Deus e ser fortes; se desejais seguir os preceitos de Bahá’u’lláh para tratar dos enfermos, levantar os decaídos, cuidar dos pobres e dos necessitados, dar abrigo aos desamparados, proteger os oprimidos, confortar os tristes e amar o mundo da humanidade de todo o vosso coração, então eu vos digo que, dentro em breve, este local de reunião verá maravilhosa colheita. Dia após dia cada membro avançará e tornar-se-á cada vez mais espiritual. Mas deveis ter sólido fundamento e vossos propósitos e ambições devem ser claramente entendidos por todos os membros. São os seguintes:
1 -- Manifestar compaixão e boa vontade a toda a humanidade.
2 -- Prestar serviço à humanidade.
3 -- Esforçar-se para guiar e iluminar os que estiverem nas trevas.
4 -- Ser benévolo para com todos e demonstrar afeição a toda a alma vivente.
5 -- Ser humilde nas atitudes para com Deus, ser constante na prece a Ele a fim de que, dia a dia, mais se aproxime de Deus.
6 -- Ser tão fiel e sincero em todas as ações que cada membro possa ser conhecido por incorporar as qualidades de honestidade, amor, fé, bondade, generosidade e coragem. Ser desligado de tudo que não seja Deus, ser atraído pelo Sopro Celestial -- uma alma divina; de maneira que o mundo possa saber que o bahá’í é um ser perfeito.
diligenciai por alcançar isto nestas reuniões. Então, realmente e em verdade, reunir-vos-eis, amigos de Deus, com grande felicidade! Ajudai-vos uns aos outros, sede assim como um único homem, alcançando unidade perfeita.
Rogo a Deus para que diariamente avanceis em espiritualidade, para que o amor de Deus possa manifestar-se em vós cada vez mais, o íntimo dos vossos pensamento possa ser purificado e vossas faces estejam sempre voltadas para Ele. Que vós todos vos aproximeis do limiar da unidade e entreis no Reino. Que cada um de vós seja qual tocha chamejante, iluminada e ardendo, resplandecente com o fogo do Amor de Deus.
BAHÁ’U’LLÁH
7 de novembro
Falar-vos-ei hoje de Bahá’u’lláh. No terceiro ano depois que o Báb declarou Sua Missão, Bahá’u’lláh, acusado por fanáticos mullás 1 de acreditar na nova doutrina, foi detido e lançado na prisão. No dia seguinte, todavia, vários ministros do Governo e outros homens influentes conseguiram libertá-Lo. Mais tarde novamente denunciado e os sacerdotes condenaram-No à morte! O governador hesitou em executar a sentença, temendo uma revolução. Os sacerdotes reuniram-se na mesquita, defronte da qual era o local da execução. Todo o povo da cidade se aglomerou do lado de fora da mesquita. Os carpinteiros trouxeram seus serrotes e martelos, os açougueiros vieram com suas facas, os pedreiros e empreiteiros ombrearam suas pás; todos esses homens, incitados pelos furiosos mullás, estavam ávidos por participar na honra de Sua morte. Dentro da mesquita estavam reunidos os doutores em religião. Bahá’u’lláh permaneceu diante deles e respondeu a todas as perguntas com grande sabedoria. O mais eminente sábio, em especial, foi completamente silenciado por Bahá’u’lláh, que refutou todos os seus argumentos.
Uma discussão foi suscitada entre dois sacerdotes, relativa ao significado de certas palavras nos escritos do Báb; acusando-O de inexatidão, desafiaram Bahá’u’lláh a que O defendesse se pudesse. Esses sacerdotes foram totalmente humilhados, pois Bahá’u’lláh provou diante de toda a assembléia que o Báb estava absolutamente certo e que a acusação fora feita por ignorância.
Derrotados, imediatamente O submeteram à tortura da bastonada 2 e, mais enraivecidos que antes, O levaram para o local da execução, diante dos muros da mesquita, onde o povo mal-orientado estava esperando Sua chegada.
O governador ainda temia agir de acordo com a exigência dos sacerdotes por Sua execução. Considerando o perigo em que tinha sido colocado o nobre prisioneiro, alguns homens foram enviado para libertá-Lo. Nisso tiveram sucesso, quebrando a parede da mesquita e conduzindo Bahá’u’lláh através da abertura até um local de segurança, mas não de liberdade, pois o governador, com o subterfúgio de livrar-se da responsabilidade, enviou-O a Teerã. Aqui Ele foi aprisionado num calabouço subterrâneo, onde a luz do dia nunca era vista. Em volta do Seu pescoço foi colocada uma pesada corrente que O jungia a outros cinco bábís; estes grilhões se fechavam por ferrolhos muito fortes e pesados e por cavilhas. Suas roupas foram estraçalhadas, assim como Seu turbante. Nesta terrível condição foi Ele mantido por quatro meses.
Durante esse tempo, nenhum dos Seus amigos teve acesso a Ele.
Um oficial da prisão intentou envenená-Lo, mas o veneno, não obstante causar-Lhe grande sofrimento, não surtiu efeito.
Após algum tempo, o governador O libertou e O exilou com a família para Bagdá, onde permaneceu sete anos, durante os quais suportou severas perseguições, sendo cercado pelo ódio atento de Seus inimigos.
Suportou todos os males e tormentos com a maior coragem e fortaleza. Freqüentemente, quando Ele se levantava pela manhã, não sabia se viveria até o pôr do sol. Nesse ínterim, diariamente, vinham os sacerdotes e O questionavam sobre religião e metafísica.
Por fim o governador turco O exilou para Constantinopla, e daí O levaram a Adrianópolis, onde permaneceu cinco anos. Finalmente foi enviado para a remota prisão de St. Jean d’Acre, onde O encarceraram na parte militar da fortaleza, mantendo-O sob a mais severa guarda. Faltam-me palavras para vos contar as inúmeras provações que Ele teve de sofrer e toda a desgraça a que foi submetido nessa prisão. Não obstante, foi desse cárcere que Bahá’u’lláh escreveu a todos os monarcas da Europa, sendo essas cartas, com uma única exceção, remetidas pelo correio.
A epístola a Násiri’d-Din Sháh foi confiada a um persa bahá’í, Mírzá Bádí Khurásání, que resolveu entregá-lo ao próprio Xá. Esse bravo homem esperou nos arredores de Teerã pela passagem do Xá, que tencionava dirigir-se por aquele caminho no seu Palácio de Verão. O corajoso mensageiro seguiu o Xá até seu palácio e aguardou no caminho perto da entrada vários dias. Sempre no mesmo local era visto esperando na estrada, até que o povo começou a indagar o motivo de sua permanência. Finalmente o Xá ouviu falar dele e ordenou aos seus criados que o homem fosse trazido à sua presença.
“Ó servo do Xá, eu traga uma carta que devo entregar-lhe nas próprias mãos”, disse Bádí; e, em seguida, falou ao Xá: “Eu vos trago uma carta de Bahá’u’lláh”.
Ele foi imediatamente apreendido e interrogado pelos que desejavam arrancar-lhe informações que os pudessem ajudar nas novas perseguições a Bahá’u’lláh. Bádí não disse uma só palavra; então eles o torturaram, mas ainda manteve ele silêncio. Três dias após, eles o mataram, não havendo conseguido forçá-lo a falar! Esses homens cruéis o fotografaram enquanto estava sendo torturado 1 .
O Xá deu a carta de Bahá’u’lláh aos sacerdotes para que eles lha explicassem. Após alguns dias, os sacerdotes disseram ao Xá que a missiva era de um inimigo politizo. O Xá enfureceu-se e disse: “Isso não é explanação. Eu vos pago para ler e responder minhas cartas; portanto, obedecei!”
O espírito é o significado da Epístola de Násiri’d-Dín Shah eram, em resumo: “Agora que chegou o tempo, quando a Causa da Glória de Deus apareceu, eu vos peço que me seja permitido ir a Teerã responder a quaisquer perguntas que os sacerdotes me façam. Exorto a que vos desligueis da terrena magnificência do vosso Império. Lembrai-vos de todos aqueles grandes reis que viveram antes de vós -- suas glórias passaram!”
A carta foi escrita no mais belo dos estilos e continuava advertindo o rei e informando-o do futuro triunfo do Reino de Bahá’u’lláh, tanto no mundo oriental quanto no ocidental.
O Xá não deu nenhuma atenção à advertência dessa carta e continuou a viver da mesma maneira até o fim.
Embora Bahá’u’lláh estivesse na prisão, o grande Poder do Espírito Santo estava com Ele!
Nenhum outro prisioneiro poderia ter sido semelhante a Ele. A despeito de todas as provações que sofreu, nunca se queixou.
Na dignidade de Sua Majestade, Ele sempre se recusou a ver o governador ou as pessoas influentes da cidade.
Embora a vigilância fosse inexoravelmente rigorosa, Ele ia e vinha como queria! Morreu numa casa situada cerca de três quilômetros de St. Jean d’Acre.
BOAS IDÉIAS DEVEM SER POSTAS EM AÇÃO
8 de novembro
Por toda parte, ouvem-se louvores a belas expressões e admiração a nobre preceitos. Todos os homens dizem que amam o que é bom e odeiam tudo o que é mau! A sinceridade deve ser admirada, ao passo que a mentira é desprezível. A fé é uma virtude e a traição é uma desgraça para o homem. É uma coisa abençoada alegrar os corações dos homens e iníquo ser a causa de dor. Ser bom e misericordioso é correto, enquanto que odiar é pecaminoso. A justiça é uma qualidade nobre e a injustiça, uma iniqüidade. Deve-se ter piedade e a ninguém ofender; deve-se evitar a inveja e maldade, custe o que custar. A sabedoria é a glória do homem, não a ignorância; a luz, não a escuridão! É uma boa coisa volver-se a face para Deus e insensatez desprezá-Lo. É nosso dever guiar o homem para o alto, e não desencaminhá-Lo e ser a causa de sua queda. Há inúmeros exemplos semelhantes.
Mas todas essas expressões são apenas palavras e vemos um pequeno número delas transformado em ação. Ao contrário, percebemos que os homens são impulsionados pela paixão e pelo egoísmo, cada homem pensando apenas naquilo que o possa beneficiar, mesmo que isso signifique a ruína do seu irmão. Todos estão ansiosos por fazer suas fortunas e pouco ou nada cuidam do bem-estar do outros. Estão interessados em sua própria paz e conforto, enquanto que a condição de seus semelhantes absolutamente não os inquieta.
Infelizmente, essa é a estrada que a maioria dos homens percorre.
Mas os bahá’ís não devem ser assim; devem superar essa condição. As ações devem significar mais para eles do que as palavras. Por suas ações eles devem ser misericordiosos e não simplesmente por meio de suas palavras. Em todos os momentos devem confirmar por meio de suas ações o que proclamam em palavras. Seus atos devem provar a fidelidade e suas ações devem manifestar a Luz Divina.
Que vossas ações clamem ao mundo que sois realmente bahá’ís, pois são as ações que falam ao mundo e são a causa do progresso da humanidade.
Se formos verdadeiros bahá’ís, a linguagem não é necessária. Nossas ações adiantarão o mundo, espalhando a civilização, contribuindo para o progresso da ciência e ocasionando o desenvolvimento das artes. Sem ação nada será conseguido no mundo material, nem palavras por si só podem impulsionar o homem no Reino Espiritual. Não é somente através do ofício religioso que os eleitos de Deus alcançam a santidade, mas sim, por meio de sua vida paciente de serviço ativo têm eles trazido luz ao mundo.
Portanto, esforçai-vos para que vossas ações dia a dia possam ser belas preces. Voltai-vos para Deus, procurando fazer sempre aquilo que é justo e nobre. Enriquecei os pobres, levantai os decaídos e consolai os tristes. Deveis curar os enfermos, reanimar os tímidos, libertar os oprimidos, levar esperança aos desesperados e defender os desprotegidos.
Este é o trabalho de um verdadeiro bahá’í e isto é o que se espera dele. Se lutamos para fazer tudo isto, então somos verdadeiros bahá’ís, mas, se negligenciamos, não somos seguidores da Luz e não temos direito ao nome.
Deus, que vê todos os corações, sabe a que ponto nós, em nossas vidas, cumprimos nossas palavras.
O VERDADEIRO SIGNIFICADO DO BATISMO PELA
ÁGUA E PELO FOGO
9 de novembro
No Evangelho segundo São João, Cristo disse: “Aquele que não nascer da água e do Espírito não pode entrar no Reino de Deus”. 1 Os sacerdotes têm dado a isto a interpretação de que o batismo é necessário para a salvação. Em outro Evangelho está dito: “Ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo”. 2
Assim, a água do batismo e o fogo são o mesmo. Não pode isto significar que a “água” referida seja a água física, pois é o oposto direto do “fogo” e um destrói o outro. Quando nos Evangelhos Cristo fala de “água”, Ele quer dizer aquilo que causa a vida, pois sem água nenhuma criatura terrena pode viver -- o mineral, o vegetal, o animal e o homem, uns e outros todos dependem da água para a própria existência. De fato, as últimas descobertas científicas provam-nos que mesmo o mineral tem alguma forma de vida e que também necessita de água para a sua existência.
A água é a causa da vida e quando Cristo fala de “água”, está simbolizando aquilo que é a causa da Vida Eterna.
Esta água vivificante à qual Ele se refere é semelhante ao fogo, pois não é senão o Amor de Deus, e este amor significa vida para nossas almas.
Pelo fogo do Amor de Deus é queimado o véu que nos separa das Realidades Celestiais e com visão clara somos capazes de avançar e subir, progredindo sempre nas sendas da virtude e da santidade, tornando-nos veículos de luz para o mundo.
Nada existe maior ou mais abençoado do que o Amor de Deus! Dá cura aos enfermos, bálsamo aos feridos, alegria e consolação ao mundo inteiro, e através dele pode o homem alcançar a Vida Eterna. O Amor de Deus é a essência de todas as religiões, é o fundamento de todos os sagrados ensinamentos.
Foi o Amor de Deus que guiou Abraão, Isaac e Jacó, que fortaleceu José no Egito e deu coragem e paciência a Moisés.
Através do Amor de Deus, Cristo foi enviado ao mundo com Seu inspirador exemplo de perfeita vida de sacrifício e devoção, trazendo aos homens a mensagem da Vida Eterna. Foi o Amor de Deus que deu a Maomé o poder de levar os árabes de um estado de degradação animal a uma condição de existência mais elevada.
O Amor de Deus foi que sustentou o Báb, O levou ao supremo sacrifício e fez do Seu peito o alvo voluntário para mil balas. Finalmente, foi o Amor de Deus que deu Bahá’u’lláh ao Oriente e está agora enviando a luz do Seu ensinamento para o distante Ocidente, e de pólo a pólo.
Assim, eu exorto cada um de vós, a que, compreendendo seu poder e beleza, sacrifique todos os pensamentos, palavras e ações, a fim de levar o conhecimento do Amor de Deus a todos os corações.
DISCURSO EM “L’ALLIANCE SPIRITUALISTE”
Salle de l’ Athénée, St. Germain, Paris -- 9 de novembro
Desejo expressar minha gratidão por vossa hospitalidade e meu contentamento por vossas preocupações espirituais. Sinto-me feliz por estar presente a uma assembléia como esta, reunida para ouvir uma Mensagem Divina. Se pudésseis ver com os olhos da verdade, grandes ondas de espiritualidade vos seriam visíveis neste local. O poder do Espírito Santo está aqui para todos. Louvado seja Deus que vossos corações estão inspirados com o fervor Divino! Vossas almas são quais ondas no mar do espírito; embora cada indivíduo seja uma onda distinta, o oceano é uno, todos estão unidos em Deus.
Cada coração deve irradiar unidade, para que assim a Luz da única Fonte Divina de tudo possa resplandecer brilhante e luminosa. Não devemos considerar as ondas isoladas apenas, mas o mar inteiro. Devemos ascender do individual para o global. O espírito é como um só grande oceano e suas ondas são as almas dos homens.
A Escritura Sagrada nos relata que a Nova Jerusalém aparecerá sobre a terra. Ora, é claro que não se trata de uma cidade material, de pedra e cal, obra dos homens, mas de cidade dos Céus, eterna.
Isto é um símbolo profético, significando a vinda nova do Ensinamento Divino para iluminar os corações dos homens. Há muito tempo que este Guia Sagrado não governa a vida da humanidade. Mas agora, finalmente, a Cidade Santa da Nova Jerusalém veio novamente ao mundo, apareceu novamente sob o céu do Oriente; do horizonte da Pérsia sua claridade despontou a fim de iluminar o mundo inteiro. Vemos nestes dias o cumprimento da Profecia Divina. Jerusalém desaparecera. A cidade celestial foi destruída, agora é reconstruída; foi arrasada até o chão, mas agora suas paredes e pináculos foram restaurados e se elevam em sua beleza renovada e gloriosa.
No mundo ocidental a prosperidade material tem triunfado, enquanto no Oriente o sol espiritual tem brilhado intensamente.
Estou muito contente por ver uma assembléia como esta em Paris, onde progresso espiritual e material se encontram em unidade.
O homem -- o verdadeiro homem -- é alma, não corpo; embora fisicamente o homem pertença ao reino animal, sua alma coloca-o acima do resto da criação. Vede como a luz do sol ilumina o mundo da matéria; do mesmo modo a Luz Divina esparge seus raios no reino da alma. A alma é que faz da criatura humana uma entidade celestial!
Pelo poder do Espírito Santo, agindo através de sua alma, o homem é capacitado para perceber a Realidade Divina das coisas. Todas as grandes obras de arte e ciência dão testemunho deste poder do Espírito.
O mesmo Espírito dá a Vida Eterna.
Somente aqueles que são batizados pelo Espírito Divino poderão conduzir todos os povos à unidade. É pelo poder do Espírito que o mundo oriental do pensamento espiritual e o reino ocidental da ação podem entremesclar-se, para que assim o mundo da matéria se torne Divino.
Sucede que todos os que laboram para o Desígnio Supremo são soldados do exército do Espírito.
A luz do mundo celestial faz guerra contra o mundo da sombra e da ilusão. Os raios do Sol da Verdade dissipam as trevas da superstição e do desentendimento.
Vós sois do Espírito! A vós, que buscais a verdade, a Revelação de Bahá’u’lláh virá como uma grande alegria! Este ensinamento é do Espírito; nele nenhum preceito há que não seja do Espírito Divino.
O Espírito não pode ser percebido pelos sentidos materiais do corpo, exceto quando expresso em sinais e efeitos exteriores. O corpo humano é visível, a alma, invisível. É a alma, não obstante, que dirige as faculdades do homem, que governa sua natureza humana.
A alma tem duas faculdades principais. (a) Como as circunstâncias exteriores são comunicadas à alma pelos olhos, ouvidos e cérebro do homem, assim a alma comunica seus desejos e propósitos, através do cérebro, às mãos e à língua do corpo, expressando-se ela própria por esse meio. O espírito na alma é a verdadeira essência da vida. (b) A segunda faculdade da alma expressa-se no mundo da visão, onde a alma habitada pelo espírito tem sua existência e funciona sem ajuda dos sentidos do corpo. Lá, no reino da visão, a alma vê sem auxílio do olho físico e se locomove sem dependência do movimento físico. É claro, portanto, que o espírito na alma do homem pode agir através do corpo, usando os órgãos dos sentidos comuns, e que também pode viver e agir sem seu auxilio no mundo da visão. Isto prova, indubitavelmente, que a alma do homem é superior ao seu corpo, que o espírito é superior à matéria.
Por exemplo, olhai para esta lâmpada: a luz que ela contém não lhe é superior? Qualquer que seja a beleza da forma da lâmpada, se a luz não estiver lá, seu propósito não é preenchido, ela não tem vida -- é uma coisa morta. A lâmpada necessita da luz, mas a luz não precisa da lâmpada.
O espírito não necessita do corpo, mas o corpo precisa do espírito, ou não pode viver. A alma pode viver sem o corpo, mas o corpo, sem a alma, morre.
Se um homem perder a vista, a audição, a mão ou o pé, mas sua alma continuar a habitar o corpo, ele poderá viver e manifestar virtudes divinas. Por outro lado, sem o espírito seria impossível existir um corpo perfeito.
O maior dos poderes do Espírito Santo reside nos Manifestantes Divinos da Verdade. Através do poder do Espírito, o Ensinamento Celestial foi introduzido no mundo da humanidade. Através do poder do Espírito a vida eterna veio aos filhos dos homens. Através do poder do Espírito a Glória Divina brilhou do Leste ao Oeste e, através do poder do mesmo Espírito, se manifestarão as divinas virtudes da humanidade.
O máximo dos nossos esforços deve ser dirigido no sentido de desprendimento das coisas do mundo; devemos diligenciar para nos tornarmos mais espirituais, mais luminosos, por seguirmos o conselho do Ensinamento Divino, por servirmos a causa da unidade e da verdadeira igualdade, sermos misericordiosos e refletirmos o amor do Altíssimo sobre todos os homens, para que assim a luz do Espírito se evidencie me todos os nossos atos, a fim de que toda a humanidade seja unida, seu mar tempestuoso se acalme e todas as ondas agitadas desapareçam da superfície do oceano da vida, daí em diante manso e pacífico. Então a humanidade verá a Nova Jerusalém, se adentrará nas suas portas e receberá a Generosidade Divina.
Dou graças a Deus por haver estado convosco esta tarde, e vos agradeço por vosso sentimento espiritual.
Rogo para que possais crescer no fervor Divino e que o poder de unidade no Espírito aumente, a fim de que sejam cumpridas as profecias e neste grande século da Luz de Deus todas as boas novas previstas nos Livros Sagrados venham a ser cumpridas. Este é o tempo glorioso do qual o Senhor Jesus Cristo falou quando nos disse que orássemos: “Venha o Teu Reino, seja feita a Tua vontade assim na terra como no Céu”. Espero que isto também seja vossa expectativa e grande desejo.
Estamos unidos em um só propósito: esperamos ser como um só e que todos os corações sejam iluminados pelo Amor do nosso Divino pai, Deus!
Que todas as nossas ações sejam espirituais e todos os nossos interesses e afeições sejam centralizados no Reino da Glória!
A EVOLUÇÃO DO ESPÍRITO
Rua Greuze, 15 --- Paris --- 10 de novembro
Nesta noite falar-vos-ei da evolução ou progresso do espírito.
Repouso absoluto não existe na natureza. Todas as coisas ou fazem progresso ou regridem. Tudo se move, para diante ou para trás; nada há sem movimento. A partir do nascimento, o homem progride fisicamente até atingir a maturidade e então, tendo chegado ao vigor da vida, começa a declinar; a força e as energias do corpo decrescem e ele, gradualmente, chega à hora da morte. Da mesma maneira, a planta se desenvolve da semente à maturidade e então sua vida começa a reproduzir-se até que murcha e morre. Um pássaro voa até certa altura e havendo alcançado o mais alto ponto possível em seu vôo, começa a descer à terra.
Assim, é evidente que o movimento é essencial a toda a existência. Todas as coisas materiais progridem até certo ponto e então começam a declinar. Esta é a lei que governa toda a criação física.
Agora, consideremos a alma. Vimos que o movimento é essencial à existência; nenhuma coisa que tem vida é imóvel. Toda a criação, seja do reino mineral, vegetal ou animal, é compelida a obedecer à lei do movimento; deve subir ou descer. Mas com a alma humana não há declínio. Seu único movimento é na direção da perfeição; somente o desenvolvimento e o progresso constituem o movimento da alma.
A perfeição divina é infinita; por conseguinte, o progresso da alma também é infinito. Desde o próprio nascimento de um ser humano, a alma progride, o intelecto se desenvolve e o conhecimento aumenta. Quando o corpo morre, a alma continua vivendo. Todos os diferentes graus dos seres físicos criados são limitados, mas a alma é ilimitada.
Em todas as religiões existe a crença de que a alma sobrevive à morte do corpo. Intercessões são invocadas pelos mortos queridos, orações são feitas pelo seu progresso e pelo perdão dos seus pecados. Se a alma perecesse com o corpo, tudo isso nenhum sentido teria. Ademais, e não fosse possível que a alma avançasse na direção da perfeição depois de se libertar do corpo, de que serviriam todas essas afetuosas preces de devoção?
Lemos nos Escritos Sagrados que “todas as boas obras são reencontradas”. 1 Ora, se a alma não sobrevivesse, isto também nada significaria!
O próprio fato de que nosso instinto espiritual, seguramente não criado em vão, nos impele à prece pela felicidade daqueles nossos entes amados que faleceram, não traz testemunho da continuação de sua existência?
No mundo do espírito não há retrocesso. O mundo da mortalidade é um mundo de contradições, de opostos; sendo o movimento compulsório, tudo deve ir para a frente ou se retrair. No reino do espírito não há recuo possível, todo o movimento é obrigado a seguir na direção de um estado perfeito. “Progresso” é a expressão do espírito no mundo da matéria. A inteligência do homem, seu poder de raciocínio, seu conhecimento, suas conquistas científicas, sendo manifestações do espírito, participam, todos eles, da lei inevitável do progresso espiritual e são, por isso, necessariamente imortais.
Minha esperança é que cada um de vós progrida no plano espiritual, bem como no plano material; que nossa inteligência se desenvolva, vosso conhecimento aumente e vossa compreensão se amplie.
Deveis sempre impelir-vos para a frente, nunca estacionando; evitai a estagnação, o primeiro passo para um movimento retrógrado, para a decadência.
Toda a criação física é perecível. Os corpos materiais são compostos de átomos; quando esses átomos começam a separar-se, a decomposição se estabelece e então vem o que chamamos morte. Essa composição de átomos, que constitui o corpo ou o elemento mortal de qualquer ser criado, é temporária. Quando a força de atração que mantém unidos esses átomos é retirada, o corpo, como tal, deixa de existir.
Com a alma é diferente. A alma não é uma combinação de elementos, não é composta de muitos átomos, é de uma substância indivisível e é, pois, eterna. Está inteiramente fora da ordem de criação física; é imortal!
A filosofia científica demonstra que um elemento simples (“simples” significando “não composto”) é indestrutível, eterno. A alma, não sendo uma composição de elementos, é por sua característica, assim como um elemento simples e, portanto, não pode deixar de existir.
A alma, sendo de uma só substância indivisível, não pode sofrer desintegração nem destruição; portanto, nenhuma razão há para que chegue ao fim. Todas as coisas viventes mostram sinais de sua existência e disso se deduz que esses sinais não poderiam existir por si mesmos, se o que eles expressam ou testemunham não tivesse existência. Os múltiplos sinais da existência do espírito estão constantemente diante de nós.
Os traços do Espírito de Jesus Cristo, a influência do Seu Ensinamento Divino, hoje estão presentes conosco e são eternos.
Uma coisa inexistente -- concorda-se -- não pode ser vista por meio de sinais. Para escrever, um homem deve existir -- quem não existe não pode escrever. A escrita é, em si mesma, um sinal da alma e da inteligência do escritor. Os Escritos Sagrados (sempre com o mesmo Ensinamento) provam a continuidade do espírito.
Considerai o propósito da criação: será possível que tudo seja criado para evoluir e se desenvolver através dos tempos, tendo em vista esta pequena finalidade -- uns poucos anos de vida do homem na terra? Não é inconcebível que isto seja o objetivo final da existência?
O mineral evolui até ser absorvido pela planta; a planta se desenvolve até finalmente perder sua vida pela do animal; o animal, por seu turno, fazendo parte do alimento do homem, é absorvido pela vida humana.
Assim, prova-se ser o homem a soma de toda a criação, o ser superior a todas as criaturas, o objetivo do progresso de incontáveis idades de existência.
Quando muito, o homem passa neste mundo uns noventa anos -- um breve tempo, realmente!
Cessa o homem de existir quando deixa o corpo? Se sua vida chega ao fim, então toda a evolução precedente é inútil, sem objetivo algum! Pode-se imaginar que a Criação não tenha maior propósito do que este?
A alma é eterna, imortal.
Os materialistas dizem: “Onde está a alma? Que é? Não podemos vê-la nem tocá-la”.
Devemos responder-lhes assim: --- Embora o mineral muito possa progredir, não pode compreender o mundo vegetal. Ora, essa falta de compreensão não prova a existência da planta!
Grande que seja o grau de desenvolvimento da planta, ela é incapaz de compreender o mundo animal; essa ignorância não é prova de que o animal não existe!
O animal, por mais altamente desenvolvido que seja, não pode imaginar a inteligência do homem, nem pode compreender a natureza de sua alma. Mas, novamente, isto não prova que o homem é sem intelecto ou sem alma. Apenas demonstra que certa forma de existência não é capaz de compreender outra superior a si própria.
Esta flor não pode conceber um ser tal qual o homem, mas o fato de sua ignorância não impede a existência da humanidade.
Da mesma maneira, se os materialistas não acreditam na existência da alma, sua descrença não prova que não existe tal reino, o mundo do espírito. A própria existência da inteligência do homem prova sua imortalidade; também a escuridão prova a presença da luz, pois sem luz não haveria sombra. A pobreza prova a existência da riqueza, pois, sem a riqueza, como poderíamos avaliar a pobreza? A ignorância prova que existe o conhecimento, pois, sem o conhecimento, como poderia haver a ignorância?
Assim, também, a idéia de mortalidade pressupõe a existência de imortalidade -- pois, se não houvesse Vida Eterna, nenhum modo haveria de calcular a vida neste mundo!
Se o espírito não fosse imortal, como poderiam os Manifestantes de Deus suportar tão terríveis provações?
Por que Jesus Cristo sofreu a terrível morte na cruz?
Por que Maomé suportou perseguições?
Por que o Báb fez o sacrifício supremo e por que Bahá’u’lláh passou os anos de Sua vida na prisão?
Por que deviam acontecer todos esses padecimentos, senão para provarem a vida eterna do espírito?
Cristo sofreu; Ele aceitou todas as Suas provações por causa da imortalidade do Seu Espírito. Se um homem refletir, compreenderá a significação espiritual da lei do progresso: como tudo se move do estágio inferior ao superior.
Somente um homem sem inteligência, após considerar estas coisas, pode imaginar que o grande esquema da criação deva repentinamente cessar de progredir, que a evolução deva chegar a fim tão inadequado!
Os materialistas, que raciocinam desta maneira e contestam que não somos capazes de ver o mundo do espírito ou de perceber as bênçãos de Deus, são seguramente semelhantes aos animais, os quais não têm compreensão; tendo olhos, eles não vêem; têm ouvidos, mas não ouvem. E sua falta de vista e de audição é nada mais do que a prova de sua própria inferioridade; deles nós lemos no Alcorão: “Eles são os homens que estão cegos e surdos ao Espírito”. Não usam aquela grande dádiva de Deus, o poder da percepção, por meio da qual poderiam ver com os olhos do espírito, ouvir com ouvidos espirituais e também compreender com coração Divinamente iluminado.
A inabilidade da mente materialista para entender a idéia da Vida Eterna não é prova da inexistência dessa vida.
A compreensão dessa outra vida depende do nosso conhecimento espiritual!
Minha prece para vós é que vossas faculdades e aspirações espirituais possam diariamente aumentar e que nunca permitais que os sentidos materiais ocultem dos vossos olhos as glórias da Iluminação Celestial.
DESEJOS E PRECES DE ‘ABDU’L-BAHÁ
15 de novembro
Sois todos bem-vindos, e eu vos amo muito ternamente.
Dia e noite rogo ao Céu que vos seja concedida força a fim de que possais todos vós participar das bênçãos de Bahá’u’lláh e entrar no Reino.
Suplico para que vos torneis novos seres, iluminados com a Luz Divina, semelhantes a lâmpadas brilhantes e que, de um extremo a outro da Europa, se difunda o conhecimento do Amor de Deus.
Que este amor imenso encha vossos corações e pensamentos de modo que a tristeza não encontre espaço para entrar e, com corações jubilosos, possais, como pássaros, pairar sobre as alturas do Resplendor Divino.
Que vossos corações se tornem claros e puros, semelhantes a espelhos luzidios, nos quais a glória plena do Sol da Verdade possa refletir-se.
Que os vossos olhos sejam abertos para verem os sinais do Reino de Deus e que vossos ouvidos sejam desobstruídos, a fim de que possais ouvir perfeitamente a Proclamação Celestial ecoando no vosso meio.
Que vossas almas recebam ajuda e conforto e, assim fortalecidas, sejam capazes de viver de acordo com os ensinamentos de Bahá’u’lláh.
Peço que vós todos sejais como chamas de amor no mundo e que o brilho de vossa luz e o calor de vossa afeição possam atingir o coração de cada um dos tristes e aflitos filhos de Deus.
Que sejais como estrelas brilhantes, claras e luminosas, eternamente no Reino.
Aconselho-vos a estudardes diligentemente os ensinamentos de Bahá’u’lláh, a fim de que, com a ajuda de Deus, possais, de fato e em verdade, tornar-vos bahá’ís.
A RESPEITO DO CORPO, DA ALMA E DO ESPÍRITO
Avenida de Camões, n. 4 --- Paris
Manhã de sexta-feira, 17 de novembro
Há no mundo da humanidade três graus: os do corpo, da alma e do espírito.
O corpo é o estágio físico ou animal do homem. Do ponto de vista do corpo, o homem é participante do reino animal. Os corpos dos homens e dos animais são compostos de elementos ligados pela lei da atração.
Como o animal, o homem possui as faculdades dos sentidos, está sujeito ao calor, ao frio, à fome, à sede, etc.; diferentemente do animal, o homem tem alma racional, a inteligência humana.
Essa inteligência humana é o intermédio de seu corpo e seu espírito.
Quando o homem permite ao espírito, através da alma, iluminar seu entendimento, então ele contém toda a Criação; porque o homem, sendo a culminância de tudo o que veio antes e, assim, superior a todas as evoluções precedentes, contém todo o mundo inferior dentro de si próprio. Iluminada pelo espírito através do veículo da alma, a inteligência radiante do homem transforma-o no ponto sublimado da Criação.
Mas, por outro lado, quando o homem não abre a mente e o coração às bênçãos do espírito, e sim inclina a alma para o lado material, na direção da parte corporal de sua natureza, então ele desce de sua alta posição e torna-se inferior aos habitantes do mais baixo reino animal. Neste caso, o homem está numa triste situação! Pois, se as qualidades espirituais da alma, aberta ao sopro do Espírito Divino, nunca são usadas, tornam-se atrofiadas, debilitadas, e, por fim, incapazes; enquanto que, exercitadas somente as qualidades materiais da alma, estas fazem-se terrivelmente poderosas -- e o homem infeliz e desencaminhado torna-se mais selvagem, mais injusto, mais vil, mais cruel, mais malevolente do que os próprios animais inferiores. Fortalecidos todos os desejos e aspirações pelo lado inferior da natureza da alma, ele se embrutece cada vez mais, até todo o seu ser em nada superar os animais, que perecem. Homens assim planejam fazer o mal, ferir e destruir; não têm absolutamente o espírito da compaixão Divina, pois a qualidade celestial da alma foi dominada pela qualidade material. Se, ao contrário, a natureza espiritual da alma é tão fortalecida que subjuga o lado material, então o homem aproxima-se do Divino; sua natureza humana vem a ser tão glorificada que as virtudes da Assembléia Celestial nele se manifestam; ele irradia a Misericórdia de Deus, estimula o progresso espiritual da raça humana, pois se transforma numa lâmpada para lhe iluminar o caminho.
Percebeis como a alma é mediadora de corpo e espírito. De maneira semelhante, é esta árvore1 intermediária de semente e fruto. Quando o fruto da árvore aparece e fica maduro, então sabemos que ela é perfeita; se a árvore não produz fruto, terá simplesmente crescimento inútil, sem nenhum proveito.
Quando a alma tem em si a vida do espírito, então ela produz bom fruto e se converte numa árvore Divina. Desejo que tenteis compreender este exemplo. Espero que a inexprimível bondade de Deus vos fortaleça a tal ponto que a qualidade celestial de vossa alma, a qual a relaciona com o espírito, domine para sempre o lado material, governando os sentidos tão completamente que vossa alma se aproxime das perfeições do Reino Celestial. Que vossas faces, firmemente voltadas para a Luz Divina, se tornem tão luminosas que todos os vossos pensamentos, palavras e obras brilhem com a Radiância Espiritual de vossas almas, de tal modo que nas reuniões do mundo mostreis perfeição em vossa vida.
Certas pessoas ocupam-se unicamente com as coisas deste mundo; suas mentes são tão limitadas por aparências e interesses tradicionais que ficam cegas a qualquer outro plano de existência, ao sentido espiritual de todas as coisas! Pensam e sonham em fama terrena, em progresso material. Prazeres sensuais e ambientes confortáveis circunscrevem seu horizonte, suas mais altas ambições concentram-se no sucesso das condições e circunstâncias mundanas! Não reprimem suas mais baixas inclinações; comem, bebem e dormem! Como o animal, não pensam senão no próprio bem-estar físico. É verdade que essas necessidades devem ser atendidas. A vida é um fardo que deve ser carregado enquanto estamos na terra, mas não devemos permitir que os cuidados com as coisas inferiores da vida monopolizem todos os nossos pensamentos e aspirações. As ambições do coração devem ascender a um objetivo mais glorioso, a atividade mental deve alçar-se a níveis mais altos! O homem deve manter na alma a visão da perfeição celestial e lá preparar uma morada para a inexaurível generosidade do Espírito Divino.
Que vossa ambição seja a conquista da civilização Celestial sobre a terra! Peço para vós a bênção suprema, a fim de que sejais tão plenos de vitalidade do Espírito Celestial que vos torneis a causa de vida ao mundo.
OS BAHÁ’ÍS DEVEM TRABALHAR DE CORPO E ALMA
PARA CONSEGUIREM MELHORES CONDIÇÕES NO MUNDO
19 de novembro
Que satisfação ver um encontro como este, pois é, em verdade, uma reunião de “homens celestiais”!
Todos nós estamos unidos em um só propósito Divino, nosso objetivo não é material, e o mais caro dos nossos desejos é propagar o Amor de Deus através do mundo inteiro!
Laboramos e suplicamos pela unidade do gênero humano, para que todas as raças da terra venham a ser uma só raça, todos os países um só país, e todos corações possam bater como um só coração, trabalhando juntos pela perfeita unidade e fraternidade.
Louvado seja Deus que nossos esforços são sinceros e nossos corações se voltam para o Reino. A maior das nossas aspirações é que a verdade possa ser estabelecida no mundo e, nesta esperança, atraímo-nos uns aos outros em amor e afeição. Cada um de nós mostra plena devoção e abnegação e se dispõe a sacrificar toda a ambição pessoal ao grande ideal pelo qual lutamos: Amor fraternal, paz e união entre os homens!
Sem dúvida Deus está conosco, à nossa direita e esquerda, fazendo nosso número crescer dia a dia, e assim nossas reuniões aumentarão em força e utilidade.
Minha esperança mais cara é que vos torneis uma bênção para os outros, que possais dar vista aos espiritualmente cegos, audição aos espiritualmente surdos e vida àqueles que estão mortos no pecado.
Que possais ajudar àqueles submersos na materialidade a compreenderem sua filiação Divina e encorajá-los e erguerem-se e serem dignos do seu direito inato, a fim de que, por vosso empenho, o mundo da humanidade venha a ser o Reino de Deus e de Seus eleitos.
Dou graças a Deus por estarmos de acordo neste grande ideal, por serem as minhas aspirações também as vossas e por colaborarmos em perfeita unidade.
Hoje sobre a terra vê-se o triste espetáculo da guerra cruel! O homem mata seu irmão para ganhos interesseiros e para ampliar seus territórios! Por esta ignóbil ambição o ódio tomou posse do seu coração e cada vez mais sangue é derramado!
Novas batalhas são travadas, os exércitos são aumentados, mais canhões, mais armas, mais explosivos de todas as espécies são acionados; e assim a amargura e ódio crescem dia a dia!
Mas esta assembléia, graças a Deus, almeja somente a paz e a unidade, e deve trabalhar de corpo e alma para conseguir melhor condição no mundo.
Vós, que sois servos de Deus, lutai contra a opressão, o ódio e a discórdia, de maneira que as guerras cessem e as leis de Deus, de paz e amor, possam ser estabelecidas entre os homens.
Trabalhai! Trabalhai com todas as vossas forças, difundi a Causa do Reino entre os homens, ensinai os presunçosos a voltarem-se humildemente para Deus, os pecadores a não mais pecarem, e aguardai com alegria a vinda do Reino.
Amais e obedecei ao Pai Celestial e assegurai-vos de que o auxílio Divino está convosco. Verdadeiramente eu vos digo que de fato conquistareis o mundo!
Tende apenas fé, paciência e coragem -- isto não é mais que o princípio, mas certamente sereis bem sucedidos, pois Deus está convosco!
SOBRE A CALÚNIA
Segunda-feira, 20 de novembro
Desde o princípio do mundo até a presente data, cada Manifestante1 enviado por Deus tem sido combatido por uma entidade dos “Poderes das Trevas”.
Este poder da escuridão sempre tem se esforçado por extinguir a luz. A tirania sempre tem procurado sobrepujar a justiça. A ignorância tem tentado persistentemente esmagar o conhecimento sob os pés. Isto tem sido, desde as eras mais remotas, o método do mundo material.
No tempo de Moisés, o Faraó dispôs-se a impedir que a Luz Mosaica se espalhasse por toda a parte.
Nos dias de Cristo, Anás e Caifás inflamaram o povo judeu contra Ele e os eruditos doutores de Israel reuniram-se para resistirem ao Seu Poder. Todas as espécies de calúnias fizeram circular contra Ele. Os escribas e os fariseus conspiraram para que o povo acreditasse que Ele era um mentiroso, um apóstata, um blasfemo. Eles espalharam estas calúnias em todo o Oriente contra Cristo, e provocaram Sua condenação à morte ignominiosa!
Também no caso de Maomé, os sábios doutores de Sua época decidiram extinguir a luz de Sua influência! Tentaram, pelo poder da espada, impedir a propagação do Seu ensinamento.
Apesar de todos os seus esforços, o Sol da Verdade resplandeceu no horizonte. Em todos os casos, o exército da luz derrotou os poderes das trevas no campo de batalha do mundo e o fulgor do Ensinamento Divino iluminou a terra. Aqueles que aceitaram a Doutrina e trabalharam pela Causa de Deus tornaram-se estrelas luminosas no céu da humanidade.
Agora, em nossos próprios dias, a história se repete.
Aqueles que queriam que os homens acreditassem ser a religião sua propriedade privada empenham seus esforços uma vez mais para se oporem ao Sol da Verdade: resistem ao Mandamento de Deus; não tendo argumentos nem provas contrárias, inventam calúnias. Atacam sob máscaras, não ousando aparecer à luz do dia.
Nossos métodos são diferentes, não atacamos nem caluniamos; não desejamos disputar com eles, apresentamos provas e argumentos; convidamo-los a refutarem nossas afirmações. Eles não sabem responder-nos, mas em vez disso escrevem tudo o que podem pensar contra o Mensageiro Divino, Bahá’u’lláh.
Que vossos corações não se perturbem por estes escritos difamatórios! Obedecei às palavras de Bahá’u’lláh e não lhes respondais -- ainda mais, regozijai-vos, que mesmo essas falsidades resultarão na divulgação da verdade. Quando essas difamações aparecem, são feitas indagações e todos os que indagam são conduzidos ao conhecimento da Fé.
Se um homem declarasse que “há uma lâmpada no quarto próximo que não dá luz”, alguém que o ouvisse poderia ficar satisfeito com sua declaração, mas um homem mais prudente entraria no quarto para julgar por si mesmo e, veja, quando encontrasse a luz brilhando, radiante na lâmpada, conheceria a verdade!
Ora, um homem proclama: “Ali está um jardim onde existem árvores com ramos quebrados, sem produzir nenhum fruto, e as suas folhas são desbotadas e amarelas! Naquele jardim há também flores sem viço e roseiras murchando e morrendo -- não entre lá”. Um homem justo, ouvindo este relato, não se contentaria senão vendo por si mesmo se é ou não verdadeiro. Portanto, entra no jardim e, veja, encontra-o bem cultivado; os galhos das árvores são fortes e vigorosos, estando, além disso, carregados das frutas mais doces e maduras entre a exuberância de belas folhas verdes. As plantas se mostram radiantes na policromia das suas flores; as roseiras estão cobertas de perfumadas e lindas rosas e tudo é verdejante e bem cuidado. Quando o esplendor do jardim estende-se diante dos olhos do homem justo, ele dá graças a Deus por ter sido, através da calúnia desprezível, conduzido a lugar de tão maravilhosa beleza!
Este é o resultado da obra dos caluniadores: guiar os homens à descoberta da verdade.
Sabemos que todas as mentiras espalhadas a respeito de Cristo e Seus apóstolos e todos os livros escritos contra Ele só levaram à investigação de Sua doutrina; tendo-lhe visto a beleza e inalado a fragrância, o povo se habituou a passear entre as rosas e os frutos desse jardim celestial.
Assim, pois, eu vos digo que espalheis a Verdade Divina com toda a vossa energia, a fim de que a inteligência dos homens possa tornar-se iluminada; esta é a melhor resposta àqueles que caluniam. Não desejo falar dessas pessoas nem maldizê-las, apenas afirmar-vos que a calúnia não tem nenhuma importância!
As nuvens podem encobrir o sol, mas, por mais densas que sejam, os raios penetrarão! Nada pode impedir que a radiância do sol desça para aquecer e vivificar o Jardim Divino.
Nada pode impedir a queda da chuva do Céu.
Nada pode impedir o cumprimento da Palavra de Deus!
Portanto, quando virdes livros e papéis escritos contra a Revelação, não vos perturbeis, mas sim, consolai-vos na certeza de que a Causa, por esse meio, ganhará força.
Ninguém arremessa pedras a uma árvore sem fruto. Ninguém tenta apagar uma lâmpada sem luz!
Considerai os tempos passados. Tiveram algum efeito as calúnias do Faraó? Ele afirmou que Moisés era um assassino, que tinha morto um homem e merecia ser executado! Ele também declarou que Moisés e Arão eram fomentadores da discórdia, que tentaram destruir a religião do Egito e, por isso, deveriam ser condenados à morte. Essas palavras do Faraó foram pronunciadas em vão. O resplendor da Lei de Deus circundou o mundo!
Apesar da afirmação dos fariseus de que Cristo violou o Dia do Sábado, afrontou a Lei de Moisés, ameaçou destruir o Templo e a Cidade Santa de Jerusalém e merecia ser crucificado, sabemos que esses ataques caluniosos em nada prejudicaram a propagação do Evangelho!
O Sol de Cristo brilhou resplandecente no firmamento e o sopro do Espírito Santo se espalhou sobre toda a terra!
E eu vos digo que nenhuma calúnia é capaz de prevalecer contra a Luz de Deus; pode, antes ocasionar seu reconhecimento mais universal. Se uma causa nada significasse, quem teria a preocupação de trabalhar contra ela?
Mas, quanto maior a causa, mais os inimigos se levantam, em número cada vez mais vasto, para intentarem sua ruína! Quanto mais brilhante a luz, tanto mais escura a sombra! Nossa parte é agir de acordo com o ensinamento de Bahá’u’lláh em humildade e firmeza inabalável.”
NÃO PODE HAVER VERDADEIRA FELICIDADE NEM
PROGRESSO SEM ESPIRITUALIDADE
21 de novembro
A ferocidade e a selvageria são naturais no animal, mas os homens devem manifestar as qualidades de amor e afeição. Deus enviou todos os Seus Profetas ao mundo com um só objetivo: semearem nos corações dos homens o amor e a boa vontade e, por esse grande propósito, eles vieram dispostos a sofrer e morrer. Todos os Livros Sagrados foram escritos para conduzirem e dirigirem o homem nos caminhos do amor e da unidade; mas, a despeito de tudo isso, temos o lamentável espetáculo da guerra e derramamento de sangue em nosso meio.
Quando examinamos as páginas da história, passada e presente, vemos que a terra preta ficou vermelha do sangue humano. Os homens matam-se uns aos outros como lobos selvagens e esquecem as leis do amor e da tolerância.
Agora veio esta era luminosa, trazendo consigo maravilhosa civilização e progresso material. O intelecto dos homens se ampliou, sua percepção cresceu, mas, ah!, a despeito de tudo isso, sangue fresco está sendo derramado dia a dia. Observai a atual guerra turco-italiana; considerai por um momento o destino dessas pessoas infelizes! Quantas têm sido mortas durante este tempo doloroso! Quantos lares arruinados, quantas viúvas desoladas, quantos filhos órfãos! E que é que se ganha em troca, por toda essa angústia e mágoa? Somente um canto de terra!
Tudo isto mostra que o progresso material, por si só, não tende a enaltecer o homem. Pelo contrário, quanto mais se torna imerso no progresso material, tanto mais obscurecida fica sua espiritualidade.
Em épocas passadas, o progresso do plano material não era tão rápido, nem havia derramamento de sangue em tal profusão. Nas antigas operações militares não havia canhões, nem espingardas, nem dinamite, nem granadas, nem lanchas-torpedo, nem couraçados, nem submarinos. Hoje, possuindo civilização material, temos todas essas invenções e a guerra vai de mal a pior! A própria Europa assemelha-se a um imenso arsenal, cheio de explosivos; que Deus impeça seu uso -- pois, se isso acontecesse, o mundo inteiro seria envolvido.
Desejo fazer-vos entender o progresso material e progresso espiritual são duas coisas muito diferentes e que, somente se o progresso material caminhar simultaneamente com a espiritualidade, poderá haver progresso real e reinará no mundo a Maior Paz. Se os homens seguissem os Conselhos Sagrados e os Ensinamentos dos Profetas, se a Luz Divina brilhasse em todos os corações e os homens fossem realmente religiosos, cedo veríamos a paz sobre a terra e o Reino de Deus entre os homens. As leis de Deus podem ser comparadas à alma, e o progresso material, ao corpo. Se o corpo não fosse animado pela alma, deixaria de existir. Minha mais fervorosa prece é que a espiritualidade possa sempre crescer e aumentar no mundo, para que assim os costumes sejam iluminados e a paz e a concórdia sejam estabelecidas.
A guerra e a rapina, com suas conseqüentes crueldades, são abominadas por Deus e trazem seu próprio castigo, pois o Deus de amor é também um Deus de justiça e cada homem deve inevitavelmente colher o que semeia. Tentemos compreender os mandamentos do Altíssimo e ordenar nossas vidas como Ele determina. A verdadeira felicidade depende do bem espiritual e de estar o coração sempre aberto para receber a Graça Divina.
Se o coração foge das bênçãos que Deus oferece, como pode esperar ter felicidade? Se não põe sua esperança e confiança na Misericórdia de Deus, onde pode encontrar repouso? Oh, confiai em Deus!, pois Sua Generosidade é interminável, e em Suas Bênçãos, pois elas são magníficas. Oh!, tende fé no Onipotente, pois Ele não falha e Sua Bondade permanece para sempre! Seu Sol irradia Luz ininterruptamente e as Nuvens de Sua Misericórdia estão cheias de Águas da Compaixão, com as quais banha os corações de todos que n’Ele confiam. Sua Brisa refrescante sempre transporta em suas asas a cura para as almas ressequidas dos homens! É sensato fugir de Pai tão amoroso, Que espalha Suas bênçãos sobre nós,e preferir ser escravos da matéria?
Deus em Sua infinita bondade, nos exaltou a tanta hora e nos fez donos do mundo material. Devemos então tornar-nos seus escravos? Não, pelo contrário, devemos reclamar nosso direito de propriedade e esforçar-nos para viver a vida dos filhos espirituais de Deus. O glorioso Sol da Verdade levantou-se novamente no Oriente. Do distante horizonte da Pérsia, sua radiância está se espalhando pro todos os lugares, dissipando as nuvens densas da superstição. A luz da unidade da raça humana está começando a iluminar o mundo, e cedo o estandarte da harmonia Divina e da solidariedade das nações será desfraldado no alto, nos Céus. Sim, as brisas do Espírito Santo inspirarão o mundo inteiro!
Ó povos e nações! Erguei-vos, trabalhai e sede felizes! Reuni-vos sob a tenda da unidade da raça humana!
SOFRIMENTO E TRISTEZA
22 de novembro
Neste mundo somos influenciados por dois sentimentos: Felicidade e Tristeza.
A felicidade nos dá asas! Nos tempos de felicidade nossa energia é mais vital, nosso intelecto mais lúcido e nossa compreensão menos obscurecida. Parecemos mais capazes de enfrentar o mundo e de encontrar nossa esfera de utilidade. Mas, quando a tristeza nos visita, ficamos fracos, nossa força nos abandona, nossa compreensão é vaga e nossa inteligência embaraçada. As realidades da vida parecem burlar nossa percepção, os olhos dos nossos espíritos deixam de descobrir os mistérios sagrados e nos tornamos mesmo como seres mortos.
Nenhum ser humano é insensível a essas duas influências; mas toda a aflição e toda a tristeza existentes provêm do mundo da matéria -- o mundo espiritual concede sempre a felicidade.
Se sofremos, isso é o resultado das coisas materiais, e todas as provações e perturbações vêm deste mundo de ilusão.
Por exemplo, um comerciante pode perder seu negócio e sobrevém a depressão; um trabalhador é despedido e terá que defrontar com a fome; um fazendeiro faz má colheita e a angústia enche seus pensamentos; a casa de um homem é devorada por um incêndio e imediatamente fica ele sem teto, arruinado e em desespero.
Todos estes exemplos servem para vos mostrar que as provações que perseguem todos os nossos passos, que toda a nossa aflição, sofrimento, vergonha e dor, nascem do mundo da matéria; enquanto que o Reino espiritual nunca gera tristeza. Um homem vivendo com seus pensamentos nesse Reino conhece felicidade perpétua. Não escapa aos males aos quais todo ser humano está sujeito, mas eles tocam apenas a superfície de sua vida; as profundezas são calmas e serenas.
Hoje a humanidade está oprimida pela tribulação, pela tristeza e pela dor, ninguém escapa; o mundo está encharcado de lágrimas; mas, graças a Deus, o remédio está às nossas portas. Afastemos nossos corações do mundo da matéria e vivamos no mundo espiritual! Somente isso nos pode dar liberdade! Se estamos cercados de dificuldades, temos apenas de recorrer a Deus e por Sua grande Misericórdia seremos socorridos.
Se a aflição e a adversidade nos visitarem, volvamos nossas faces para o Reino e a consolação celestial será abundante.
Se estivermos doentes e aflitos, imploremos a cura a Deus e Ele responderá à nossa prece.
Quando nossos pensamentos estiverem cheios das amarguras deste mundo, volvamos nossos olhos para a doçura da compaixão de Deus e Ele nos enviará a calma celestial! Se estivermos presos ao mundo da matéria, nosso espírito pode elevar-se aos Céus e seremos, em verdade, livres!
Quando nossos dias estiverem se aproximando de seu fim, pensemos nos mundos eternos e ficaremos cheios de felicidade!
Vedes em torno de vós provas da insuficiência das coisas materiais -- vedes que a felicidade, o conforto, a paz e a consolação não são encontrados nas coisas transitórias do mundo. Não é então insensatez recusar a busca desses tesouros onde podem ser encontrados? As portas do Reino espiritual estão abertas a todos, e fora, a escuridão é absoluta.
Graças a Deus que nesta assembléia vós tendes esse conhecimento, pois em todas as tristezas da vida podeis obter suprema consolação. Se vossos dias na terra estão contados, sabeis que a vida eterna vos espera. Se a ansiedade material vos envolve numa nuvem escura, o fulgor espiritual ilumina vosso caminho. Verdadeiramente, aqueles cujos pensamentos são iluminados pelo Espírito do Altíssimo têm a consolação suprema.
Eu próprio estive encarcerado quarenta anos -- um ano apenas teria sido impossível suportar, pois ninguém sobreviveu naquela prisão mais do que isto! Mas -- agradeço a Deus -- durante todos esses quarenta anos, eu fui supremamente feliz! Todos os dias, ao despertar, era como se estivesse ouvindo boas novas, e todas as noites tinha um infinito júbilo. A espiritualidade era o meu conforto e voltar-me para Deus era o meu maior contentamento. Se assim não tivesse sido, imaginais admissível que eu pudesse ter vivido durante aqueles quarenta anos na prisão?
Assim, a espiritualidade é a maior dádiva de Deus e “Vida Eterna” significa “Volta a Deus”. Oxalá vós todos aumenteis dia a dia, em espiritualidade, sejais fortalecidos em toda a bondade, ajudados cada vez mais pela consolação Divina, tornados livres pelo Espírito Santo de Deus, e o poder do Reino Celestial viva e atue entre vós.
Este é o meu mais ardente desejo e rogo a Deus que vos conceda este favor.
OS PERFEITOS SENTIMENTOS E ATRIBUTOS HUMANOS
23 de novembro
Todos vós deveis ser muito felizes e gratos a Deus por este vosso grande privilégio.
Esta é uma reunião puramente espiritual! Louvado seja Deus, vossos corações estão voltados para Ele, vossas almas são atraídas para o Reino, tendes aspirações espirituais e vossos pensamentos elevam-se acima do mundo do pó.
Pertenceis ao mundo da pureza e não estais dispostos a viver a vida do animal, despendendo vossos dias em comer, beber, e dormir. Sois realmente homens! Vossos pensamentos e ambições concentram-se em adquirir a perfeição humana. Viveis para fazer o bem e levar felicidade aos outros. A maior das vossas aspirações é confortar aqueles que se afligem, fortalecer os fracos e originar esperança aos desesperados de alma. Dia e noite vossos pensamentos são voltados para o Reino, e vossos corações estão cheios do amor de Deus.
Assim, não conheceis nem oposição, nem antipatia, nem ódio, pois todas as criaturas viventes vos são caras e buscais o bem de cada uma delas.
Estes são perfeitos sentimentos e atributos humanos. Se um homem nada disso tem, seria melhor que deixasse de existir. Se uma lâmpada cessa de dar a luz, melhor seria destruí-la. Se uma árvore não produz frutos, seria melhor cortá-la, pois apenas atravanca o solo.
Verdadeiramente, é mil vezes melhor para o homem morrer do que continuar vivendo sem virtude.
Temos olhos por meio dos quais vemos, mas, se não os usamos, como nos beneficiarão? Temos ouvidos por meio dos quais ouvimos, mas se somos surdos, que utilidade têm?
Temos língua para, por seu intermédio, louvar a Deus e proclamar as boas novas, mas, se somos mudos, quão inútil é!
O Deus Todo-Amoroso criou o homem para irradiar a Luz Divina e iluminar o mundo por meio de suas palavras, ação e vida. Se ele não for virtuoso, não virá a ser melhor do que um simples animal, e um animal desprovido de inteligência é uma coisa vil!
O Pai Celestial concedeu ao homem o inestimável dom da inteligência, a fim de que pudesse vir a ser uma luz espiritual, rompendo as trevas da materialidade e levando bondade e verdade ao mundo. Se desejais seguir ardorosamente os ensinamentos de Bahá’u’lláh, na verdade tornar-vos-eis a luz do mundo, a alma para o corpo do mundo, o conforto e o socorro para a humanidade e a fonte de salvação para o universo inteiro. Esforçai-vos, portanto, de corpo e alma, em seguir os preceitos da Abençoada Perfeição e ficai seguros de que, se viverdes de acordo com o que Ele vos estabelece, possuireis a Vida Eterna e a perpétua alegria no Reino Celestial, e vos será enviado o sustento celestial para vos fortalecer durante todos os vossos dias.
Minha prece sincera é que cada um de vós alcance este perfeito júbilo!
A CRUEL INDIFERENÇA DAS PESSOAS PELO
SOFRIMENTO DAS RAÇAS ESTRANGEIRAS
24 de novembro
Acabaram de me contar que houve um terrível acidente neste país. Um trem caiu no rio e pelo menos vinte pessoas morreram. Isto vai ser matéria de discussão hoje no parlamento francês e o diretor da Ferrovia do Estado será convocado para falar. Ele será crivado de inquirições a respeito da condição da estrada de ferro e do que ocasionou o acidente, e haverá argumentos acalorados. Fico cheio de admiração e surpresa em observar que interesse e excitação se levantaram através de todo o país pro causa da morte de vinte pessoas, enquanto há indiferença pelo fato de milhares de italianos, turcos e árabes serem mortos em Tripoli! O horror dessa carnificina em tão grande escala absolutamente não incomodou o Governo! E, contudo, essas pessoas desafortunadas são também seres humanos!
Por que são tanto interesse e simpatia veemente demonstrados por esses vinte indivíduos, ao passo que nenhum há por cinco mil pessoas? Todas elas são homens, todas pertencem à família do gênero humano, embora sejam de outras terras e raças.
Nenhuma preocupação é causada aos países não envolvidos se esses homens são estraçalhados; essa carnificina não os afeta! Como é injusto, como isso é cruel, como é totalmente desprovido de qualquer sentimento bom e verdadeiro! As pessoas dessas outras terras têm descendentes -- viúvas, mães, filhos e crianças! Hoje, naqueles países dificilmente há uma casa livre do som doloroso das lamúrias, mal se pode encontrar um lar inatingido pela mão cruel da guerra.
Ah! vemos por toda a parte quão cruel, parcial e injusto é o homem e como demora a crer em Deus e seguir Seus mandamentos.
Se essas pessoas se amassem e auxiliassem mutuamente, em vez de tão avidamente se destruírem com espada e canhão, quanto mais nobre seria! Quão melhor seria se vivessem como um bando de pombas em paz e harmonia, em vez de procederem como lobos, dilacerando-se umas à outras.
Por que o homem é tão duro de coração? É porque ainda não conhece Deus. Se tivesse consciência de Deus, não poderia agir em oposição direta às Suas leis; se tivesse sentimento espiritual, tal linha de conduta ser-lhe-ia impossível. Se as leis e os preceitos dos profetas de Deus simplesmente tivessem sido acreditados, entendidos e seguidos, as guerras não mais obscureceriam a face da terra.
Se o homem ao menos tivesse rudimentos de justiça, tal estado de coisas seria impossível.
Assim, pois, eu vos digo, orai -- orai e volvei vossas faces para Deus, a fim de que Ele, em Sua infinita compaixão e graça, ajude a socorra os desencaminhados. Orai para que Ele lhes conceda compreensão espiritual e lhes ensine a tolerância e a misericórdia, lhes abra os olhos da mente e os supra de graça do espírito. Então a paz e o amor haverão de caminhar de mãos dadas, mundo afora, e essas pobres e infelizes pessoas poderão descansar.
Esforcemo-nos dia e noite em ajudar a obter melhores condições. Meu coração está despedaçado por estas coisas terríveis e clama bem alto! -- que este clamor atinja outros corações!
Então os cegos verão, levantar-se-ão os mortos e a Justiça virá e reinará sobre a terra.
Eu vos suplico que oreis com o coração e a alma a fim de que isto seja realizado.
NÃO DEVEMOS SER DESENCORAJADOS PELA
PEQUENEZ DO NOSSO NÚMERO
24 de novembro
“Quando Cristo apareceu, Ele Se manifestou em Jerusalém. Chamou os homens para o Reino de Deus, convidou-os para a Vida Eterna e disse-lhes que adquirissem perfeições humanas. Ele, essa Estrela radiante, espalhou a Luz guia e, por fim, sacrificou Sua vida pela humanidade!
Durante toda a Sua vida abençoada Ele suportou opressão e sofrimento e, apesar de tudo isso, a humanidade foi Sua inimiga!
Enfrentou negação, desprezo, ultrajes, maldição -- não sendo tratado como um homem. Não obstante tudo isso, Ele foi a personificação da piedade, da suprema bondade e do amor.
Ele amou todos os homens, mas trataram-No como inimigo, não tendo capacidade para estimá-Lo. Nenhum valor deram às Suas palavras e não foram iluminados pela chama do Seu amor.
Mais tarde compreenderam quem era Ele; que era a Luz Divina e Sagrada e que Suas palavras conferiam a Vida Eterna.
Seu coração estava cheio de amor por toda a humanidade, Sua bondade estava destinada a atingir a todos. Quando estas coisas começaram a ser compreendidas, houve arrependimento -- mas Ele tinha sido crucificado!
Só muitos anos após Sua ascensão foi que souberam quem era Ele; ao tempo de Sua ascensão Ele tinha apenas uns poucos discípulos; somente um número de adeptos relativamente pequeno acreditou nos Seus preceitos e seguiu Suas leis. Perguntavam aqueles que não O conheciam: “Quem é esse indivíduo? Ele tem somente poucos discípulos!” Mas aqueles que O conheciam declaravam: “Ele é o Sol que brilhará no Leste e no Oeste, é o Manifestante que vivificará o mundo.”
O que os primeiros discípulos haviam visto, o mundo compreendeu mais tarde.
Assim, pois, vós, que estais na Europa, não vos desencorajeis porque sois poucos ou porque o povo pense que vossa Causa não tem importância.
Se poucas pessoas comparecem a vossas reuniões, não desanimeis; e se sois ridicularizados e contestados, não vos magoeis, pois os apóstolos de Cristo tiveram que suportar igual situação. Eles foram injuriados e perseguidos, ultrajados e maltratados, mas, afinal, venceram e seus inimigos descobriram que não tinham razão.
Se a própria história repetir-se e todas essas coisas vos acontecerem, não vos entristeçais, mas sim, ficai cheios de contentamento e dai graças a Deus por haver sido exigido de vós o sofrimento como dos santos da antiguidade. Se as pessoas vos fizerem oposição, sede gentis com elas; se vos contestarem, sede firmes em vossa fé; se vos abandonarem e fugirem de vós, procurai-as e tratai-as com benevolência. Não façais mal a ninguém; orai por todos; tentai fazer vossa luz brilhar no mundo e deixai vosso estandarte tremular os Céus. O belo perfume de vossas vidas nobres penetrará em toda a parte. A luz da verdade acesa em vossos corações resplandecerá no horizonte distante!
A indiferença e o desprezo do mundo não importam, em absoluto, enquanto que vossas vidas serão de suma importância. Todos aqueles que buscam a verdade no Reino Celestial brilham como as estrelas; são semelhantes a árvores carregadas de frutas excelentes, semelhantes aos mares cheios de preciosas pérolas.
Simplesmente tende fé na Graça de Deus e disseminai a Verdade Divina.
PALAVRAS PRONUNCIADAS NA IGREJA DO PASTOR
WAGNER (FOYER L’AME), PARIS
26 de novembro
Estou profundamente sensibilizado pelas simpáticas palavras que me têm sido dirigidas e espero que, dia a dia, verdadeiro amor e afeição cresçam entre nós. Deus quer que o amor seja uma força vital no mundo, e vós todos sabeis quanto me regozijo em falar do amor.
Desde eras remotas, os profetas de Deus têm sido enviados ao mundo para servirem à causa da verdade -- Moisés trouxe a lei da verdade e todos os profetas de Israel depois dele procuraram disseminá-la.
Quando Jesus veio, acendeu a tocha flamejante da verdade e carregou-a altaneiramente, de modo que o mundo inteiro pudesse ser iluminado. Após Ele, vieram Seus apóstolos escolhidos; dirigiram-se a toda a parte levando a luz do ensinamento do seu Mestre ao mundo da escuridão e, por seu turno, se foram.
Então veio Maomé, que, no Seu tempo e de Seu modo, espalhou o conhecimento da verdade entre um povo selvagem; pois esta tem sido sempre a missão dos eleitos de Deus.
Assim, finalmente, quando Bahá’u’lláh se ergueu na Pérsia, este foi Seu mais ardente desejo: reacender a pálida luz da verdade em todas as terras. Todos os seres santos de Deus têm tentado de corpo e alma espalhar a luz do amor e da unidade no mundo inteiro, a fim de que a escuridão da materialidade desaparecesse e a luz da espiritualidade resplandecesse entre os filhos dos homens. Então o ódio, a calúnia e o assassínio desapareceriam e, em seu lugar, viriam a reinar o amor, a unidade e a paz.
Todos os Manifestantes de Deus vieram com o mesmo propósito e têm procurado conduzir os homens pelo caminho da virtude. Porém, nós, Seus servos, ainda disputamos mutuamente. Por que isso? Por que não nos amamos uns aos outros e vivemos em concórdia?
É porque fechamos nossos olhos ao princípio fundamental de todas as religiões, segundo o qual Deus é um só, é o Pai de todos nós e estamos todos imersos no oceano de Sua misericórdia, protegidos por Seu cuidado afetuoso.
O glorioso Sol da Verdade brilha igualmente para todos, nas águas da Misericórdia Divina todos se imergem e Seu favor Divino é concedido a cada um dos Seus filhos.
Este Deus amoroso deseja a paz a todas as Suas criaturas -- por que, então, despendem elas seu tempo na guerra?
Ele ama e protege todos os Seus filhos -- por que eles O esquecem?
Ele confere Seu cuidado Paternal a todos nós -- por que descuidamos dos nossos irmãos?
Seguramente, quando compreendemos quanto Deus nos ama, quanto cuida de nós, devemos ordenar nossas vidas de maneira a nos tornarmos mais semelhantes a Ele.
Deus nos criou, a todos -- por que agimos em oposição aos Seus desejos, quando somos todos nós Seus filhos e amamos o mesmo Pai? Todas essas divisões que vemos por todos os lados, todos esses antagonismos e disputas, existem porque os homens se apegam ao ritual e às normas exteriores e esquecem a verdade simples e fundamental. As práticas exteriores da religião é que são diferentes e causam disputas e inimizade -- enquanto que a realidade é sempre a mesma e única. A Realidade é a Verdade, e a Verdade não tem divisão. A Verdade é aquilo a que Deus nos guia, é a luz do mundo, é amor, é misericórdia. Esses atributos da Verdade são também virtudes humanas inspiradas pelo Espírito Santo.
Assim, seguremo-nos todos firmemente à Verdade, e seremos realmente livres!
Está chegando o dia em que todas as religiões do mundo serão unidas, pois em princípio já são uma só. Nenhuma necessidade há de divisão, visto que somente formas exteriores as separam. Entre os filhos dos homens, alguns estão sofrendo por falta de conhecimento: apressemo-nos a ensiná-los; outros são semelhantes a crianças precisando de cuidado e educação até que estejam crescidas, e alguns são doentes -- a estes devemos levar a cura Divina.
Conquanto sem instrução, infantis ou doentes, eles devem ser amados e socorridos, e não antipatizados por causa de sua imperfeição.
Os doutores em religião surgiram para levarem a cura espiritual aos povos e estabeleceram a unidade entre as nações. Se eles vêm a ser a causa de divisão, seria melhor que não existissem. Um remédio é usado para curar a moléstia, mas se agrava a doença, é melhor deixá-lo de lado. Se a religião deve apenas originar desunião, antes não existisse.
Todos os Manifestantes enviados por Deus ao mundo dispuseram-se a passar por terríveis provações e sofrimentos com a única esperança de disseminarem a Verdade, a unidade e a concórdia entre os homens. Cristo suportou uma vida de aflição, dor e tristeza, para trazer perfeito exemplo de amor ao mundo -- e, a despeito disso, continuamos a agir em sentido oposto, uns para com os outros!
O amor é o princípio fundamental do desígnio de Deus para o homem, e Ele ordenou que nos amássemos uns aos outros como Ele nos ama. Todas essas discórdias e disputas que ouvimos por todos os lados tendem somente a aumentar a materialidade.
O mundo afunda-se, pela maior parte, em materialismo, e as bênçãos do Espírito Santo são desprezadas. Há pouco sentimento verdadeiramente espiritual e o progresso do mundo, pela maior parte, é puramente material. Os homens estão se tornando semelhantes a animais que perecem, pois sabemos que não têm sentimento espiritual -- não se voltam para Deus, não têm religião! Essas coisas são próprias do homem, que, se não as tem, é prisioneiro da natureza e nem um pouco melhor do que um animal.
Como pode o homem contentar-se em levar apenas uma existência animal, quando Deus o fez tão alta criatura? Toda a criação se fez sujeita às leis da natureza, mas o homem tem sido capaz de dominar essas leis. O sol, apesar do seu poder e glória, está preso às leis da natureza e não pode mudar o seu curso nem pela espessura de um cabelo. O grande e poderoso oceano é importante para mudar o refluxo e correr contra a maré -- nada pode opor-se às leis da natureza, exceto o homem!
Apenas ao homem Deus deu força tão maravilhosa, que ele pode dirigir, controlar e subjugar a natureza.
A lei natural para o homem é caminhar sobre a terra, mas ele fabrica navios e voa pelo ar! Foi criado para viver em terra firme, mas anda sobre o mar e até viaja debaixo dele!
Ele aprendeu a controlar a força da eletricidade, empregando-se à sua vontade e aprisionando-a numa lâmpada! A voz humana é feita para falar através de distâncias curtas, mas tal é o poder do homem que ele produziu instrumentos e pode falar do Leste ao Oeste! Todos estes exemplos vos mostram como o homem pode governar a natureza e como, por assim dizer, arrebata uma espada da mão da natureza e usa-a contra ela própria. Visto que o homem foi criado dono da natureza, como tem sido insensato em tornar-se seu escravo! Que ignorância e estupidez idolatrar e adorar a natureza, quando Deus em Sua bondade nos fez donos dela! O poder de Deus é visível a todos, contudo os homens fecham seus olhos e não o vêem. O Sol da Verdade está brilhando em todo o Seu esplendor, mas o homem com os olhos firmemente fechados não pode contemplar Sua glória! Faço a mais fervorosa prece a Deus para que, por Sua Misericórdia e Amorosa Bondade, sejais todos vós unidos e cheios da máxima alegria.
Eu suplico a todos vós que someis vossas preces à minha com o objetivo de pôr termo à guerra e ao derramamento de sangue e de estabelecer no mundo o reinado do amor, da amizade, paz e unidade.
Desde os tempos remotos, vemos como o sangue tem manchado a superfície da terra; mas agora um raio de luz mais intensa brilha, a inteligência do homem é maior, a espiritualidade começa a crescer e seguramente está chegando o tempo em que as religiões do mundo estarão em paz. Abandonemos os argumentos discordantes relativamente a formas exteriores e congreguemo-nos para apressarmos o avanço da Causa Divina da unidade, até que toda a humanidade se reconheça uma só família, reunida no amor.”
SEGUNDA PARTE
Os Onze Princípios do Ensinamento de Bahá’u’lláh explicados por ‘Abdu’l-Bahá em Paris.
I ---- A Busca da Verdade
II ---- A Unidade do Gênero Humano
III ---- Religião deve ser a Causa de Amor e Afeição (Não dado separadamente)
IV ---- A Unidade da Religião e da Ciência
V ---- Abolição de Preconceitos
VI ---- Equalização dos Meios de Existência
VII ---- Igualdade dos Homens perante a Lei
VIII ---- Paz Universal
IX ---- Não-Interferência de Religião em Política
X ---- Igualdade de Sexo -- Educação das Mulheres
XI ---- O Poder do Espírito Santo
SOCIEDADE TEOSÓFICA --- PARIS
Desde minha chegada a Paris, tive conhecimento da Sociedade Teosófica e sei que é composta de homens honrados e respeitados. Sois homens de intelecto e de pensamento, homens com ideais espirituais e é para mim grande prazer encontrar-me entre vós.
Demos graças a Deus, que nos reuniu esta noite! Isto me dá grande felicidade, pois vejo que sois pesquisadores da verdade. Não estais escravizados pelos grilhões do preconceito, e a maior de todas as vossas aspirações é conhecer a verdade. A verdade pode ser comparada ao sol! O sol é o corpo luminoso que dispersa todas as sombras; do mesmo modo, a verdade dissipa as sombras de nossa imaginação. Assim como o sol vivifica os corpos dos homens, assim a verdade vivifica suas almas. A verdade é um sol que se levanta de diversos pontos do horizonte.
Algumas vezes o sol desponta do centro do horizonte; no verão, se levanta mais ao norte, e no inverno, mais ao sul -- mas é sempre o mesmíssimo sol, embora sejam diferentes os pontos de seu nascimento.
De maneira semelhante, a verdade é una, embora suas manifestações possam ser muito diferentes. Certos homens têm olhos e vêem. Esses amam o sol, não importa de que ponto do horizonte possa surgir; e quando o sol deixa o céu do inverno para aparecer no céu do verão, sabem como encontrá-lo novamente. Outros admiram somente o ponto do qual o sol se ergue e quando ele se eleva em sua glória de outro lugar, ficam na contemplação diante do nascente anterior. Ah!, estes homens são privados das bênçãos do sol. Aqueles que verdadeiramente estimam o próprio sol reconhecê-lo-ão, qualquer que seja o ponto em que nasça, e imediatamente volverão as faces na direção de seu resplendor:
Devemos amar o próprio sol e não simplesmente o lugar do seu aparecimento. Do mesmo modo, os homens de coração iluminado adoram a verdade em qualquer horizonte que surja. Não se apegam à personalidade, mas seguem a verdade e assim podem reconhecê-la, não importa de onde venha. É esta mesma verdade que ajuda a humanidade a progredir, que vivifica todas as criaturas, pois é a Árvore da Vida!
Em Seu ensinamento, Bahá’u’lláh nos faz a explanação da verdade e eu desejo falar-vos sucintamente a respeito disto, pois vejo que sois capazes de compreender.
I ---- Primeiro princípio de Bahá’u’lláh:
Busca da Verdade
O homem deve libertar-se de todo o preconceito e do resultado de sua própria imaginação, a fim de ser capaz de buscar a verdade livremente. A verdade é una em todas as religiões e por seu intermédio pode ser realizada a unidade do mundo.
Todos os povos têm uma crença fundamental em comum. Sendo una, a verdade não pode ser dividida e as diferenças que se evidenciam entre as nações resultam apenas do seu apego ao preconceito. Se os homens procurassem somente a verdade, encontrar-se-iam unidos.
II ---- Segundo princípio de Bahá’u’lláh:
A Unidade do Gênero Humano
O Deus todo-amoroso e único concede Sua divina Graça e Favor a todo o gênero humano; todos são servos do Altíssimo, e Sua Bondade, Misericórdia e amorosa Benevolência são dispensadas com profusão a todas as Suas criaturas. A glória da humanidade é herança de cada um.
Todos os homens são folhas e frutos de uma mesma árvore, são ramos da árvore de Adão; todos têm a mesma origem. A mesma chuva cai sobre todos, o mesmo calor do sol os faz crescer, a mesma brisa os refrigera. As únicas diferenças existentes que os mantêm separados são estas: há crianças necessitando de guia -- incultos, de instrução -- doentes, de assistência e cura; assim, eu digo que a totalidade do gênero humano é envolvida pela Misericórdia e Graça de Deus. Como os Escritos Sagrados nos afirmam: “Todos os homens são iguais diante de Deus. Ele não faz distinção de pessoas.”
III ---- Terceiro princípio de Bahá’u’lláh:
A Religião deve ser a causa do Amor e da Afeição
A religião deve unir todos os corações e fazer com que as guerras e disputas desapareçam da face da terra, dar origem à espiritualidade e trazer vida e luz a cada coração. Se a religião torna-se causa de aversão, ódio e divisão, melhor seria deixá-la, e tirar-se de tal religião constituiria ato verdadeiramente religioso. Pois é claro que o propósito de um remédio é curar; mas se o remédio agrava a doença, é melhor deixá-lo de lado. Qualquer religião que não seja fonte do amor e da unidade, não é verdadeira religião. Todos os santos profetas foram como médicos para a alma; deram prescrições para a cura da humanidade; assim qualquer remédio que cause doença não provém do grande e supremo Médico.
IV ---- Quarto princípio de Bahá’u’lláh:
Unidade da Religião e da Ciência
Podemos imaginar a ciência como uma asa e a religião como a outra; um pássaro necessita de duas asas para voar, uma apenas seria inútil. Qualquer religião que conteste a ciência ou a ela se oponha é mera ignorância -- pois ignorância é o oposto do conhecimento.
A religião que consiste somente de ritos e cerimônias de preconceito não é verdadeira. Diligenciemos fervorosamente para sermos o elo de união entre a religião e a ciência.
Ali, genro de Maomé, disse: “O que está em conformidade com a ciência está também em conformidade com a religião”. Tudo quanto a inteligência do homem não possa compreender, a religião não deve aceitar. A religião e a ciência andam de mãos dadas e qualquer religião contrária à ciência não é verdadeira.
V --- Quinto princípio de Bahá’u’lláh:
Preconceitos de Religião, Raça ou Seita Destroem o Alicerce da Humanidade
Todas as divisões no mundo, ódio, guerra e derramamento de sangue têm origem num ou outro desses preconceitos.
O mundo inteiro deve ser considerado um único país, todas as nações como uma só nação, todos os homens como pertencentes a uma só raça. Religiões, raças e nações são apenas divisões feitas pelo homem, necessárias somente em seu pensamento; diante de Deus não há persas, nem árabes, nem franceses, nem ingleses; Deus é Deus para todos, e para Ele toda a criação é uma só. Devemos obedecer a Deus e esforça-nos em seguí-Lo, abandonando todos os nossos preconceitos e estabelecendo a paz sobre a terra.
VI --- Sexto princípio de Bahá’u’lláh:
Igual Oportunidade para obter os meios de Existência
Todos os seres humanos têm direito de viver; têm direito ao descanso e certa parcela de bem-estar. Assim como um homem rico pode viver em seu palácio cercado de luxo e do maior de todos os confortos, assim um homem pobre deve ter as coisas necessárias à vida. Ninguém deve morrer de fome; todos devem ter as roupas suficientes; um homem não deve viver com excesso enquanto outro não tem meios possíveis de subsistência.
Procuremos, com toda a força que temos, criar condições mais felizes, para que nenhuma só alma seja desprovida.
VII --- Sétimo princípio de Bahá’u’lláh:
A Igualdade dos Homens -- Igualdade Perante a Lei
A Lei deve reinar, não o indivíduo; assim o mundo transformar-se-á num lugar de beleza e uma verdadeira fraternidade se implantará. Havendo alcançado a solidariedade, os homens terão encontrado a verdade.
VIII -- Oitavo princípio de Bahá’u’lláh:
Paz Universal
Um Supremo Tribunal será eleito pelos povos e governos de todas as nações, no qual membros de cada país e governo se reunirão em unidade. Todas as disputas serão submetidas a esta Corte, cuja missão será evitar a guerra.
IX --- Nono princípio de Bahá’u’lláh:
A Religião não deve Relacionar-se com Questões Políticas
A religião está interessada pelas coisas do espírito; a política, pelas coisas do mundo. A religião deve atuar na área do pensamento, enquanto o campo da política situa-se no mundo de condições exteriores.
É missão do clero educar as pessoas, instruí-las, dar-lhes bons conselhos e ensinamentos para que possam progredir espiritualmente. Nada tem o clero a ver com questões políticas.
X --- Décimo princípio de Bahá’u’lláh:
Educação e Instrução das Mulheres
As mulheres têm direitos iguais aos dos homens na terra; na religião e na sociedade, são elas um elemento muito importante. Enquanto as mulheres forem impedidas de atingir suas mais altas possibilidades, os homens não estarão habilitados a alcançar o máximo da sua capacidade de grandeza.
XI --- Décimo primeiro princípio de Bahá’u’lláh:
O Poder do Espírito Santo, meio único de Conseguir o Desenvolvimento Espiritual
Somente por meio do sopro do Espírito Santo é que o desenvolvimento espiritual pode ser efetivado. Não importa o progresso do mundo material, não importa o esplendor com que se adorne, nunca será algo senão um corpo sem vida, a não ser que possua alma, pois é a alma que anima o corpo; o corpo isoladamente não tem significação real. Desprovido das bênçãos do Espírito Santo, o corpo seria inerte.
Eis aqui explanados muito sucintamente, alguns dos princípios de Bahá’u’lláh.
Em resumo, cumpre a todos nós sermos amantes da verdade. Procuremo-la em todas as épocas e em todos os países, tendo cuidado para nunca nos prendermos a personalismos. Vejamos a luz onde quer que brilhe, e sejamos capazes de reconhecer a luz da verdade, não importa de onde surja. Inalemos o perfume da rosa entre os espinhos que a cercam; bebamos a água corrente de todas as fontes puras.
Desde que cheguei a Paris, foi-me dado grande prazer por encontrar parisienses como vós, pois, louvado seja Deus, sois inteligentes, sem preconceitos e aspirais conhecer a verdade. Tendes em vossos corações o amor da humanidade e, tanto quanto possível, vos empenhais na causa de obras de caridade e na consecução da unidade; isto é o que especialmente desejou Bahá’u’lláh.
É por esta razão que sou tão feliz em estar convosco, e rezo por vós, para que possais ser receptáculos das bênçãos de Deus e sejais o veículo de propagação da espiritualidade através de todo este país.
Já tendes maravilhosa civilização material e, de maneira semelhante, a civilização espiritual será vossa.
Monsieur Bleck agradeceu a ‘Abdu’l-Bahá, que respondeu:
“Fico-vos muito grato pelos bons sentimentos que acabais de externar. Espero que estes dois movimentos não tardem a se espalhar sobre a terra, para que a unidade do gênero humano arme sua tenda no centro do mundo.”
PRIMEIRO PRINCÍPIO -- A BUSCA DA VERDADE
Avenida de Camões n. 4 -- Paris -- 10 de novembro
“O primeiro princípio do Ensinamento de Bahá’u’lláh é:
A Busca da Verdade
Se um homem desejar ser bem sucedido na busca da verdade, deverá, em primeiro lugar, fechar os olhos a todas as superstições tradicionais do passado.
Os judeus têm superstições tradicionais, os budistas e os zoroastrianos não estão livres delas, nem os cristãos! Todas as religiões têm-se tornado igualmente apegadas à tradição e ao dogma.
Os adeptos de cada religião consideram a si próprios os únicos guardiões da verdade e as demais religiões um conjunto dos erros. Eles próprios estão com a razão, os outros estão errados! Os judeus acreditam que são os únicos possuidores da verdade e condenam as demais religiões. Os cristão afirmam que sua religião é a única verdadeira e que todas as outras são falsas. Do mesmo modo, os budistas e os maometanos; todos limitam-se a si próprios. Se todos condenam-se mutuamente, onde buscaremos a verdade? Contradizendo-se uns aos outros, não podem ser todos verdadeiros. Se cada qual acredita ser a sua religião única verdadeira, cega os olhos para a verdade nas outras. Se, por exemplo, um judeu está restrito à prática externa da religião de Israel, não se permite perceber que a verdade pode existir em qualquer outra religião; ela deve estar toda contida na sua própria!
Devemos, por conseguinte, desligar-nos das formas externas e práticas da religião. Devemos compreender que essas formas e práticas, conquanto belas, são apenas roupagens vestindo o coração zeloso e os membros vivos da Verdade Divina. Devemos abandonar os preconceitos da tradição se quisermos obter sucesso em encontrar a verdade que está na essência de todas as religiões. Se um zoroastriano acredita que o sol é Deus, como pode unir-se às outras religiões? Enquanto os idólatras acreditam nos seus vários ídolos, como podem compreender a unicidade de Deus?
É claro, portanto, que, a fim de fazermos qualquer progresso na busca da verdade, devemos renunciar à superstição. Se todos os pesquisadores seguissem este princípio, obteriam uma clara visão da verdade.
Se cinco pessoas se reúnem para buscar a verdade, devem começar libertando-se de todas as suas próprias condições especiais e renunciando a todas as idéias preconcebidas. A fim de encontrarmos a verdade, devemos abandonar nossos preconceitos, nossas próprias pequenas noções triviais; é essencial termos mente aberta e receptiva. Se nosso cálice é cheio do eu, não há lugar nele para a água da vida. O fato de nos imaginarmos com a razão e os outros errados, é o maior de todos os obstáculos no caminho para a unidade; e a unidade é necessária se desejarmos alcançar a verdade, pois esta é una.
É imperativo, portanto, renunciarmos a todos os preconceitos e superstições particulares, se desejamos ardentemente encontrar a verdade. A não ser que em nossas mentes façamos distinção entre dogma, superstição e preconceito, de um lado, e verdade de outro, não podemos obter sucesso. Quando estamos procurando algo ardentemente, buscamo-lo por toda a parte. Este princípio devemos trazer conosco na busca da verdade.
A ciência deve ser aceita. Nenhuma verdade pode contestar outra verdade. A luz é boa, seja qual for a lâmpada em que brilhe! A rosa é bela, qualquer que seja o jardim em que floresça! Uma estrela tem o mesmo resplendor, quer brilhe do Leste ou do Oeste. Libertai-vos do preconceito; assim amareis o Sol da Verdade, seja qual for o ponto do horizonte em que se levante! Compreendereis que, se a Luz Divina da Verdade brilhou em Jesus Cristo, também brilhou em Maomé e em Buda. O pesquisador fervoroso chegará a esta verdade. Isto é o que significa a “Busca da Verdade”.
Quer dizer também que devemos estar dispostos a livrar-nos de tudo quanto aprendemos, tudo quanto possamos embaraçar nossos passos no caminho da verdade; não devemos esquivar-nos, se necessário, de recomeçar nossa educação já terminada. Não devemos permitir que nosso amor por qualquer religião ou personalidade nos deixe cegos os olhos a ponto de nos acorrentar à superstição! Quando estivermos livres de todos esses vínculos, pesquisando com mente aberta, poderemos atingir nosso objetivo.
“Procurai a verdade, e a verdade vos fará livres”. Assim vê-la-emos em todas as religiões, pois a verdade está em todas e é uma só!
SEGUNDO PRINCÍPIO -- A UNIDADE DA RAÇA HUMANA
11 de novembro
“Ontem falei sobre o primeiro princípio do Ensinamento de Bahá’u’lláh, “A Busca da Verdade”, mostrando ser necessário o homem afastar toda espécie de superstição e toda a tradição que possam fechar-lhe os olhos à existência da verdade em todas as religiões. Embora amando e sendo fiel a uma forma de religião, não deve permitir-se detestar todas as outras. É essencial que busque a verdade em todas as religiões, no que seguramente será bem sucedido se empenhar-se com o máximo fervor.
Agora, a primeira descoberta que fizermos em nossa “Busca da Verdade” nos levará ao segundo princípio, que é a “Unidade da Raça Humana”. Todos os homens são servidores do Deus Único. Um só Deus reina sobre todas as nações do mundo e tem prazer em todos os Seus filhos. Todos os homens são de uma só família; a coroa da humanidade repousa sobre a cabeça de cada um dos seres humanos.
Aos olhos do Criador todos os Seus filhos são iguais; Sua bondade jorra sobre todos. Ele não favorece esta nem aquela nação; todas são igualmente Suas criaturas. Assim sendo, por que fazermos divisões, separando uma raça da outra? Por que criarmos barreiras de superstição e tradição, fomentando discórdia e ódio entre as pessoas?
A única diferença entre os membros da família humana é a de grau. Alguns são semelhantes a crianças, que carecem de instrução e devem ser reeducadas até chegarem à maturidade. Outros são semelhantes aos doentes e devem ser tratados com ternura e cuidado. Nenhum deles é mau ou perverso! Não devemos rejeitar essas pobres crianças. Devemos tratar todos com grande bondade, ensinando os ignorantes e cuidando ternamente dos enfermos.
Considerai: a Unidade é necessária à existência e o Amor é a própria causa da vida; por outro lado, a separação traz a morte. No mundo da criação material, por exemplo, todas as coisas devem sua vida real à unidade. Os elementos que compõem a madeira, o mineral ou a pedra mantém-se unidos pela lei da atração. Se essa lei perdesse seu efeito por um momento, a unidade desapareceria, os elementos separar-se-iam e o objeto deixaria de existir nessa forma particular. A lei da atração reuniu certos elementos na forma desta bela flor, mas quando essa força cessar, a flor decompor-se-á e, como flor, deixará de existir.
Assim é com o grande corpo da humanidade. A admirável Lei da Atração, Harmonia e Unidade mantém unida esta maravilhosa Criação.
Assim sucede com o todo e com as partes; seja uma flor ou um corpo humano, quando o princípio de atração é retirado, a flor, ou o homem, morre. É claro, conseqüentemente, que a atração, a harmonia, a unidade e o Amor são a causa da vida, ao passo que a repulsão, a discórdia, o ódio e a separação trazem a morte!
Vimos que tudo quanto traz divisão ao mundo da existência causa a morte. Semelhantemente, no mundo do espírito a mesma lei se aplica.
Portanto, cada um dos servos de Deus Único deve ser obediente à lei do amor, evitando todo o ódio, toda a discórdia e toda a luta. Quando observamos a natureza, verificamos que os mais dóceis animais se reúnem em bandos e manadas, ao passo que as criaturas ferozes e selvagens, tais como o leão, o tigre e o lobo vivem nas selvas, apartados da civilização. Dois lobos ou dois leões podem conviver amigavelmente; mas mil cordeiros podem partilhar o mesmo aprisco e um vasto número de veados podem formar um rebanho. Duas águias podem habitar o mesmo sítio, mas mil pombas podem reunir-se numa só habitação.
O homem deve, pelo menos, ser incluído entre os mais dóceis animais; mas, quando enfurecido, é mais cruel e malévolo que o mais selvagem de todos os animais da criação!
Agora Bahá’u’lláh proclamou a “Unidade do Mundo da Raça Humana”. Todos os povos e nações são da mesma família, filhos de um só Pai e devem ser, uns para com os outros, como irmãos e irmãs! Espero que, durante vossas vidas, diligenciareis manifestar e propagar este ensinamento.
Bahá’u’lláh disse que devemos amar até nossos inimigos e ser para com eles como amigos. Se todos os homens observarem este princípio, a maior unidade e compreensão serão estabelecidas nos corações da humanidade.
TERCEIRO PRINCÍPIO
(“Que a Religião deve ser a Causa do Amor e da Afeição” é muito enfatizado em vários dos Discursos dos quais são dadas as Notas neste livro, assim como na explanação de diversos outros Princípios.)
QUARTO PRINCÍPIO -- A ACEITAÇÃO DA RELAÇÃO
ENTRE A RELIGIÃO E A CIÊNCIA
Avenida de Camões n. 4 -- Paris -- 12 de novembro
Já vos falei a respeito dos seguintes princípios de Bahá’u’lláh: “A Busca da Verdade” e “A Unidade da Raça Humana”. Explanarei agora o Quarto Princípio, que é “A Aceitação da Relação entre a Religião e a Ciência”.
Nenhuma contradição há entre verdadeira religião e ciência. Quando uma religião se opõe à ciência, torna-se mera superstição: o que é contrário ao conhecimento é ignorância.
Como pode o homem acreditar em algo que a ciência provou ser impossível? Acreditar, a despeito da razão, é antes superstição ignorante, do que fé. Os verdadeiros princípios de todas as religiões estão em conformidade com os ensinamentos da ciência.
A Unidade de Deus é lógica, e esta idéia não é antagônica às conclusões obtidas pelo estudo científico.
Todas as religiões ensinam que devemos fazer o bem, que devemos ser generosos, sinceros, verazes, cumpridores da lei e fiéis; tudo isso é razoável e logicamente o único caminho pelo qual a humanidade pode progredir.
Todas as leis religiosas conformam com a razão e são adequadas ao povo para o qual são planejadas e para a época em que devem ser obedecidas.
A Religião tem duas partes principais:
(1) A Espiritual;
(2) A Prática.
A parte espiritual é imutável. Todos os Manifestantes de Deus e Seus Profetas têm ensinado as mesmas verdades e indicado a mesma lei espiritual. Todos eles ensinam um código único de moralidade. Não há divisão na verdade. O Sol tem lançado muitos raios para iluminar a inteligência humana, mas a luz é sempre a mesma.
A parte prática da religião trata das formas exteriores e das cerimônias, e de métodos de punição para certas ofensas. Este é o lado material da lei e orienta os usos e costumes do povo.
No tempo de Moisés havia dez crimes puníveis com a morte. Quando Cristo veio, isto foi mudado; o velho axioma “olho por olho, dente por dente” foi convertido em “Amai vossos inimigos, fazei o bem àqueles que vos odeiam”, sendo assim transformada a antiga lei austera na lei do amor, misericórdia e tolerância!
Antigamente, o castigo para o furto era decepar a mão direita; em nosso tempo, esta lei não poderia ser aplicada. Nesta época, a um homem que amaldiçoa seu pai é permitido viver, quando, antigamente, teria sido imposta a pena de morte. É, pois, evidente que, enquanto a lei espiritual nunca se altera, as regras práticas devem ser aplicadas segundo as necessidades do tempo. O aspecto espiritual da religião é o maior, o mais importante dos dois e o mesmo para todos os tempos, nunca muda! É o mesmo, ontem, hoje e para sempre. “Como era no princípio, é agora e sempre será”.
Ora, todas as questões de moralidade contidas na imutável lei espiritual de todas as religiões são logicamente exatas. Se a religião fosse contrária à razão lógica, então deixaria de ser religião para ser simplesmente tradição. Religião e ciência são duas asas sobre as quais a inteligência do homem pode pairar nas alturas, com as quais a alma humana pode progredir. Não é possível voar com uma asa apenas! Se um homem tentasse voar unicamente com a asa da religião, cairia imediatamente no pântano da superstição, enquanto, por outro lado, somente com a asa da ciência, também nenhum progresso faria, antes se afundaria no lodaçal desesperador do materialismo. Todas as religiões dos dias presentes têm descido a práticas supersticiosas, em desarmonia igualmente com os verdadeiros princípios do ensinamento que representam e com as descobertas científicas do tempo. Muitos líderes religiosos chegam a pensar que a importância da religião repousa principalmente no apego à acumulação de certos dogmas e na prática de ritos e cerimônias! Aqueles cujas almas apregoam curar são ensinados a crer do mesmo modo e se apegam tenazmente às formas exteriores, confundindo-as com a verdade intrínseca.
Ora, tais formas e rituais diferem nas várias igrejas e entre as diferentes seitas, e mesmo se contradizem umas às outras, levantando a discórdia, o ódio e a desunião. O resultado de toda essa dissensão é a crença de muitos homens cultos de que religião e ciência são termos contraditórios, de que a religião não necessita de nenhum poder de reflexão, de modo algum devendo ser regulada pela ciência, e de que elas, necessariamente, devem ser opostas, uma à outra. O efeito lamentável disto é que a ciência se afastou da religião, a religião tornou-se mera simulação e, mais ou menos, apática seqüência dos preceitos de certos instrutores religiosos, que insistem na aceitação de seus próprios dogmas favoritos, mesmo que contrários à ciência. Isto é insensatez, pois é perfeitamente evidente que a ciência é luz e, assim sendo, religião, verdadeiramente assim chamada não se opõe ao conhecimento.
As frases “Luz e Trevas” e “Religião e Ciência” nos são familiares. Mas a religião que não caminha de mãos dadas com a ciência está, ela própria, nas trevas da superstição e da ignorância.
Grande parte da discórdia e da desunião do mundo é criada por tais contradições e oposições fabricadas pelo homem. Se a religião estivesse em harmonia com a ciência e elas andassem juntas, isso eliminaria muito do ódio e da amargura que atualmente trazem desgraça à humanidade.
Considerai o que distingue o homem entre as criaturas e faz dele um ser à parte. Não é seu poder de raciocínio, sua inteligência? Não fará ele uso destes no seu estudo da religião? Eu vos digo: pesai cuidadosamente na balança da razão e da ciência tudo quanto vos seja apresentado como religião. Se passar no teste, então aceitai-o, pois é verdade! Se, todavia, não passar, então rejeitai-o, pois é ignorância!
Olhai a vosso redor e vede como o mundo de hoje está afogado em superstição e formas exteriores!
Alguns adoram o produto de sua própria imaginação: fazem para si próprios um Deus imaginário e o adoram, enquanto que a imagem criada por suas mentes finitas não pode ser o Infinito e Poderoso Criador de todas as coisas visíveis e invisíveis! Outros adoram o sol ou as árvores e também as pedras! Nos tempos passados, houve os que adoravam o mar, as nuvens e até a argila!
Hoje, os homens têm a tal ponto aumentado sua adoração e seu apego a formas e cerimônias exteriores, que disputam sobre este ponto do ritual ou sobre aquela prática particular, até que de todos os lados são ouvidos argumentos enfadonhos e se observa inquietação. Há indivíduos que têm intelecto fraco e seus poderes de raciocínio não se desenvolveram, mas a força e o poder da religião não devem ser postos em dúvida por causa da incapacidade de compreensão dessas pessoas.
Uma criancinha não pode compreender as leis que governam a natureza, mas isto é devido ao seu intelecto imaturo; quando crescer e for educada, também entenderá as verdades eternas. Uma criança não pode compreender que a terra gire em volta do sol, mas, quando sua inteligência acorda, o fato é claro e evidente para ela.
É impossível a religião ser contrária à ciência, ainda que certos intelectos sejam demasiado fracos ou imaturos para compreenderem a verdade.
Deus fez a religião e a ciência para serem a medida, por assim dizer, de nossa compreensão. Tomai cuidado para não negligenciardes tão admirável poder. Pesai todas as coisas nessa balança.
Para aquele que tem o poder de compreensão, a religião é como um livro aberto, mas como é possível a um homem desprovido de razão e intelectualidade compreender a Realidade de Deus?
Colocai todas as vossas crenças em harmonia com a ciência; não pode haver oposição, pois a verdade é una. Quando a religião, despojada de suas superstições, tradições e dogmas ininteligíveis, demonstrar sua conformidade com a ciência, então haverá no mundo grande força purificadora e unificadora que varrerá todas as guerras, desacordos, discórdias, porfias -- e então a humanidade será unida no poder do Amor de Deus.
QUINTO PRINCÍPIO -- ABOLIÇÃO DE PRECONCEITOS
Avenida de Camões, n. 4 -- Paris -- 13 de novembro
“Todos os preconceitos, sejam de religião, raça, política ou nação, devem ser repudiados, pois têm causado a enfermidade do mundo. É grave doença, que, se não for debelada, poderá levar à destruição todo o gênero humano. Todas as guerras ruinosas, com seu terrível derramamento de sangue e miséria, têm sido geradas por um ou outro desses preconceitos.
As guerras deploráveis, que prosseguem nestes dias, são provenientes do fanático ódio religioso de um povo contra outro ou dos preconceitos de raça ou de cor.
Até que sejam arrasadas essas barreiras erigidas pelo preconceito, não é possível que a humanidade esteja em paz. Por esta razão, disse Bahá’u’lláh: “Estes preconceitos destroem o gênero humano”.
Em primeiro lugar, contemplai o preconceito de religião: considerai as nações de povos religiosos assim denominados; se fossem verdadeiramente adoradores de Deus, deveriam obedecer à Sua lei, que os proíbe matarem-se uns aos outros.
Se os sacerdotes da religião adorassem o Deus do amor e servissem à Luz Divina, ensinariam seu povo a guardar o principal Mandamento: “Estar em amor e caridade com todos os homens”. Mas encontramos o contrário, pois freqüentemente são os sacerdotes que encorajam as nações a se guerrearem. O ódio religioso é sempre o mais cruel de todos!
Todas as religiões ensinam que devemos amar-nos, uns aos outros; que devemos reconhecer nossos próprios defeitos antes de pretendermos condenar as faltas do próximo; que não devemos considerar-nos superiores aos nossos semelhantes! Devemos ter cuidado de não nos exaltar para não sermos humilhados.
Quem somos nós para julgar? Como saberemos nós, quem é, à vista de Deus, o mais justo dos homens? Os pensamentos de Deus não são semelhantes aos nossos! Quantos homens que a seus amigos pareciam santos, não caíram na maior das humilhações! Vede Judas Iscariotes: começou bem, mas lembrai-vos do seu fim! Por outro lado, Paulo, Apóstolo, tinha sido inimigo de Cristo, ao passo que mais tarde se tornou o mais fiel dos Seus servos. Como, então, podemos lisonjeai-nos e desprezar os outros?
Sejamos, portanto, humildes, sem preconceitos, preferindo o bem do próximo ao nosso próprio! Nunca digamos “Eu sou crente mas ele é infiel”, “Eu estou perto de Deus e ele é proscrito”. Nunca poderemos saber qual será o julgamento final! Ajudemos, pois, todos os homens que necessitam de qualquer espécie de assistência!
Ensinemos o ignorante, cuidemos do jovem até que atinja a maturidade. Quando encontrarmos uma pessoa mergulhada nas profundezas da miséria ou do pecado, deveremos ser bondosos, tomá-la pela mão, ajudá-la a recuperar seus passos, suas forças; deveremos guiá-la com amor e ternura, tratá-la como amiga e não como inimiga.
Não temos direito algum de considerar qualquer dos nossos companheiros mortais, como miserável.
O preconceito de raça é uma ilusão, uma superstição pura e simples! Pois Deus nos fez todos de uma só raça. Nenhuma diferença houve no princípio, pois somos todos descendentes de Adão. No princípio também não houve limites e demarcações entre as diferentes terras; nenhuma parte da terra pertencia mais a um povo do que a outro. Aos olhos de Deus nenhuma diferença há entre as várias raças. Por que o homem inventaria tal preconceito? Como podemos apoiar a guerra provocada pela ilusão?
Deus não criou os homens para que se destruíssem mutuamente. Todas as raças, tribos, seitas e classes participam igualmente na Generosidade do Pai Celestial.
A única diferença repousa no grau de fidelidade, de obediência às leis de Deus. Existem alguns, semelhantes a tochas acesas, e outros que brilham como estrelas no firmamento da humanidade. Os que amam o gênero humano são homens superiores, sejam de qualquer nação, credo ou cor. Pois é a esses que Deus dirá estas palavras abençoadas: “Bem fizestes, Meus bons e fiéis servos”. Nesse dia, Ele não perguntará: “Sois inglês, francês ou persa, porventura? Viestes do Leste ou do Oeste?”
A única divisão verdadeira é esta: há homens do céu e homens da terra. Uns são os servos da humanidade que se sacrificam pelo amor do Altíssimo, trazendo harmonia e unidade, ensinando paz e boa vontade aos homens; outros são os egoístas que odeiam seus irmãos e em cujos corações o preconceito tomou o lugar da bondade afetuosa e cujas influências geram a discórdia e a desavença.
A que raça ou a que cor pertencem estas duas divisões de homens, à branca, à amarela, à preta, ao Leste ou ao Oeste, ao Norte ou ao Sul? Se essas duas são as divisões reconhecidas por Deus, por que inventarmos outras?
O preconceito político é igualmente danoso, é uma das maiores causas da desavença mais amarga entre os filhos dos homens. Há pessoas que encontram prazer em gerar a discórdia, que constantemente incitam seu país a declarar guerra a outras nações -- e por quê? Pensam nas vantagens de seus próprios países em detrimento dos demais. Enviam exércitos para arrasarem e destruírem a terra, a fim de se tornarem famosos no mundo pela felicidade da conquista. Para que se diga: “Tal país derrotou outro e o submeteu ao jugo do seu domínio mais forte e superior”. Essa vitória, conseguida ao preço de muito derramamento de sangue, não é duradoura! O conquistador um dia será conquistado e os vencidos serão vitoriosos! Recordai-vos da história do passado: a França não conquistou a Alemanha mais de uma vez -- e a nação alemã não venceu a França?
Aprendemos também que a França conquistou a Inglaterra; em seguida, a nação inglesa foi vitoriosa sobre a França!
Essas conquistas gloriosas são tão efêmeras! Por que lhes atribuir e à sua fama tão grande importância, a ponto de desejar derramar o sangue do povo para conseguí-las? Vale alguma vitória a inevitável série de males resultantes do massacre humano, -- a aflição, o sofrimento e a ruína que devem oprimir tantos lares de ambas as nações? Pois não é possível que somente um dos países sofra.
Oh! Por que o homem, desobediente filho de Deus, que deveria ser exemplo do poder da lei espiritual, quer afastar sua face do Ensinamento Divino e empenhar-se na destruição e na guerra?
Minha esperança é que, neste século esclarecido, a Luz Divina do amor espalhará seu brilho sobre o mundo inteiro, encontrando resposta no íntimo da inteligência de cada um dos seres humanos; que a Luz do Sol da Verdade guiará os políticos a desfazerem-se de todas as pretensões de preconceito e de superstição e, com espíritos livres, seguirem a Política de Deus; pois a Política Divina é poderosa, enquanto que a do homem é fraca! Deus criou todo o mundo e confere Sua Divina Generosidade a todas as criaturas.
Não somos servos de Deus? Negligenciaremos seguir o Exemplo do Mestre e desprezaremos Seus Mandamentos?
Peço que o Reino venha à Terra e que toda a escuridão seja dissipada pelo resplendor do Sol Celestial.
SEXTO PRINCÍPIO -- MEIOS DE EXISTÊNCIA
Avenida de Camões, n. 4 -- Paris
Um dos mais importantes princípios de Bahá’u’lláh é: O direito de todos os homens ao pão de cada dia, essencial à sua vida, ou a igualdade dos meios de subsistência.
As condições do povo devem ser arranjadas de tal modo que a pobreza desapareça, que todas as pessoas, tanto quanto possível, de acordo com sua classe e posição, participem no conforto e bem-estar.
Vemos entre nós homens excessivamente ricos, de um lado, e, de outro, desafortunados entregues aos rigores da fome; aqueles que possuem vários palácios majestosos e os que não têm onde reclinarem a cabeça. Uns dispõem de numerosos serviços de alimentos caros e saborosos, enquanto outros raramente encontram suficientes côdeas para manterem-se vivos. Enquanto uns usam roupas de veludo, de peles e de linho fino, outros têm vestimentas pobres e rotas, insuficientes para protegê-los do frio.
Este estado de coisas é injusto e deve ser remediado. Porém, o remédio deve ser cuidadosamente administrado. Não deve ser aplicado no sentido da absoluta igualdade entre os homens.
A igualdade é uma quimera! É inteiramente impraticável! Mesmo que a igualdade pudesse ser atingida, não poderia continuar; e, se sua existência fosse possível, a ordem total do mundo seria destruída. A lei da ordem deve sempre prevalecer no mundo da humanidade. O Céu assim decretou na criação do homem.
Uns são cheios de inteligência, outros possuem inteligência vulgar e ainda outros são desprovidos de intelecto. Nessas três classes de indivíduos há ordem, mas não igualdade. Como seria possível que a sabedoria e a estupidez fossem iguais? A humanidade, semelhante a um grande exército, requer um general, capitães, suboficiais e soldados, cada qual com seus deveres determinados. A hierarquia é absolutamente necessária para assegurar uma organização bem ordenada. Um exército não pode ser composto unicamente de generais ou de capitães apenas, nem tão somente de soldados, sem alguém de autoridade. O resultado inevitável nessa hipótese seria a desordem e a desmoralização para o exército inteiro.
O rei Licurgo, o filósofo, fez um grande plano para estabelecer igualdade entre seus súditos de Esparta; com sacrifício e sabedoria, começou a experiência. Então, convocou os súditos do reino e, sob solene juramento, fê-los prometerem manter a mesma ordem de governo, se ele deixasse o país, e nada alterar até seu retorno. Confiando nesse juramento, deixou seu reino de Esparta e nunca mais voltou. Licurgo abandonou a situação, renunciando à sua alta posição, julgando conseguir o bem permanente do seu país pela equalização da propriedade e das condições de vida em seu reino. Todo o sacrifício do rei foi em vão. Após certo tempo, tudo foi destruído; sua constituição cuidadosamente meditada chegou ao fim.
A inutilidade de tal esquema ficou demonstrada e a impossibilidade de atingir iguais condições de existência foi proclamada no antigo reino de Esparta. Em nossos dias, tentativa idêntica seria igualmente condenada ao fracasso.
Sendo alguns excessivamente ricos e outros lamentavelmente pobres, certamente é necessária uma organização para controlar e melhorar esse estado de coisas. É importante limitar a riqueza, como também é de importância limitar a pobreza. Nenhum extremo é bom. Situar-se no meio é o mais desejável. 1 Se é razoável que um capitalista possua grande fortuna, é igualmente justo que o operário tenha suficientes meios de existência.
Um financista com riqueza colossal não deveria existir, enquanto perto dele há um homem pobre em extrema necessidade. Deixar-se a pobreza chegar ao estado de inanição é sinal certo de que em algum lugar se encontra a tirania. Os homens devem agir nessa questão e não mais protelar a alteração das condições que trazem a desgraça da pobreza oprimente a vastíssimo número de pessoas. Os ricos devem dar parte de sua abundância, abrandar seus corações e cultivar uma inteligência compassiva, pensando naqueles seres tristes que sofrem por falta dos próprios meios de subsistência.
Deve haver leis especiais que tratem desses extremos de riqueza e pobreza. Os governantes, quando estão organizando planos para dirigirem os povos, devem considerar as leis de Deus. Os direitos gerais da humanidade devem ser protegidos e preservados.
Os governos dos países devem conformar-se com a Lei Divina, que confere justiça igual a todos. Este é o único meio pelo qual podem ser abolidas a deplorável superabundância de grande riqueza e a miserável, desmoralizante e degradante pobreza. Até que isso seja feito, a Lei de Deus não será obedecida.
SÉTIMO PRINCÍPIO -- IGUALDADE DOS HOMENS
As Leis de Deus não são imposição de vontade, poder ou prazer, mas sim resoluções da verdade, da razão e da justiça.
Todos os homens são iguais perante a lei, a qual deve reinar absolutamente.
O propósito da punição não é a vingança, e sim, a prevenção do crime.
Os reis devem governar com sabedoria e justiça; os príncipes, os pares e os camponeses têm, do mesmo modo, direitos iguais a justo tratamento, nenhum favor devendo ser manifestado a indivíduos. Um juiz não deve ser “respeitador de pessoas” -- deve, ao contrário, administrar a lei com estrita imparcialidade em cada caso que lhe é submetido.
Se uma pessoa cometer um crime contra vós, não tendes o direito de perdoá-la; a lei deve puni-la, a fim de prevenir a repetição do mesmo crime por outrem, pois o sofrimento do indivíduo é sem importância diante do bem-estar geral do povo.
Quando reinar perfeita justiça em cada país do mundo, tanto oriental quanto ocidental, então a terra tornar-se-á um lugar de beleza. A dignidade e a igualdade de todos os servos de Deus serão reconhecidas; o ideal da solidariedade da raça humana, da verdadeira fraternidade do homem, será realizado; e a gloriosa luz do Sol da Verdade iluminará as almas de todos os homens.”
OITAVO PRINCÍPIO -- PAZ UNIVERSAL
Avenida de Camões, n. 4 -- Paris
“Um Supremo Tribunal será estabelecido pelos povos e governos de todas as nações, composto de membros eleitos de cada país e governo. Os componentes desse Grande Conselho reunir-se-ão em unidade. Todas as disputas de caráter internacional serão submetidas a essa Corte, cuja tarefa será conciliar por arbitragem tudo quanto, de algum modo, possa ser a causa de guerra. A missão desse Tribunal será prevenir a guerra.
Um dos grandes passos na direção da paz universal será o estabelecimento de uma língua universal. Bahá’u’lláh ordena que os servos da humanidade se reúnam e escolham uma língua que já existe ou formem uma nova. Isso foi revelado no “Kitáb-i-Aqdas”, há quarenta anos. Lá está mencionado que a questão da diversidade de línguas é muito difícil. Há mais de oitocentas línguas no mundo, e ninguém poderia conhecê-las todas.
As raças humanas não estão isoladas como antigamente. Ora, a fim de que se esteja em estreito relacionamento com todos os países, é necessário que se possa falar suas línguas.
Uma linguagem universal faria possível a intercomunicação com todas as nações. Assim, seria necessário conhecer apenas dois idiomas, a língua materna e a universal. A última capacitaria o homem a conversar com qualquer pessoa no mundo!
Não seria exigível uma terceira linguagem. Como seria benéfico e repousante a todos poderem conversar com uma pessoa de outra raça e país, sem necessitarem de intérprete!
O Esperanto foi elaborado com essa finalidade; é uma bela invenção e uma esplêndida obra-prima, mas necessita ser aperfeiçoado. Como está, o Esperanto é muito difícil para certos povos.
Um Congresso internacional seria formado, consistindo de delegados de cada uma das nações do mundo, tanto do Oriente quando do Ocidente. Esse Congresso deveria compor uma linguagem que pudesse ser aprendida por todos, e o mundo inteiro colheria grandes benefícios.
Até que essa linguagem esteja em uso, o mundo continuará a sentir ampla necessidade desse meio de intercomunicação. A diferença de idioma é hoje uma das fontes mais férteis da antipatia e da suspeita existentes entre as nações, que permanecem isoladas pela inabilidade de compreenderem mutuamente suas linguagens, mais do que por qualquer outra razão.
Quanto mais fácil seria servir à humanidade, se todos os povos pudessem falar uma só língua!
Assim deveis apreciar o Esperanto, pois é o começo da realização de uma das mais importantes Leis de Bahá’u’lláh e deve continuar a ser melhorado e aperfeiçoado.
NONO PRINCÍPIO -- NÃO-INTERFERÊNCIA DE RELIGIÃO COM POLÍTICA
Avenida de Camões n. 4, Paris -- 17 de novembro
Na conduta da vida o homem é acionado por dois motivos principais: “A Esperança de Recompensa” e “O Medo de Castigo”.
A essa esperança e esse medo, conseqüentemente, deve ser dada grande consideração pelas autoridades que têm importantes posições no governo. Sua atividade permanente é opinar em conjunto sobre o planejamento das leis e providenciar sua correta administração.
A tenda da ordem do mundo é erguida e segurada sobre dois pilares: “Recompensa” e “Punição”.
Nos governos despóticos, dirigidos por homens sem fé Divina e nos quais não existe qualquer temor ao castigo espiritual, a execução da lei é tirânica e injusta.
Nada há que mais concorre para prevenir a opressão do que estes dois sentimentos: esperança e temor. Ambos têm conseqüências espirituais e políticas.
Se os administradores da lei considerassem as conseqüências espirituais de suas decisões e seguissem as normas da religião, “Eles seriam agentes divinos no mundo da ação, representantes de Deus entre aqueles que estão na terra, e defenderiam, pelo amor de Deus, os interesses de Seus servos, assim como cuidariam dos próprios”. Se um governador compreende sua responsabilidade e teme afrontar a Lei Divina, seus julgamentos serão justos. Especialmente se acredita que as conseqüências de suas ações o acompanharão além de sua vida terrena e que “como semeia, assim deve colher”, tal homem seguramente evitará a injustiça e a tirania.
Se, ao contrário, uma autoridade imagina que toda a responsabilidade por suas ações termina na vida terrena, nada conhecendo dos favores Divinos e de um reino espiritual de felicidade, nem acreditando neles, faltar-lhe-ão estímulo ao tratamento justo e inspiração para destruir a opressão e a iniqüidade.
Quando um governante sabe que seus julgamentos serão pesados na balança pelo Juiz Divino, que entrará no Reino Celestial se não for achado em falta e a luz da Graça Celestial brilhará sobre ele, então, certamente, agirá com justiça e eqüidade. Vede como é importante que Ministros de Estado sejam esclarecidos pela religião!
Com questões políticas, entretanto, o clero nada tem a ver! Assuntos de religião não devem ser confundidos com assuntos políticos no presente estágio do mundo (pois seus interesses não são idênticos).
A religião diz respeito a assuntos do coração, do espírito e da moral.
A política trata das coisas materiais da vida. Os instrutores religiosos não devem invadir o campo da política; devem interessar-se pela educação espiritual do povo; devem sempre dar bons conselhos aos homens, procurando servir a Deus e à espécie humana; devem esforçar-se por despertar a aspiração espiritual, ampliar a compreensão e o conhecimento da humanidade, melhorar os costumes e incrementar o amor pela justiça.
Isto está de acordo com o Ensinamento de Bahá’u’lláh. No Evangelho também está escrito: “Dai a César o que é de César e a Deus o que é de Deus”.
Na Pérsia, entre os importantes Ministros de Estado, há alguns que são religiosos, de vida exemplar, que adoram a Deus e temem desobedecer às Suas Leis, decidem com justiça e governam seu povo com eqüidade. Há outros governantes nessa terra que não sentem temor algum a Deus, não pensam na conseqüência de seus atos e trabalham de acordo com seus próprios desejos, colocando a Pérsia em grande inquietação e dificuldade.
Ó amigo de Deus, sede exemplos vivos da justiça! A fim de que, pela Graça de Deus, o mundo inteiro veja em vossos atos manifestação dos atributos de justiça e misericórdia.
A justiça não é limitada, é uma qualidade universal. Deve ser praticada em todas as classes, das mais altas às mais baixas. A justiça deve ser sagrada e os direitos de todas as pessoas devem ser considerados. Desejai ao próximo somente aquilo que desejais a vós mesmos. Então, regozijar-nos-emos no Sol da Justiça que resplandece do Horizonte de Deus.
Cada homem tem sido colocado num posto de honra, o qual ele não deve abandonar. Uma injustiça cometida por humilde trabalhador é tão reprovável quanto a de um renomado tirano. Assim, pois, todos nós temos nossa escolha entre a justiça e a injustiça.
Espero que cada um de vós se torne justo e dirija o pensamento para a unidade da raça humana; que nunca prejudique vosso próximo, nem fale mal de ninguém; que respeite os direitos de todos os homens e que seja mais preocupado com os interesses dos outros do que com os vossos. Assim, converter-vos-eis em tochas da Justiça Divina, agindo de acordo com o Ensinamento de Bahá’u’lláh, que, durante Sua vida, suportou inumeráveis provações e perseguições a fim de revelar ao mundo da humanidade as virtudes do Mundo da Divindade, fazendo possível perceberdes a supremacia do espírito e vos regozijardes na Justiça de Deus.
Por Sua Misericórdia, a Generosidade Divina será espalhada sobre vós, e por isso eu peço!
DÉCIMO PRINCÍPIO -- IGUALDADE DE SEXO
Avenida de Camões n. 4 -- Paris -- 14 de novembro
O décimo princípio de Bahá’u’lláh é a igualdade dos sexos.
Deus criou todas as criaturas em pares. O homem, o animal ou o vegetal, todos os seres destes três reinos são de dois sexos e absoluta igualdade há entre eles.
No mundo vegetal, há plantas fêmeas e machos; elas têm direitos iguais e possuem igual participação na beleza de suas espécies, embora a árvore que produz fruto realmente seja considerada superior à estéril.
No reino animal, vemos que macho e fêmea têm direitos iguais e que cada qual participa das vantagens de sua espécie.
Ora, nos dois reinos inferiores da natureza vemos que não há questão de superioridade de um sexo sobre o outro. No mundo da humanidade encontramos grande diferença; o sexo feminino é tratado como se fosse inferior e não lhe são permitidos privilégios e direitos iguais. Esta condição não é devida à natureza, mas, sim, à educação. Na Criação Divina não há tal distinção. À vista de Deus, nenhum sexo é superior ao outro. Por que, então, deve um sexo afirmar a inferioridade do outro, recusando privilégios e justos direitos, como se Deus tivesse concedido autoridade para tal linha de conduta? Se as mulheres recebessem os mesmos benefícios educacionais dos homens, o resultado demonstraria a igualdade de capacidade de ambos para a erudição.
Em certos aspectos, a mulher é superior ao homem. É mais afetuosa, mais receptiva, sua intuição é mais intensa.
Não se nega que, em vários sentidos, atualmente a mulher é mais atrasada do que o homem; também, que sua inferioridade temporária se deve à falta de oportunidade de educação. Na necessidade da vida, a mulher tem maior poder instintivo do que o homem, pois é a ela que ele deve sua própria existência.
Se a mãe é educada, então seus filhos serão bem instruídos. Quando a mãe é sábia, seus filhos serão conduzidos pelos caminhos da sabedoria. Se a mãe é religiosa, mostrará a seus filhos como devem amar a Deus. Se a mãe tem moral, guia seus pequeninos dentro dos caminhos da probidade.
É claro, portanto, que a futura geração depende das mães de hoje. Não é isso uma responsabilidade vital para a mulher? Não necessita ela de todas as possíveis vantagens a fim de se preparar para essa tarefa?
Certamente, pois, não é do agrado de Deus que tão importante instrumento qual a mulher deva sofrer carência de treinamento para alcançar a perfeição desejável e necessária ao seu grande trabalho na vida! A Justiça Divina exige que sejam igualmente respeitados os direitos de ambos os sexos, desde que nenhum deles é superior ao outro, aos olhos do Céu. Na presença de Deus, a dignidade não depende de sexo, mas, sim, da pureza e luminosidade de coração. As virtudes humanas pertencem igualmente a todos!
A mulher deve então esforçar-se para atingir a maior perfeição, para ser igual ao homem em todos os aspectos, para progredir naquilo tudo em que esteve atrasada, de maneira que o homem seja compelido a reconhecer sua igualdade de capacidade e realização.
Na Europa, as mulheres fizeram maior progresso do que no Oriente, mas ainda há muito por fazer! Quando os estudantes chegam ao fim de seus cursos nas escolas, realiza-se um exame, e o resultado determina o conhecimento e a capacidade de cada um. Assim será com a mulher; suas ações demonstrarão seu poder, não haverá mais necessidade de proclamá-lo por palavras.
É minha esperança que as mulheres do Oriente, do mesmo modo que suas irmãs do Ocidente, progridam rapidamente até que a humanidade atinja a perfeição.
A Graça de Deus é para todos e confere poder para todo o progresso. Quando os homens admitirem a igualdade das mulheres, elas não necessitarão lutar por seus direitos! Assim, pois, um dos princípios de Bahá’u’lláh é a igualdade de sexo.
As mulheres devem envidar o maior dos esforços para adquirirem poder espiritual e crescerem na virtude da sabedoria e santidade até que seu esclarecimento e diligência obtenham êxito em efetivar a unidade do gênero humano. Devem laborar com ardente entusiasmo para disseminarem o Ensinamento de Bahá’u’lláh entre os povos, a fim de que a luz radiante da Generosidade Divina envolva as almas de todas as nações do mundo!
UNDÉCIMO PRINCÍPIO -- O PODER DO ESPÍRITO SANTO
Avenida de Camões n. 4 -- Paris -- 18 de novembro
No ensinamento de Bahá’u’lláh está escrito: “Somente o Poder do Espírito Santo torna o homem capaz de progredir, pois o poder do homem é limitado e o Poder Divino é infinito”. O estudo da história nos faz concluir que todos os homens verdadeiramente grandes, os benfeitores da raça humana, aqueles que impeliram o homem a amar o direito e odiar o errado e que ocasionaram real progresso têm sido, todos eles, inspirados pela força do Espírito Santo.
Os Profetas de Deus não foram todos graduados nas escolas da filosofia erudita; eram realmente, na maioria, homens de nascimento humilde, aparentemente incultos, desconhecidos, sem nenhuma importância aos olhos do mundo; algumas vezes faltava-lhes até o conhecimento da leitura e da escrita.
O que ergueu esses grandes Seres acima dos demais homens, e diante o qual foram capazes de se tornarem Instrutores da verdade, foi o Poder do Espírito Santo. Sua influência sobre a humanidade, em virtude dessa poderosa inspiração, foi grande e penetrante.
A influência dos filósofos mais sábios, sem esse Espírito Divino, tem sido relativamente insignificante, embora extensiva sua cultura e profunda sua erudição.
Os intelectos incomuns, por exemplo, de Platão, Aristóteles, Plínio e Sócrates, não influenciaram os homens tão intensamente que almejassem sacrificar a vida pelos ensinamentos deles; ao passo que alguns daqueles homens simples tanto comoveram a humanidade que milhares de pessoas se tornaram mártires voluntários em defesa de suas palavras; pois essas palavras foram inspiradas pelo Espírito de Deus! Os profetas de Judá e Israel -- Elias, Jeremias, Isaías e Ezequiel -- foram homens humildes e assim também os apóstolos de Jesus Cristo.
Pedro, o chefe dos apóstolos, costumava dividir o produto de sua pesca em sete partes e quando, havendo retirado uma porção para uso de cada dia, chegava à sétima parte, sabia que era o dia do Sábado. Considerai isto!, e então pensai em sua futura posição; que glória atingiu, porque o Espírito Santo operou grandes obras através dele.
Compreendemos que o Espírito Santo é o fator energético na vida do homem. Quem quer que receba este poder é capacitado para influenciar todos aqueles com os quais entra em contato.
Os maiores filósofos, sem este Espírito, são impotentes, suas almas inanimadas, seus corações mortos! A não ser que o Espírito Santo sopre em suas almas, não podem operar boa obra. Nenhum sistema de filosofia tem sido capaz de mudar para melhorar as maneiras e costumes de um povo. Filósofos eruditos, não iluminados pelo Espírito Divino, freqüentemente têm sido homens de moralidade inferior; não têm proclamado em suas ações a realidade de suas belas frases.
A diferença entre os filósofos espirituais e os demais é demonstrada por suas vidas. O Instrutor Espiritual prova Sua crença em Seu próprio ensinamento, sendo Ele próprio o que recomenda aos outros.
Um humilde, sem instrução, mas cheio do Espírito Santo, é mais poderoso do que o homem de profunda erudição e da mais nobre origem, sem essa inspiração. Aquele que é educado pelo Espírito Divino pode conduzir os outros, em seu tempo, a receberem o mesmo Espírito.
Peço que cada um de vós se instrua pela força do Espírito Divino,a fim de ser o meio de educar o próximo. A vida e a moral de um homem espiritual são, em si mesmas, um ensinamento àqueles que o conhecem.
Não penseis em vossas próprias limitações, atentai unicamente o benefício que vem do Reino da Glória. Considerai a influência de Jesus Cristo sobre Seus apóstolos e refleti, pois, no efeito que eles tiveram sobre o mundo. Esses homens simples foram capacitados, pelo poder do Espírito Santo, a propagar as boas novas!
Assim, possais todos vós receber a assistência Divina! Nenhuma capacidade é limitada quando o Espírito de Deus a guia.
A terra por si só não apresenta qualidades próprias de vida; é árida e seca, até que seja fertilizada pelo sol e pela chuva; todavia, a terra não necessita lamentar suas próprias limitações.
Que vos seja dada vida! Que a chuva da Misericórdia Divina e o calor do Sol da Verdade fertilizem vossos jardins, para que inúmeras flores de rara fragrância e amor cresçam em abundância. Afastai vossas faces da contemplação de vossas próprias personalidades finitas e fixai vossos olhos sobre o Resplendor Eterno; então, vossas almas receberão, na medida plena, o Poder Divino do Espírito e as Bênçãos da Generosidade Infinita.
Se assim vos mantiverdes preparados, transformar-vos-eis numa flama ardente para o mundo da humanidade, numa estrela guia e numa árvore frutífera, convertendo toda a escuridão e angústia em luz e felicidade através do fulgor do Sol da Misericórdia e das bênçãos infinitas das Boas Novas.
Este é o significado do poder do Espírito Santo, o qual peço seja derramado profusamente sobre vós.
O PODER DO ESPÍRITO SANTO
Avenida de Camões n. 4 -- Paris -- 28 de novembro
Nestas reuniões, em que nos temos encontrado e mantido palestras, todos vós ficastes inteirados dos princípios desta Revelação e da realidade dos fatos. A vós foi dado conhecer estas coisas; mas há muito ainda não esclarecidos, ainda submersos na superstição. Eles têm sido insuficientemente informados desta grande e gloriosa Causa e o conhecimento que possuem é, pela maior parte, baseado apenas em ouvir dizer. Ah!, pobres almas, o conhecimento que têm não é fundamentado na verdade, o alicerce de sua crença não é o ensinamento de Bahá’u’lláh! Há seguramente, certa parcela de verdade no que lhes disseram, mas, na maior parte, as informações foram inexatas.
Os verdadeiros princípios da abençoada Causa de Deus são as onze regras que vos dei e que expliquei cuidadosamente, uma por uma.
Deveis esforçar-vos sempre para viver e agir em direta obediência aos ensinamentos e leis de Bahá’u’lláh, de modo que cada pessoa possa ver em todos os atos de vossa vida que, em palavras e ações, sois seguidores da Abençoada Perfeição.
Diligenciai no sentido de que esse glorioso ensinamento possa envolver o globo e que essa espiritualidade seja infundida nos corações dos homens.
O sopro do Espírito Santo vos confirmará, e embora muitos se levantem contra vós, eles não prevalecerão!
Quando o Senhor Cristo foi coroado com espinhos, Ele sabia que todos os diademas do mundo estavam a Seus pés. Todas as coroas da terra, embora brilhantes, poderosas e resplandecentes, prostaram-se em adoração diante da coroa de espinho! Foi desse conhecimento seguro e certo que Ele falou quando disse: “Todo o poder Me é dado, no Céu e na terra”.1
Agora eu vos digo: conservai isto em vossos corações e mentes. Verdadeiramente, vossa luz iluminará o mundo inteiro, vossa espiritualidade atingirá a essência das coisas. Em verdade, tornar-vos-eis tochas iluminadas do globo. Não temais nem desanimeis, pois vossa luz penetrará nas mais densas trevas. Esta é a promessa de Deus, que vos ofereço. Erguei-vos e servi ao Poder de Deus!”
A ÚLTIMA REUNIÃO
Rua Greuze no 15 -- Paris 1o de dezembro
“Quando, há algum tempo, cheguei a Paris pela primeira vez, olhei em torno de mim com muito interesse e imaginei esta bela cidade semelhante a vasto jardim.
Com terno cuidado e muita reflexão, examinei o solo e o considerei muito bom, cheio de possibilidade para uma fé inabalável e firme crença, pois a semente do amor de Deus tinha sido plantada no chão.
Nuvens da Graça Celestial derramaram sua chuva sobre ela, o Sol da Verdade aqueceu a jovem semente e hoje podemos ver em nosso meio o nascimento da crença. A semente lançada à terra começou a se desenvolver e, dia a dia, vê-la-eis crescer. As dádivas do Reino de Bahá’u’lláh produzirão, realmente, maravilhosa colheita!
Vede! Trago-vos novas alvissareiras e jubilosas! Paris tornar-se-á um jardim de rosas! Todas as espécies de belas flores desenvolver-se-ão e crescerão neste jardim e a fama de sua fragrância e beleza espalhar-se-á por toda a parte. Quando imagino Paris no futuro, parece-me vê-la banhada na luz do Espírito Santo! Verdadeiramente, está despontando o dia em que Paris receberá sua iluminação, e a Bondade e a Misericórdia de Deus serão visíveis a todas as criaturas viventes.
Não permitais que vossas mentes se concentrem no presente, mas, sim, com os olhos de fé, contemplai o futuro, pois, na verdade, o Espírito de Deus está operando no vosso meio.
Desde minha chegada algumas semanas atrás, posso ver o desenvolvimento da espiritualidade. No princípio, somente umas poucas almas vieram a mim em busca de Luz, mas, durante minha curta permanência entre vós, o número aumentou e duplicou. Isto é uma promessa para o futuro!
Quando Cristo foi crucificado e deixou este mundo, tinha apenas onze discípulos e muito poucos seguidores; porém, como serviu à Causa da Verdade, observai o resultado presente da obra de Sua vida! Ele iluminou o mundo e vivificou a humanidade inanimada. Após Sua ascensão, pouco a pouco Sua Causa foi crescendo, as almas de Seus seguidores tornaram-se cada vez mais luminosas e o perfume raro de suas vidas santas espalhou-se por todos os lados.
Atualmente, graças a Deus, se vê o início de uma situação similar em Paris. Há inúmeras almas que se têm voltado ao Reino de Deus e que são atraídas pela unidade, pelo amor e pela verdade.
Procurai trabalhar para que a bondade e a misericórdia de Abhá envolvam Paris inteira. O Sopro do Espírito Santos vos ajudará, a Luz Celestial do Reino brilhará em vossos corações e os anjos abençoados de Deus trar-vos-ão força do Céu e vos socorrerão. Então agradecei a Deus, de todo o vosso coração, que tenhais alcançado esse benefício supremo. Uma grande parte do mundo está profundamente adormecida, mas vós fostes despertados. Muitos estão cegos, mas vós vedes.
O convite do Reino é ouvido no vosso meio. Glória seja a Deus, vós renascestes, fostes batizados pelo fogo do Amor de Deus; fostes mergulhados no Mar da Vida e regenerados pelo Espírito do Amor!
Havendo recebido tal favor, sede gratos a Deus e nunca duvideis de Sua Bondade e Amorosa Benevolência, e sim tende fé imorredoura nas Dádivas do Reino. Convivei unidos no amor fraterno, dispostos a sacrificar vossas vidas uns pelos outros e não somente por aqueles que vos são caros mais pela humanidade inteira.
Considerai todos os seres humanos como membros de uma só família, como filhos de Deus e, assim o fazendo, nenhuma diferença vereis entre eles.
A humanidade pode ser comparada à árvore, a qual tem ramos, folhas, rebentos e frutos. Imaginai todos os homens como sendo flores, folhas ou rebentos dessa árvore, e procurai ajudá-los a compreenderem e gozarem das bênçãos de Deus. Deus a ninguém despreza: Ele ama a todos.
A única diferença real que existe entre as pessoas é que estão em vários estágios de desenvolvimento. Algumas são imperfeitas -- essas devem ser conduzidas à perfeição. Algumas dormem -- devem ser despertadas; outras são negligentes -- devem ser animadas; todas sem exceção, entretanto, são filhos de Deus, Amai-as de todo o vosso coração; nenhuma é estranha à outra, todas são amigas.
Esta noite eu vim para vos dizer adeus -- mas conservai isto em vossas memórias: embora nossos corpos se distanciem, em espírito estaremos sempre juntos. Eu vos levarei, a todos, em meu coração, de nenhum de vós me esquecendo -- e espero que nenhum de vós me esquecerá.
Que nós -- eu no Oriente e vós no Ocidente -- nos esforcemos de coração e alma, para que se estabeleça no mundo a unidade, todos os povos venham a ser um só povo e toda a superfície da terra seja como um só povo -- pois o Sol da Verdade brilha sobre todos sem distinção.
Todos os Profetas de Deus vieram por devoção a esse único e grande objetivo.
Vede como Abraão lutou para trazer fé e amor ao povo; como Moisés procurou unir o povo mediante leis sãs; como o Senhor Cristo sofreu até a morte para trazer a luz do amor e da verdade a um mundo obscurecido; como Maomé se esforçou por trazer unidade e paz às diversas tribos incivilizadas com as quais conviveu. E, finalmente, Bahá’u’lláh sofreu durante quarenta anos pela mesma causa -- o puro e nobre propósito de espalhar o amor entre os filhos dos homens; e pela paz e unidade do mundo o Báb entregou Sua vida.
Portanto, esforçai-vos para seguirdes o exemplo desses Seres Divinos, bebei de Sua fonte, iluminai-vos por Sua Luz e sede para o mundo como símbolos da Misericórdia e do Amor de Deus. Sede para o mundo como chuva e nuvens de clemência, como sóis da verdade; sede um exército celestial e conquistareis realmente a cidade dos corações.
Sede gratos a Deus que Bahá’u’lláh nos tenha dado um alicerce firme e sólido. Ele não deixou lugar para a tristeza nos corações, e os escritos de Sua pena sagrada contêm consolação para o mundo inteiro. Ele tinha as palavras da verdade e tudo que é contrário ao Seu ensinamento é falso. O principal propósito de toda a Sua obra é acabar com a divisão.
O testamento de Bahá’u’lláh é Chuva de Bondade, Sol da Verdade, Água da Vida, o Espírito Santo. Portanto abri vossos corações para receberem o pleno poder de Sua Beleza e eu orarei por vós todos para que seja vossa, essa felicidade.
Agora digo “adeus”.
Isto eu digo às vossas individualidades exteriores; não o digo às vossas almas, pois nossas almas estão sempre unidas.
Confortai-vos e ficai seguros de que dia e noite volverei ao Reino de Abhá em prece por vós, pedindo que dia a dia mais vos aperfeiçoeis e purifiqueis e vos aproximeis de Deus, que vos tornei cada vez mais iluminados pela irradiação do Seu Amor.
DISCURSO NA CASA DE REUNIÃO DOS AMIGOS,
ST. MARTIN’S LANE -- LONDON, W.C.
Domingo, 12 de janeiro de 1912
Há cerca de mil anos formou-se na Pérsia uma sociedade denominada “Sociedade dos Amigos”, que se reunia para comunhão, em silêncio, com o Onipotente.
Dividia-se a filosofia Divina em duas partes: a do conhecimento através de conferências e estudo em escolas e colégios, e a dos “Illuminati”, ou seguidores da luz interior. O estudo desta espécie de filosofia realizava-se em silêncio. Meditando, faces voltadas para a Fonte da Luz, os associados refletiam no coração os mistérios do Reino emanados dessa Luz central. Todos os problemas supranaturais eram solucionados por esse poder de iluminação.
Essa Sociedade dos Amigos ampliou-se em escala grande na Pérsia e até hoje existem seus Centros. Muitos livros e epístolas foram escritas por seus líderes. Quando os “Amigos” se reúnem em seu Centro, sentam-se silenciosamente e contemplam; o líder apresenta esta proposição e pede à assembléia que medite sobre o problema. Então, concentrando o pensamento no assunto, refletem e cedo a resposta lhes é revelada. Inúmeras questões teológicas obscuras são solucionadas por meio dessa iluminação.
Algumas das grandes questões reveladas pelo efeito dos raios do Sol da Realidade sobre a mente do homem são: a realidade e origem do espírito do homem; seu nascimento deste mundo para o mundo de Deus; a vida interior do espírito e seu destino após sua ascensão do corpo.
Também meditam sobre questões científicas da atualidade, as quais são igualmente solucionadas.
Denominados “Seguidores da luz interior”, atingem superlativo grau de poder e são inteiramente livres de imitações e dogmas obscuros. Suas declarações são fidedignas; por si mesmos -- intimamente -- desvendam todos os mistérios.
Se encontram solução com assistência da luz interior, aceitam-na e, em seguida, confirmam-na; do contrário, considerá-la-iam matéria de cega imitação. Chegam até a refletir sobre a natureza essencial da Divindade, da Revelação Divina, da manifestação da Deidade neste mundo. Todas as questões teológicas e científicas são por eles solucionadas através do poder do espírito.
Bahá’u’lláh disse que há um sinal (oriundo de Deus) em todos os fenômenos: o sinal do intelecto é a meditação e o sinal da meditação é o silêncio, porque é impossível ao homem fazer duas coisas a um só tempo -- ele não pode falar e meditar simultaneamente.
É fato axiomático que, enquanto meditamos, falamos com o nosso espírito. Nesse estado mental lhe apresentamos determinadas questões e o espírito nos responde; a luz se faz e a realidade é revelada.
Não podemos aplicar o nome de “homem” a alguém destituído dessa faculdade meditativa; sem ela, seria ele simples animal, até inferior aos animais.
Através da faculdade de meditação, o homem alcança a vida eterna; por seu intermédio, recebe o sopro do Espírito Santo -- a graça do Espírito é obtida em reflexão e meditação.
O próprio espírito do homem se informa e fortalece durante a meditação; através dela, assuntos que o homem desconhecia inteiramente lhe são revelados. Por seu intermédio, recebe inspiração divina, alimento celestial.
Meditação é a chave que abre as portas dos mistérios. Nesse estado, o homem abstrai-se de si mesmo, afasta-se de si mesmo, afasta-se de todos os objetos exteriores; nesse estado subjetivo, imerge no oceano da vida espiritual e pode descobrir os segredos do íntimo das coisas. Para ilustrar, imaginai o homem dotado de duas espécies de vista; quando a faculdade interior está sendo usada, o sentido da vista exterior não vê.
A faculdade de meditação liberta o homem da natureza animal, discerne a realidade das coisas e o coloca em contato com Deus.
Essa faculdade faz manifestarem-se do plano visível as ciências e as artes. Mediante a faculdade de meditação, as invenções tornam-se possíveis, empreendimentos colossais são executados, os governos podem administrar facilmente. Por seu intermédio, o homem entra no próprio Reino de Deus.
Certos pensamentos, entretanto, são inúteis ao homem; assemelham-se a vagas movendo-se no mar, sem resultado. Mas, se a faculdade de meditação for mergulhada na luz interior e caracterizada por atributos divinos, os efeitos serão confirmados.
A faculdade de meditação é análoga ao espelho; colocado diante de objetos terrestres, refleti-los-á. Portanto, se o espírito do homem estiver contemplando assuntos da terra, deles será informado.
Mas, se volvemos o espelho de nossos espíritos na direção do céu, as constelações celestiais e os raios do Sol da Realidade serão refletidos em vossos corações e as virtudes do Reino serão alcançadas.
Assim pois, mantenhamos essa faculdade corretamente dirigida -- voltando-a para o Sol celestial e não para os objetos da terra -- a fim de que possamos descobrir os segredos do Reino e compreender as alegorias da Bíblia e os mistérios do espírito.
Oxalá venhamos a ser realmente espelhos refletores das realidades celestiais e nos tornemos tão puros que possamos refletir as estrelas do céu.”
PRECE
Cadogan Gardens, 97 -- Londres
26 de dezembro de 1911
-- “Deve a Prece tomar a forma de ação?”
-- ‘Abdu’l-Bahá -- “Sim. Na Causa Bahá’í, as artes, as ciências e todos os ofícios são (considerados como) adoração. O homem que faz uma folha de papel de escrever com o máximo de sua habilidade, conscienciosamente, concentrando toda a eficiência em aperfeiçoá-la, está louvando a Deus. Em poucas palavras, todo esforço, toda função desempenhada pelo homem, de todo o coração, se for movida pelos mais nobres propósitos e pelo desejo de servir à humanidade, é adoração. Isto é adoração: servir à humanidade e suprir as necessidades do povo. Servir é orar. Um médico, cuidando do doente benignamente, ternamente, livre de preconceito e crente na solidariedade da raça humana, está louvando a Deus”.
-- “Qual o propósito de nossas vidas?”
-- ‘Abdu’l-Bahá -- “Adquirir virtudes. Viemos da terra; por que fomos transferidos do reino mineral para o vegetal, da planta para o reino animal? A fim de alcançarmos a perfeição em cada um desses reinos, possuirmos as melhores qualidades do mineral, adquirirmos o poder de crescer, como na planta, podermos ser dotados dos instintos do animal, das faculdades da vista, da audição, do olfato, do tato e do paladar, até subirmos do reino animal para o mundo da humanidade e sermos presenteados com a razão, o poder da criatividade e as forças do espírito.”
O MAL
-- “Que o mal?”
- ‘Abdu’l-Bahá -- “Mal é imperfeição. Pecado é o estado do homem no plano inferior da natureza, caracterizado por defeitos como a injustiça, a tirania, o ódio, a hostilidade, o conflito. Estes são pecados do mundo, frutos da árvore dos quais Adão comeu. Devemos livrar-nos destas imperfeições através da educação. Os Profetas de Deus têm sido enviados, os Livros Sagrados têm sido escritos, a fim de que o homem possa tornar-se livre. Assim como neste mundo de imperfeição ele nasce de sua mãe terrena, semelhantemente, nasce no mundo do espírito através da educação divina. Quando o homem nasce no mundo dos fenômenos, encontra o universo; quando nasce deste mundo para o mundo do espírito, encontra o Reino.”
O PROGRESSO DA ALMA
-- “A alma faz maior progresso neste mundo através do sofrimento ou da felicidade?”
- ‘Abdu’l-Bahá -- “A mente e o espírito do homem avançam quando ele é provado pelo sofrimento. Quanto mais lavrado o solo, tanto melhor crescerá a semente, tanto melhor será a colheita. Assim como o arado sulca a terra profundamente, purificando-a dos cardos e das ervas daninhas, assim o sofrimento e a tribulação livram o homem dos frívolos assuntos desta vida terra, até atingir estado de completo desprendimento, quando sua atitude será de felicidade divina. O homem é, por assim dizer, verde; o calor do fogo do sofrimento amadurecê-lo-á. Olhai para os tempos passados e verificareis que os maiores homens sofreram o máximo.”
-- “Aquele que se desenvolveu através do sofrimento deve temer a felicidade”?
-- ‘Abdu’l-Bahá -- “Através do sofrimento, ele alcançará a felicidade eterna, que ninguém lhe poderá tomar. Os apóstolos de Cristo sofreram; alcançaram felicidade eterna.”
-- “Então é impossível obter felicidade sem sofrimento?”
-- ‘Abdu’l-Bahá -- “Para alcançar felicidade deve-se sofrer. Aquele que atingiu o estado de auto-sacrifício tem verdadeiro júbilo. A felicidade temporal se desvanecerá.”
-- “Pode uma alma que partiu conversar com alguém ainda na terra?”
-- ‘Abdu’l-Bahá -- “Pode ser mantida conversação, mas não como a nossa interlocução. É fora de dúvida que as forças dos mundos superiores se intrometem nas forças deste plano. O coração do homem está aberto à inspiração; é esta a comunicação espiritual. Assim como em sonho se fala com um amigo enquanto a língua silencia, assim também é na conversação do espírito. Um homem pode falar com seu interior, dizendo: “Posso fazer isto? Ser-me-ia aconselhável fazer este trabalho?” Tal é a conversação com a individualidade superior.”
AS QUATRO ESPÉCIES DE AMOR
Cardogan Gardens, 97 -- Londres
Sábado, 4 de janeiro de 1912
Que poder é o amor! É a mais admirável, a maior de todas as forças existentes.
O amor dá vida aos inanimados, acende a flama no coração dos indiferentes, leva esperança aos desesperados e alegra o coração dos tristes. Neste mundo não há realmente poder maior do que o amor. Quando a chama do amor lhe abrasa o coração, o homem se dispõe a sacrificar tudo -- mesmo a vida.
No Evangelho está dito que Deus é amor.
Há quatro espécies de amor. O primeiro é o amor que flui de Deus para o homem; consiste de graças inexauríveis, do resplendor divino e da iluminação celestial. Através deste amor o mundo do ser recebe vida, o homem é dotado de existência física até que, por meio do sopro do Espírito Santo -- este mesmo amor -- ele recebe vida eterna e se torna a imagem do Deus Vivo. Este amor é a origem de todo o amor no mundo da criação.
O segundo é o amor que flui do homem para Deus. É a fé, a inclinação para o Divino, o entusiasmo, o progresso, a entrada no Reino de Deus, o acolhimento das Graças de Deus, a iluminação com as luzes do Reino. Este amor é a origem de toda a filantropia e leva os corações dos homens a refletirem os raios do Sol da Realidade.
O terceiro é o amor de Deus pela Essência ou Identidade de Deus. É a transfiguração de Sua Beleza, Sua própria Imagem no espelho de Sua Criação. É a realidade do amor, o Amor Antigo, o Amor Eterno. Através de um raio deste Amor todas as outras espécies de amor existem.
O quarto é o amor do homem pelo próximo. O amor que existe entre os corações dos crentes é movido pelo ideal da unidade dos espíritos. Este amor é alcançado pelo conhecimento de Deus, de maneira que os homens sintam refletido no coração o Amor Divino. Cada um vê no outro a Beleza de Deus revelada na alma e, encontrando esse ponto de similaridade, todos são atraídos por amor recíproco. Este amor fará de todos os homens ondas de um só mar, estrelas do mesmo céu e frutos de uma só árvore. Este amor realizará o verdadeiro acordo, estabelecerá o alicerce da real unidade.
Mas o amor que algumas vezes existe entre amigos não é verdadeiro amor, porque está sujeito a mutações; é uma simples fascinação. Conforme as brisas sopram, as árvores delgadas se inclinam. Se o vento vem do leste, a árvore pende para o oeste e se o vento sopra do oeste, a árvore se inclina para o leste. Esta espécie de amor é originada pelas condições acidentais da vida. Isto não é amor, é mero relacionamento, está sujeito a mudar.
Hoje vemos duas almas aparentemente em estreita amizade; amanhã tudo isso pode ser mudado. Ontem estavam prontas a morrer uma pela outra; hoje evitam associar-se. Isto não é amor; é sujeição dos corações aos acidentes da vida. Cessada a causa do “amor”, este também passa, não sendo, portanto, amor na realidade.
O amor limita-se às quatro espécies explanadas:
a) O amor de Deus pela Sua Identidade. Cristo disse que Deus é amor.
b) O amor de Deus por Seus filhos -- por Seus servos.
c) O amor do homem por Deus.
d) O amor entre as pessoas.
Estas quatro espécies de amor originam-se de Deus. São raios do Sol da Realidade, Sopros do Espírito Santo, Sinais da Realidade.
EPÍSTOLA REVELADA POR ‘ABDU’L-BAHÁ
28 de agosto de 1912
“Oh, tu, minha filha bem-amada!
Tua carta expressiva e fluente foi lida com atenção num jardim, sob a sombra amena de uma árvore, enquanto soprava a brisa suave. Os meios de satisfação física espalharam-se-me diante dos olhos e tua carta produziu o prazer espiritual. Em verdade digo que não foi uma carta, mas, sim, um jardim de rosas engalanado com jacintos e flores.
Ela continha a doce fragrância do paraíso e o zéfiro do Amor Divino soprou de suas róseas palavras.
Como não disponho de tempo suficiente, dou aqui, breve, conclusiva e compreensível resposta. É a seguinte:
Nesta Revelação de Bahá’u’lláh, as mulheres caminham lado a lado com os homens. Em nenhum movimento serão deixadas para trás. Seus direitos são iguais em grau aos dos homens. Elas ingressarão em todos os ramos administrativos da política. Em tudo atingirão tal nível que lhes será destinada a mais alta posição no mundo e participarão em todas as atividades. Ficai certas. Não considereis as condições atuais; num futuro não distante, o mundo das mulheres tornar-se-á inteiramente refulgente e glorioso. Pois Sua Santidade Bahá’u’lláh Assim Determinou! Na época das eleições, o direito de voto das mulheres é inalienável; e é questão irrefutável e incontrovertida a admissão das mulheres em todos os departamentos humanos. Ninguém pode impedir isso, nem retardá-lo.
Mas em certas matérias não é conveniente a participação das mulheres. Por exemplo, nas épocas em que a comunidade está adotando vigorosas medidas defensivas contra o ataque de inimigos, as mulheres estão dispensadas dos engajamentos militares. Pode acontecer que, em determinado momento, tribos belicosas e selvagens ataquem a comunidade com a intenção de realizar indiscriminada matança de seus membros; sob tal circunstância a defesa é necessária, mas é dever dos homens organizar e executar tais medidas defensivas, e não das mulheres -- porque, de coração terno, elas não podem suportar a cena do horror da carnificina, mesmo que no interesse da defesa. De tais e similares tarefas as mulheres estão isentas.
Falando na constituição da Casa de Justiça, Bahá’u’lláh dirige-se aos homens e diz “Ó vós, homens da Casa de Justiça!
Mas, quando da eleição de seus membros, o direito das mulheres, tanto ao seu voto quanto à sua voz, é indiscutível. Quando as mulheres atingirem o último degrau de progresso, então, de acordo com sua grande capacidade e com a exigência do tempo e do lugar, obterão privilégios extraordinários. Confiai nisto. Sua Santidade Bahá’u’lláh fortaleceu muito a causa das mulheres, cujos direitos e privilégios constituem um dos maiores princípios de ‘Abdu’l-Bahá. Assegurai-vos. Brevemente dia virá em que os homens se dirigirão às mulheres, dizendo:
“Benditas sejais! Verdadeiramente sois dignas de todas as dádivas. Verdadeiramente mereceis adornar vossas cabeças com a coroa da glória eterna porque, nas ciências e nas artes, em virtudes e perfeições, vos tornareis iguais ao homem e no que diz respeito à ternura de coração, riqueza de misericórdia e solidariedade, lhe sois superiores.”
Composto e impresso nos
Estab. Gráficos Borsoi S.A.
Indústria e Comércio, à
Rua Francisco Manuel, 55
-- AC-15, Benfica,
Rio de Janeiro, RJ
1 Foi concluído em 1953
2 Atualmente (1979), contamos com bahá’ís em mais de 96.000 localidades e a literatura traduzida em 680 idiomas diferentes.
1 São João XIV, II.
1 São Mateus XXIV, 30 -- XVI, 27
2 São João III, 13.
1 São João, XVIII-11.
1 Êxodo III.2.
1 N.T. (Inglês Mullah) - Maometano perito na interpretação da Fé e da lei. (Webster)
2 N.T. -- Bastonada -- Uma forma de castigo corporal praticado na Ásia, que consistia em bater-se na sola dos pés do
culpado com um bastão. (Webster)
1 Certo homem, que estava presente quando Bádí disse que devia levar a epístola ao Xá, viu-o transfigurado; ele tornou-se
radiante.
1 São João --- III,5.
2 São Mateus --- III,II.
1 i.é.: Todas as boas ações trazem sua própria recompensa.
1 Uma pequena laranjeira sobre a mesa.
1 i.é.: --- Manifestante Divino.
1 “Dai-me nem pobreza, nem riqueza”. -- Prov. XXX, 8.
1 Mateus -- XXVIII, 18.
PARIS 1911
EDITORA BAHÁ’Í DO BRASIL
CAIXA POSTAL 198
13.800-970 MOGI MIRIM -- SP
1997
TÍTULO ORIGINAL EM INGLÊS “PARIS TALKS”
DIREITOS AUTORAIS
ASSEMBLÉIA ESPIRITUAL NACIONAL DOS BAHÁ’ÍS
DO BRASIL -- EDITORA BAHÁ’Í DO BRASIL
1ª edição: 1979
2ª edição: 1997
TRADUÇÃO DE MANFREDO PAPINI GOES
CAPA: RENATA MODERN
PREFÁCIO
Muito já se tem escrito sobre a visita de ‘Abdu’l-Bahá, ‘Abbás Effendi, à Europa. Durante Sua estada em Paris, à Avenida de Camões no. 4, dirigiu breves “Palestras”, todas as manhãs, àqueles que se aglomeravam, ansiosos por ouvirem Seu Ensinamento.
Esses ouvintes eram de diferentes nacionalidades e tipos de pensamento, letrados e iletrados, membros de várias seitas religiosas, teosofistas e agnósticos, materialistas e espiritualistas, etc.
‘Abdu’l-Bahá falava em persa e Suas palavras eram vertidas para o francês.
Minhas duas filhas, minha amiga e eu fizemos anotação dessas “Palestras”.
Diversos amigos pediram-nos que publicássemos essas notas em inglês, mas hesitamos. Por fim, quando o próprio ‘Abdu’l-Bahá pediu que o fizéssemos, naturalmente consentimos, apesar de sentirmos que nossa pena é “fraca demais para tão alta mensagem”.
Diligenciamos manter, em nossa modesta apresentação em inglês, a qualidade de espontânea simplicidade tão habilmente expressa em francês pelo tradutor.
S.L.B., M.E.B., R.E.C.B. e B.M.P.
Mont Pèlerin, Vevey -- Janeiro de 1912.
Nota -- Estas iniciais representam
B.M.P. -- Beatrice Marion Platt (Verdiyeh)
M.E.B. -- Mary Esther Blomfield (Parvine)
R.E.C.B. -- Rose Ellinor Cecília Blomfield (Nuri)
S.L.B. -- Sara Louisa Blomfield (Sitarih)
ÍNDICE
Pág.
-- Introdução ...................................................................................................................... 8
-- PRIMEIRA PARTE:
-- O dever de bondade e simpatia em relação a estranhos e forasteiros ............................ 15
-- O poder e o valor do verdadeiro pensamento dependem da sua manifestação em ação 17
-- Deus é o grande compassivo Médico, o único que dá a verdadeira cura ....................... 18
-- A necessidade de união entre os povos do oriente e do ocidente .................................. 20
-- Deus compreende tudo, não pode ser compreendido .................................................... 21
-- As deploráveis causas da guerra e o dever de cada um de lutar pela paz ...................... 25
-- O Sol da Verdade ........................................................................................................ 27
-- A luz da Verdade está brilhando agora sobre o oriente e o ocidente ............................. 29
-- O amor universal ......................................................................................................... 30
-- A prisão de ‘Abdu’l-Bahá ............................................................................................ 34
-- A maior dádiva de Deus ao homem .............................................................................. 35
-- As nuvens que obscurecem o Sol da Verdade .............................................................. 37
-- Preconceitos religiosos ................................................................................................ 39
-- Os benefícios de Deus ao homem ................................................................................. 42
-- Beleza e Harmonia na diversidade ................................................................................ 44
-- O verdadeiro significado das profecias concernentes à vinda de Cristo ........................ 46
-- O Espírito Santo, o Poder mediador entre Deus e o homem ......................................... 48
-- As duas naturezas do homem ....................................................................................... 50
-- Progresso material e espiritual ..................................................................................... 52
-- A evolução da matéria e o desenvolvimento da alma .................................................... 53
-- As reuniões espirituais em Paris ................................................................................... 55
-- As duas espécies de luz ................................................................................................ 57
-- Aspiração espiritual no ocidente .................................................................................. 58
-- Palestra dada num Centro de Estudos em Paris ............................................................ 60
-- Bahá’u’lláh .................................................................................................................. 62
-- Boas idéias devem ser postas em ação ......................................................................... 65
-- O verdadeiro significado do Batismo pela Água e pelo Fogo ....................................... 67
-- Discurso em “L’Alliance Spiritualiste” ........................................................................ 69
-- A evolução do Espírito ................................................................................................ 72
-- Desejos e preces de ‘Abdu’l-Bahá ............................................................................... 78
-- A respeito do corpo, da alma e do espírito ................................................................... 79
-- Os Bahá’ís devem trabalhar de corpo e alma para conseguirem melhores condições
no mundo .................................................................................................................... 81
-- Sobre a calúnia ............................................................................................................ 83
-- Não pode haver verdadeira felicidade, nem progresso, sem espiritualidade ................. 86
-- Sofrimento e tristeza .................................................................................................... 89
-- Os perfeitos sentimentos e atributos humanos .............................................................. 91
-- A cruel indiferença das pessoas pelo sofrimento das raças estrangeiras ...................... 93
-- Não devemos ser desencorajados pela pequenez do nosso número .............................. 94
-- Palavras pronunciadas na Igreja do Pastor Wagner, Paris ............................................ 96
Pág.
-- SEGUNDA PARTE:
-- Os onze princípios do Ensinamento de Bahá’u’lláh ................................................... 103
-- Primeiro Princípio -- A busca da verdade ................................................................... 109
-- Segundo Princípio -- A unidade da raça humana ....................................................... 111
-- Terceiro Princípio -- Amor e Afeição ......................................................................... 114
-- Quarto Princípio -- A aceitação da relação entre a Religião e a Ciência .................... 114
-- Quinto Princípio -- Abolição de preconceitos ............................................................. 118
-- Sexto Princípio -- Meios de existência ........................................................................ 121
-- Sétimo Princípio -- Igualdade dos homens .................................................................. 124
-- Oitavo Princípio -- Paz Universal ................................................................................ 125
-- Nono Princípio -- Não interferência de Religião com Política ..................................... 126
-- Décimo Princípio -- Igualdade de Sexo ....................................................................... 129
-- Undécimo Princípio -- O poder do Espírito Santo ....................................................... 131
-- O Poder do Espírito Santo ........................................................................................... 133
-- A última reunião .......................................................................................................... 135
-- Discurso na Casa de Reunião dos Amigos, St. Martin’s Lane, em Londres ................ 138
-- Prece ........................................................................................................................... 141
-- O Mal .......................................................................................................................... 142
-- O Progresso da Alma ................................................................................................... 142
-- As quatro espécies de Amor ........................................................................................ 143
-- Epístola revelada por ‘Abdu’l-Bahá ............................................................................ 145
INTRODUÇÃO
Este volume contém palestras proferidas por ‘Abdu’l-Bahá, a terceira e última das grandes Figuras Centrais da Fé Bahá’í, e a única a visitar o Ocidente. Foram dirigidas informalmente a pequenos auditórios durante Sua estada em Paris, de outubro a dezembro de 1911. Pessoas de todas as classes O escutavam -- umas, dispostas a morrer por Sua Mensagem e outras, tramando Seu assassinato. Suas palavras foram anotadas por alguns amigos e hoje estão publicadas em várias línguas.
A Revelação Bahá’í surgiu na cidade de Shíráz, Irã, em maio de 1844, quando dezoito almas sinceras, da mesma forma que os Reis Magos, descobriram e reconheceram independentemente Siyyid Mírzá ‘Ali Muhammad como o Mensageiro de Deus.
Esses discípulos, após curto período de iniciação, foram enviados por seu Líder para proclamarem em lugares distantes a aurora de uma nova Revelação na terra e o próximo advento de um Mensageiro ainda maior. Alguns meses após a proclamação destas Boas Novas o país inteiro inflamou-se de violento ódio e tornou-se o palco das mais cruéis perseguições da história, enquanto o movimento, espalhando-se com a rapidez do raio, conseguia adeptos tanto entre as pessoas mais importantes quanto entre as mais humildes e ocasionava alarme entre as autoridades que, por sua vez, procuravam atiçar a chama da resistência do povo. Viajantes ocidentais referem-se, em seus escritos, às terríveis cenas testemunhadas no Irã, nessa época. Mas as torturas e os martírios, a despeito de sua crueldade, não conseguiram intimidar os seguidores do Profeta, os quais demonstraram desejo sempre crescente de sacrificar a vida pelo seu Mestre. Vinte mil pessoas morreram jubilosamente no espaço de alguns anos. A primeira etapa da perseguição culminou com o martírio de ‘Alí Muhammad, que assumira o título de Báb, ou Porta, fuzilado na praça do mercado de Tabríz em 9 de julho de 1850.
Em 1863, no jardim de Ridván, em Bagdá, um nobre persa, chamado Mírzá Husayn ‘Alí, conhecido como Bahá’u’lláh ou a Glória de Deus, proclamou-se Mensageiro de Deus, Aquele cujo advento o Báb anunciara a Seus seguidores. Ele próprio, um dos primeiros discípulos do Báb, havia sido despojado de todos os bens e confinado numa masmorra em Teerã, até o banimento para Bagdá. Cumprindo-se incidentalmente algumas profecias das Escrituras, seguiram-se outros desterros: Constantinopla, Adrianópolis e, finalmente, Akká, de cuja prisão Ele proclamou-Se e promulgou Sua mensagem por cartas aos governantes da terra, instando-os a que abandonassem seus preparativos bélicos e se voltassem para Ele, e vaticinando sua ruína se não atentassem Seu pedido. A queda de vinte monarquias daí em diante foi testemunho inexorável do poder de Sua palavra. Seus escritos totalizaram aproximadamente cem volumes, muitos dos quais em resposta a perguntas individuais. Faleceu em 1892, ainda virtual prisioneiro, tendo designado Seu filho mais velho, conhecido como ‘Abdu’l-Bahá ,o Servo da Glória, para Seu sucessor e intérprete de Sua palavra.
‘Abdu’l-Bahá nasceu em 1844; acompanhou Seu Pai em todas as viagens, participando, em companhia de outros membros da família, de Suas privações, exílio e encarceramento. Permaneceu preso após a morte de Bahá’u’lláh, recebendo no exílio muitos peregrinos do Ocidente, até que a revolução turca de 1908 O libertou. Até então não havia sido possível ao reconhecido Líder da Fé viajar, a fim de proclamar a Mensagem.
‘Abdu’l-Bahá partiu para a Europa em 1911, com a idade de 67 anos, fazendo Seu primeiro discurso a um auditório do Ocidente no City Temple, Londres. No curso de uma viagem de oito meses pela América, visitou trinta e nove cidades, de Nova York, a São Francisco, falando em reuniões de todo tipo e, em Wilmette, Chicago, lançou a pedra fundamental do primeiro Templo Bahá’í no Ocidente, atualmente quase concluído.1 Mais tarde visitou diversos países da Europa, indo à Inglaterra pela segunda vez. As palestras aqui registradas foram pronunciadas em Paris e em Londres, na Sua volta dos Estados Unidos. Também discursou em auditórios de Oxford, Edimburgo e Bristol, assim como em diversas outras cidades da Europa.
Os jornais da época muito comentaram a Seu respeito e numerosas pessoas se aglomeravam para vê-Lo onde quer que Ele fosse. “Relembrando aqueles dias, nossos ouvidos estão cheios do som dos passos delas”, escreveu Sua anfitriã em Londres, “pois vinham de todos os países do mundo. Todos os dias, o dia todo, um fluxo constante, uma interminável procissão!” Homens cultos prestaram-Lhe ardoroso preito.
Em 1913 Ele voltou à Terra Santa, onde faleceu em 1921.
A rapidez da propagação, por toda a parte, das idéias promulgadas por Bahá’u’lláh é um dos mais singulares fenômenos dos tempos modernos. Poucas pessoas sensatas hoje se opõem a princípios como igualdade de sexos, unidade das nações (muito auxiliada por novas descobertas), constituição de uma língua internacional auxiliar e de parlamento mundial para solucionar pendências de soberania nacional, estabelecimento da segurança coletiva, reconhecimento da unidade da raça humana e da conseqüente impossibilidade de resolver seus problemas em termos locais.
Realmente, embora estes e outros princípios fossem proclamados numa época em que pareciam absurdamente irrealizáveis, seu triunfo, afinal, nunca foi questionado; apenas na maneira de sua execução foi dada ao homem uma opção: o processo seria fácil ou penoso, na medida da aceitação ou rejeição do Expositor Divino. As terríveis conseqüências de sua escolha são hoje tão evidentes, como inevitável é a aceitação de cada um dos ideais que ele preferiu desprezar.
A Fé Bahá’í tem sido definida como a religião renovada, mas também oferece algo de novo entre as religiões. Provê um dispositivo para uma ordem mundial fundamentada nos princípios que a Fé enuncia, e delineada para assegurar a unidade do homem, assim como um sistema administrativo já funcionando com sucesso, em forma embrionária, em muitas partes do mundo. Ela esclarece muitas questões tais como: o significado da Criação e o lugar do homem no universo. Além disso, provê uma explanação de todo o curso da história até o caos dos dias presentes, integrando-a com um Desígnio cuja gradativa realização, em momento algum, é postergada. Identificar-se com isso traz supremo contentamento e intenso desejo de auxiliar na sua concretização. A rainha Maria, da Romênia, neta da rainha Vitória, escreveu: “A Doutrina Bahá’í traz compreensão e paz. Assemelha-se a um vasto amplexo, reunindo simultaneamente todos aqueles que há muito tempo vêm ansiando por palavras de esperança. Aceita todos os Profetas anteriores, não destrói nenhuma crença e deixa abertas todas as portas. Contristada com a contínua discórdia entre seguidores de muitos credos e entediada com a intolerância entre eles, descobri na Doutrina Bahá’í o verdadeiro espírito de Cristo, tão freqüentemente negado e mal interpretado: concórdia em vez de discórdia, esperança em vez de condenação, amor em vez de ódio e uma grande tranqüilidade para todos os homens”.
No passamento de ‘Abdu’l-Bahá iniciou-se a Idade Formativa da Fé -- a idade destinada a vê-la estabelecida através do mundo inteiro. Até 1921 a Fé alcançara trinta e três países e, desde então, vem se disseminando ao redor do mundo. Atualmente está representada em mais de trezentos países e maiores ilhas; há mais de trinta e dois mil centros locais e as Escrituras Bahá’ís já foram traduzidas em mais de quatrocentos línguas diferentes. 2
Aqueles que se encontraram com ‘Abdu’l-Bahá e com Ele conversaram não se surpreendem com o sucesso e a rápida propagação da Fé Bahá’í. Experimentaram a sensação de estarem elevados a um plano onde seus problemas pareciam dissipar-se. Ele irradiava tão maravilhoso espírito de amor e concórdia, que todas as diferenças eram esquecidas em Sua presença. Se a menor das Três Figuras Centrais da Fé Bahá’í podia produzir tal efeito, como poderiam admirar-se de que a força desta Fé atraísse as almas e unisse os corações?
Fechamos esta introdução mencionando as palavras de um inglês ilustre, Sir Ronald Storrs, que se encontrou com ‘Abdu’l-Bahá e sentiu a força do Seu grande espírito:
“Encontrei-me com ‘Abdu’l-Bahá pela primeira vez em 1900 ... Viajei num veículo ao longo da praia, de Haifa a Akká, e passei uma hora muito agradável com o paciente, mas insubjugável prisioneiro e exilado... A guerra nos separou novamente, até que Lord Allenby, após sua triunfante investida através da Síria, me aí enviou para estabelecer o governo em Haifa e em todo o seu distrito. Fiz uma pequena visita a ‘Abbás Effendi no dia em que cheguei e tive o prazer de O encontrar inalterado.
Nunca deixei de O visitar enquanto estive em Haifa. Sua conversação era, realmente, de nível notável, semelhante à de um antigo profeta, muito distante das perplexidades e mesquinharias da política da Palestina, exaltando todos os problemas dentro de princípios básicos.
Rendi meu pesaroso e último tributo de afetuosa homenagem quando, em 1921, acompanhei Sir Herbert Samuel ao funeral de ‘Abbás Effendi. Subimos pelas encostas ao alto do Monte Carmelo, à frente de um numeroso séqüito de várias religiões e eu nunca conhecera unânime demonstração de pesar e respeito maior do que aquela, suscitada pela simplicidade absoluta da cerimônia”.
PRIMEIRA PARTE
O DEVER DE BONDADE E SIMPATIA EM
RELAÇÃO A ESTRANHOS E FORASTEIROS
16 e 17 de outubro de 1911
Quando o homem volve sua face para Deus, encontra a luz do Sol em toda a parte; todos são seus irmãos. Não deveis permitir que o convencionalismo vos faça parecer frios e antipáticos a indivíduos estranhos de outros países. Evitai olhá-los sob a suspeita de malfeitores, ladrões e grosseiros. Julgais que é necessário muito cuidado a fim de que o relacionamento com tais pessoas, possivelmente indesejáveis, não seja perigoso.
Peço que o egoísmo não ocupe vosso pensamento. Sede bondosos com os estrangeiros, quer venham da Turquia, do Japão, da Pérsia, da Rússia, da China ou de qualquer outro país do mundo.
Ajudai-os a sentirem-se como em suas casas; procurai saber onde estão hospedados, perguntando se podeis auxiliá-los em alguma coisa; tentai tornar suas vidas um pouco mais felizes.
Assim, mesmo que aconteça ser verdade o que suspeitastes de início, procurai, não obstante, ser bondosos para com eles -- esta bondade ajudá-los-á a se tornarem melhores.
Afinal de contas, por que povos estrangeiros devem ser tratados como estranhos?
Deixai que aqueles que se encontrarem convosco saibam, sem proclamardes o fato, que sois realmente bahá’ís.
Praticai o Ensinamento de Bahá’u’lláh, o da benevolência a todas as nações. Que a demonstração de amizade unicamente com palavras não vos satisfaça; deixai vosso coração incendiar-se de afetuosa bondade por todos aqueles que cruzarem vosso caminho.
Ó vós, das nações ocidentais, sede bondosos para com aqueles que procedem do mundo oriental para permanecerem entre vós. Esquecei vosso formalismo na interlocução; não estão acostumados a isso. Às pessoas do Oriente esse comportamento parece frio, inamistoso. Mostrai-vos, antes, simpáticos. Deixai transparecer que estais plenos de amor universal.
Quando encontrardes um persa, ou qualquer outro estrangeiro, falai-lhe como a um amigo; se ele se mostrar solitário, tentai ajudá-lo, auxiliai-o prontamente; se estiver triste, consolai-o; se pobre, socorrei-o; se oprimido, defendei-o; se aflito, confortai-o. Assim fazendo, podeis manifestar que, não apenas com palavras, mas de fato e verdadeiramente, considerais todos os homens como vossos irmãos.
Que proveito há em concordar que é boa a amizade universal e em falar da solidariedade da raça humana como um grande ideal? A não ser que estes pensamentos sejam transportados para o plano de ação, eles são inúteis.
Continua a existir o erro no mundo, precisamente porque as pessoas falam somente de seus ideais e não se esforçam em pô-los em prática. Se as boas palavras fossem convertidas em ações, muito cedo a desgraça do mundo seria transformada em conforto.
O homem que faz um grande bem e não fala nele, está no caminho da perfeição.
Aquele que pratica uma pequena boa ação e a exagera em sua conversa, vale muito pouco.
Se vos amo, não necessito estar falando constantemente do meu amor -- conhecê-lo-eis sem quaisquer palavras. Por outro lado, se não vos amo, isso também sabereis -- e não me acreditareis quando eu vos repetir, em mil palavras, que eu vos amo.
As pessoas fazem muitas afirmações de bondade, multiplicando lindas palavras, porque desejam ser consideradas as maiores e as melhores entre as demais, buscando fama aos olhos do mundo. Aqueles que fazem o maior bem usam pouquíssimas palavras concernentes às suas ações.
Os filhos de Deus executam suas obras sem ostentação, obedecendo às Suas leis.
Minha esperança é que estejais sempre livres da tirania e da opressão; que vosso trabalho seja incessante até que a justiça reine em toda a terra; que guardeis pureza em vossos corações e que vossas mãos estejam livres de iniqüidade.
Isto é o que o próximo acesso a Deus exige de vós e é o que de vós espero.
O PODER E O VALOR DO VERDADEIRO PENSAMENTO
DEPENDEM DE SUA MANIFESTAÇÃO EM AÇÃO
18 de outubro
A realidade do homem é o seu pensamento, não o seu corpo material. A força do pensamento e a força física são associadas. Embora o homem seja parte do reino animal, possui poder de pensamento superior ao das demais criaturas.
Se o pensamento de um homem está constantemente voltado para os assuntos celestiais, então este homem tornar-se-á santo; se, ao contrário, ele não eleva seu pensamento, mas dirige-o para baixo, concentrando-se sobre as coisas deste mundo, cada vez mais se materializa até que chega a um estado pouco superior ao de um simples animal.
Os pensamentos podem ser divididos em duas classes:
1a -- Pensamentos que pertencem unicamente ao terreno do pensamento puro e simples;
2a -- Pensamentos que se transformam em ação.
Algumas pessoas vangloriam-se em seus pensamentos exaltados, mas, se esses pensamentos nunca atingem o plano da ação, permanecem inúteis; a força do pensamento depende de sua manifestação em ação. O pensamento de um filósofo pode, todavia, no campo do progresso e da evolução, transformar-se em ações de terceiros, mesmo que ele seja incapaz ou sem disposição de realizar os grandes ideais em sua própria vida. A maioria dos filósofos pertence a esta classe; seus ensinamentos elevam-se acima de suas ações. Esta é a diferença entre os filósofos que são Instrutores Espirituais e aqueles que são meros filósofos: o Instrutor Espiritual é o primeiro a seguir Seu próprio ensinamento, pondo em prática Seus ideais e concepções espirituais. Seus pensamentos Divinos manifestam-se ao mundo. Seu pensamento é Ele próprio, do qual é inseparável. Quando encontramos um filósofo enfatizando a importância e a grandeza da justiça e, em seguida, encorajando uma monarca voraz na opressão e tirania, prontamente compreendemos que pertence à primeira classe, porque tem pensamentos celestiais e não pratica as virtudes correspondentes.
Essa condição é impossível aos Filósofos Espirituais porque seus altos e nobres pensamentos são sempre expressos em ações.
DEUS É O GRANDE COMPASSIVO MÉDICO,
O ÚNICO QUE DÁ A VERDADEIRA CURA
19 de outubro
Toda a cura verdadeira vem de Deus! Há duas causas para a doença: uma é material, a outra, espiritual. Se a doença está no corpo, é necessário um remédio material; se é da alma, um remédio espiritual.
Somente poderemos ficar sãos se a bênção dos céus vier sobre nós quando estamos sendo tratados, porque a medicina é apenas o veículo visível e exterior por meio do qual recebemos a cura divina. A não ser que o espírito seja curado, de nada vale a cura do corpo. Tudo está nas mãos de Deus e sem Ele nenhuma saúde podemos ter.
Houve muitos homens que morreram da doença sobre a qual fizeram estudos especiais. Aristóteles, por exemplo, que fez estudo específico sobre a digestão, morreu de enfermidade do estômago. Aviseu foi especialista do coração, mas faleceu de moléstia cardíaca. Deus é o único e grande Médico compassivo que tem o poder de dar a verdadeira cura.
Todas as criaturas são dependentes de Deus, por maiores que possam parecer seu conhecimento, seu poder e sua independência.
Vede os poderosos reis da terra: possuem todo o poder que o mundo tem a oferecer e, no entanto, quando a morte chama, devem obedecer, da mesma maneira que os camponeses.
Olhai também para os animais: quão indefesos em sua força aparente! Pois o elefante, o maior de todos os animais, é perturbado pela mosca, e o leão não pode escapar à irritação do verme! Mesmo o homem, a mais alta forma dos seres criados, necessita de inúmeras coisas para a própria subsistência; primeiro, precisa de ar, sem o qual morre em poucos minutos. Também depende da água, alimento, roupa, calor e de muitas outras coisas. Por todos os lados está cercado de perigos e dificuldades, contra os quais o seu corpo sozinho não pode resistir. Se o homem olhar para o mundo ao seu redor, observará quanto as criaturas dependem das leis da natureza e a elas estão sujeitas.
Somente o homem, por meio de sua força espiritual, tem sido capaz de libertar-se, de sobrepujar o mundo da matéria, fazendo-o seu servo.
Sem a ajuda de Deus, o homem é precisamente como os animais que perecem; mas Deus lhe concedeu poder tão admirável, a fim de que olhasse sempre para o alto e recebesse, entre outras dádivas, a cura de Sua divina Generosidade.
Mas, ah! O homem não é grato por este supremo bem; dorme o sono da negligência, sendo indiferente à grande graça que Deus lhe destinou, voltando-se contra a luz e prosseguindo no seu caminho de trevas.
Minha prece fervorosa é para que não sejais assim, mas que, ao contrário, vossas faces se conservem firmemente voltadas para a luz, de modo que possais ser como tochas iluminadas nos sítios sombrios da vida.
A NECESSIDADE DE UNIÃO ENTRE OS POVOS DO
ORIENTE E DO OCIDENTE
Sexta-feira, 20 de outubro
No passado, como no presente, o Sol Espiritual da Verdade tem sempre resplandecido no horizonte oriental. Abraão apareceu no Oriente. No Oriente ergueu-se Moisés para instruir e guiar o povo. Do horizonte oriental surgiu o Senhor Cristo. Maomé foi enviado a uma nação do Oriente. O Báb nasceu numa região oriental, a Pérsia. Bahá’u’lláh viveu e ensinou no Oriente. Todos os grandes Instrutores Espirituais nasceram no mundo oriental. Embora, entretanto, o Sol de Cristo tivesse despontado no Oriente, seu resplendor atingiu o Ocidente, onde a radiância de sua glória foi vista mais claramente. A divina luz do Seu Ensinamento brilhou com maior intensidade no mundo ocidental, onde fez mais progresso do que na terra de sua origem.
Atualmente, o Oriente necessita de progresso material e o Ocidente precisa de um ideal espiritual. Seria bom que o Ocidente buscasse a iluminação do Oriente e desse, em troca, seu conhecimento científico. Deve haver esse intercâmbio de dádivas.
O Oriente e o Ocidente devem unir-se para permutarem o que está faltando a ambos. Esta união ocasionará uma verdadeira civilização, em que o espiritual é expresso e realizado no material. Recebendo, assim, um do outro, prevalecerá a maior harmonia, todos os povos serão unidos, um estado de grande perfeição será atingido, haverá uma sólida cimentação e este mundo tornar-se-á um espelho reluzente para refletir os atributos de Deus.
Todos nós, as nações orientais e ocidentais, devemos lutar dia e noite, de corpo e alma, para conseguirmos este alto ideal, para concretizarmos a união entre todas as nações da terra. Todos os corações serão, então, reanimados, abrir-se-ão todos os olhos, manifestar-se-á o mais maravilhoso poder e a felicidade dos homens será assegurada.
Devemos orar para que, pela Generosidade de Deus, a Pérsia seja capaz de receber a civilização material e intelectual do Ocidente e, pela Divina Graça, dar-lhe, em troca, sua luz espiritual. O devotado e vigoroso trabalho dos povos unidos, ocidentais e orientais, será bem sucedido na consecução desse resultado, pois a força do Espírito Santo os ajudará.
Os princípios dos Ensinamentos de Bahá’u’lláh devem ser cuidadosamente estudados, um por um, até que sejam conhecidos e compreendidos pela mente e pelo coração; assim tornar-vos-eis fortes seguidores da luz, verdadeiramente espirituais, celestiais soldados de Deus, atingindo e propagando a verdadeira civilização na Pérsia, na Europa e no mundo inteiro.
Isso será o paraíso que há de vir sobre a terra, quando toda a humanidade estiver reunida sob a tenda da unidade no Reino da Glória.
DEUS COMPREENDE TUDO. NÃO PODE SER
COMPREENDIDO.
Noite de sexta-feira, 20 de outubro
Realizam-se todos os dias em Paris numerosas reuniões com diferentes propósitos: para discutir política, comércio, educação, arte, ciência e muitos outros assuntos.
Todas essas reuniões são boas: mas esta assembléia nos congrega para volvermos nossas faces em direção a Deus, para aprendermos a melhor maneira de trabalhar para o bem da humanidade, para pesquisarmos de que modo podem ser abolidos os preconceitos e como pode ser implantada no coração do homem a semente do amor e da fraternidade universal.
Deus aprova o motivo de nossa reunião e nos dá Sua bênção.
Lemos no Velho Testamento que Deus disse: “Façamos o homem à Nossa própria imagem”. No Evangelho, Cristo disse: “Eu estou no Pai e o Pai está em Mim”. (1) No Alcorão, Deus disse: “O homem é Meu Mistério e Eu sou o seu”. Bahá’u’lláh escreve que Deus disse: “Teu coração é Minha morada; purifica-o para Minha descida. Teu espírito é meu lugar de revelação; limpa-o para Minha manifestação”.
Todas estas palavras sagradas nos mostram que o homem é feito à imagem de Deus; todavia a Essência de Deus é incompreensível ao pensamento humano, pois o conhecimento limitado não pode ser aplicado a este infinito Mistério. Deus contém tudo: Ele não pode ser contido. O que contém é superior ao conteúdo. O todo é maior que suas partes.
As coisas que são compreendidas pelo homem não podem estar fora de sua capacidade de entendimento, e assim é impossível que o coração do homem entenda a natureza da Majestade de Deus. Nossa imaginação pode apenas retratar o que é capaz de criar.
O poder de entendimento difere em grau nos diversos reinos da criação. As espécies -- mineral, vegetal e animal, -- todas elas são incapazes de compreender qualquer criação além da própria. O mineral não pode imaginar o poder de crescimento da planta. A árvore não pode compreender o poder de movimento do animal, nem pode entender o que significa possuir o sentido do olfato, da vista ou da audição. Todos eles pertencem à criação física.
O homem também participa desta criação; mas não é possível a nenhum dos reinos inferiores compreender o que se passa na mente do homem. O animal não pode compreender a inteligência de um ser humano; conhece apenas o que é percebido pelos sentidos animais, não pode imaginar algo de abstrato. Um animal não pode aprender que o mundo é redondo, que a terra gira em torno do sol; não pode conceber a construção do telégrafo sem fio. Estas coisas são possíveis somente ao homem. O homem é a mais elevada obra da criação -- de todas as criaturas, a mais próxima de Deus.
Todos os reinos superiores são incompreensíveis aos inferiores; portanto, como seria possível que a criatura, o homem, entendesse o Onipotente Criador de tudo?
O que imaginamos não é a Realidade de Deus; Ele, o Incognoscível, o Inconcebível, está muito além da mais avançada concepção do homem.
Todas as criaturas existentes dependem da Divina Bondade. A Divina Providência confere a própria vida. Assim como a luz do sol ilumina o mundo inteiro, a Misericórdia do Deus Infinito irradia-se sobre todas as criaturas. Assim como o sol amadurece os frutos da terra e dá vida e calor a todos os seres vivos, do mesmo modo o Sol da Verdade cintila sobre todas as almas, enchendo-as com a chama da compreensão e amor divino.
A superioridade do homem sobre o resto das criaturas é novamente observada nisto: o homem possui uma alma na qual habita o espírito divino; as almas das criaturas inferiores são inferiores em sua essência.
Não há dúvida, portanto, de que, entre todas as criaturas, o homem está mais próximo da natureza de Deus, e, conseqüentemente, recebe maior dádiva da Generosidade Divina.
O reino mineral possui o poder de existência. A planta tem o poder de existir e de crescer. O animal, além da existência e do crescimento, tem a capacidade de se locomover e o uso das faculdades dos sentidos. Na espécie humana encontramos todos os atributos dos reinos inferiores, com o acréscimo de mais amplas características. O homem é a soma de todas as espécies, pois contém todas elas.
Ao homem é concedida a dádiva especial do intelecto, por meio do qual é capaz de receber maior parcela da luz Divina. O Homem Perfeito é um espelho polido refletindo o Sol da Verdade, manifestando os atributos de Deus.
O Senhor Cristo disse: “Aquele que Me tem visto, tem visto o Pai” -- Deus manifestado no homem.
O sol não deixa sua posição nos céus, não desce para o espelho, pois as ações de subir e descer, de ir e vir, não pertencem ao Infinito, são métodos das coisas finitas. No Manifestante de Deus -- o espelho perfeitamente polido -- aparecem as qualidades do Divino numa forma que o homem é capaz de compreender.
Isto é tão simples que todos nós podemos entendê-lo, e aquilo que podemos compreender, temos necessariamente de aceitar.
Nosso Pai não nos considerará responsáveis pela rejeição de dogmas que não somos capazes de entender ou neles acreditar, pois Ele é sempre infinitamente justo para com Seus filhos.
Este exemplo é, porém, tão lógico que pode ser facilmente compreendido por todas as mentes inclinadas a considerá-lo.
Que cada um de vós se transforme em uma lâmpada reluzente, cuja chama seja o Amor de Deus! Que vossos corações se inflamem com o fulgor da unidade! Que vossos olhos se iluminem com o resplendor do Sol da Verdade!
A cidade de Paris é muito bela; no mundo atual seria difícil encontrar cidade mais civilizada e mais bem organizada no desenvolvimento material. Mas a luz espiritual não tem brilhado sobre ela há longo tempo; seu progresso espiritual está muito aquém de sua civilização material. É necessário um poder supremo para despertá-la à realidade da verdade espiritual, para insuflar o sopro da vida em sua alma adormecida. Vós todos deveis unir-vos neste trabalho de acordá-la, reanimando seu povo com a ajuda daquela Força Superior.
Quando uma doença é simples, um pequeno remédio será suficiente para curá-la, mas quando um ligeiro mal se transforma numa terrível doença, então um remédio muito forte deve ser aplicado pelo Médico Divino. Há certas árvores que florescem e frutificam num clima fresco, outras há que necessitam de raios de sol mais quentes para levá-las à perfeita maturidade. Paris é uma dessas árvores para cujo desabrochar espiritual é necessário um grande e flamejante Sol do Divino Poder de Deus.
Peço a todos vós, a cada um de vós, que sigais devotamente a luz da verdade nos Ensinamentos Sagrados, e Deus vos fortalecerá por Seu Espírito Santo, para que assim sejais capazes de sobrepujar as dificuldades e de destruir os preconceitos que causam separação e ódio entre o povo. Que vossos corações se encham do grande amor de Deus, a tal ponto que seja sentido por todos; pois cada homem é servo de Deus e todos têm direito de participar da Divina Generosidade.
Especialmente àqueles cujos pensamentos são materiais e retrógrados demonstrai o máximo de amor e paciência, conquistando-os, desse modo, para o convívio comunitário, pela irradiação de vossa bondade.
Se fordes fieis em vosso intenso trabalho, seguindo o Sagrado Sol da Verdade, sem desvio, então despontará nesta bela cidade o abençoado dia da fraternidade universal.
AS DEPLORÁVEIS CAUSAS DA GUERRA E O DEVER DE
CADA UM DE LUTAR PELA PAZ
21 de outubro
Espero que vós todos estejais bem e felizes. Eu não estou feliz, e sim, muito triste. A notícia da batalha de Bengazi aflige meu coração. Surpreende-me a selvageria humana que ainda existe neste mundo! Como é possível que seres humanos lutem de manhã à noite, matando-se uns aos outros e derramando o sangue de seus semelhantes? E para que finalidade? Para se apossarem de uma parte da terra! Mesmo os animais, quando lutam, têm uma causa imediata e mais razoável para seus ataques. Como é terrível que os homens, criaturas superiores, possam descer à chacina e causar aflição aos semelhantes, pela posse de um trato de terra!
Criaturas superiores combatendo a fim de obterem a forma mais baixa da matéria, a terra!
A Terra não pertence a um só povo, mas sim a todos os povos. Não é o lar, e sim o túmulo do homem. É por seus túmulos que esses homens estão brigando. Nada há tão horrível neste mundo quanto o túmulo, a morada dos corpos decompostos dos homens.
Por maior que seja o conquistador e inúmeros sejam os países que possa reduzir à escravidão, ele é incapaz de reter qualquer parte dessas terras devastadas, a não ser uma pequenina porção -- sua sepultura!
Se, para melhorar as condições do povo, para propagar a civilização (pela substituição de costumes brutais por leis justas), houver necessidade de mais terra, certamente será possível conseguir-se pacificamente a extensão de território indispensável.
Mas a guerra é feita para satisfazer a ambição dos homens; para proveito material de alguns, terrível sofrimento atinge inúmeros lares, partindo os corações de centenas de homens e mulheres! Quantas viúvas pranteiam seus maridos, quantas histórias de selvagem crueldade nós ouvimos! Quantos pequeninos órfãos estão chorando por seus pais falecidos, quantas mulheres estão derramando lágrimas pro seus filhos mortos!
Nada há tão terrível e de cortar o coração quanto a exploração da selvageria humana!
Eu vos exorto, a cada um de vós, que concentreis o íntimo dos vossos pensamentos no amor e na união. Quando surgir um pensamento de guerra, fazei-lhe oposição com um pensamento mais forte de paz. Um pensamento de ódio deve ser destruído por um mais poderoso pensamento de amor. Pensamentos de guerra trazem destruição da harmonia, do bem-estar, da tranqüilidade e do contentamento.
Pensamentos de amor constroem a fraternidade, a paz, a amizade e a felicidade. Quando os soldados do mundo sacam das espadas para a carnificina, os soldados de Deus apertam as mãos, uns aos outros. Que assim desapareça a selvageria dos homens, pela Graça de Deus atuando através dos puros de coração e dos sinceros de alma. Não julgueis que a paz do mundo seja ideal impossível de se realizar!
Nada é impossível à Sublime Benevolência de Deus.
Se, de todo o coração, desejais amizade com todas as raças da terra, vosso pensamento, espiritual e positivo, propagar-se-á; virá a ser o desejo dos outros, tornando-se cada vez mais forte, até atingir as mentes de todos os homens.
Não desanimeis! Trabalhai firmemente. A sinceridade e o amor conquistarão o ódio. Quantos eventos aparentemente impossíveis estamos presenciando nestes dias! Fixai vossas faces firmemente na direção da Luz do Mundo. Manifestai amor a todos. “O amor é o sopro do Espírito Santo no coração do homem.” Tende coragem! Deus nunca abandona Seus filhos que lutam, se esforçam e oram! Que vossos corações se encham do ardoroso desejo de que a tranqüilidade e a harmonia envolvam todo este mundo belicoso. Assim, o sucesso coroará vossos esforços e, com a fraternidade universal, sobrevirá o Reino de Deus em paz e boa vontade.
Hoje nesta sala estão membros de diversas raças -- franceses, americanos, ingleses, alemães, italianos -- irmãos e irmãs, reunindo-se em amizade e harmonia!
Que esta reunião seja o prenúncio do que realmente acontecerá neste mundo quando todos os filhos de Deus compreenderem que são folhas de uma só árvore, flores de um só jardim, gotas de um só oceano e filhos e filhas de um só Pai, cujo nome é amor.
O SOL DA VERDADE
22 de outubro
O dia está agradável, o sol brilha resplandecente sobre a terra, dando luz e calor a todas as criaturas. O Sol da Verdade também está brilhando, dando luz e calor às almas dos homens. O sol vivifica os corpos de todas as criaturas sobre a terra; sem o calor do sol, seu crescimento seria atrofiado, seu desenvolvimento seria paralisado, elas viriam a declinar e morrer. Da mesma maneira, as almas dos homens necessitam que o Sol da Verdade espalhe seus raios sobre elas, para desenvolvê-las, para educá-las e encorajá-las. Como o sol é para o corpo do homem, assim é o Sol da Verdade para sua alma.
Um homem pode ter alcançado alto grau de progresso material, mas sem a luz da verdade sua alma se atrofia e enfraquece enquanto outro pode não ter dotes materiais e pode pertencer à mais baixa escala social, mas sua alma se engrandece e sua compreensão espiritual se ilumina porque receberam o calor do Sol da Verdade.
Um filósofo grego, contemporâneo da adolescência da Cristandade, convencido dos princípios cristãos, embora não fosse praticante, assim escreveu: “Creio que a religião é o próprio fundamento da verdadeira civilização.”
Pois a civilização somente estará solidamente alicerçada quando forem aperfeiçoados os predicados morais e intelectuais das nações.
Como a religião incute a moralidade, é, conseqüentemente, a mais real de todas as filosofias e sobre ela constrói-se a única civilização duradoura. Como exemplo, ele salienta os cristãos de então, cuja moralidade era de altíssimo nível. A crença deste filósofo condiz com a verdade, pois a civilização da Cristandade foi a melhor e a mais esclarecida do mundo. A Doutrina Cristã foi iluminada pelo Divino Sol da Verdade e, por isso, seus seguidores foram instruídos para amarem todos os homens como irmãos, para nada temerem, nem mesmo a morte! Para amarem o próximo como a si mesmos e esquecerem seus próprios interesses egoísticos, esforçando-se pelo maior bem da humanidade. O grande propósito da religião de Cristo foi atrair os corações de todos os homens para mais perto da resplandecente Verdade de Deus.
Se os adeptos do Senhor Cristo tivessem continuado a seguir estes princípios com sólida fidelidade, nenhuma necessidade teria havido da renovação da Mensagem Cristã, nenhuma necessidade de um novo despertar do Seu povo, pois uma grande e gloriosa civilização estaria agora dominando o mundo, e o Reino do Céu teria vindo para a terra.
Mas, em vez disso, que aconteceu? Os homens rejeitaram os preceitos divinamente iluminados do seu Mestre, e o inverno desceu sobre os seus corações. Pois, como o corpo do homem para viver depende dos raios do sol, assim as virtudes celestiais não se desenvolvem na alma sem o fulgor do Sol da Verdade.
Deus não abandona Seus filhos, mas, quando as sombras do inverno os obscurecem, envia outra vez Seus Mensageiros, os Profetas, com renovação da abençoada primavera. O Sol da Verdade aparece novamente no horizonte do mundo, brilhando nos olhos daqueles que dormem, despertando-os para contemplarem o esplendor de uma nova aurora. Então a árvore da humanidade reflorescerá, produzindo o fruto da virtude para a cura das nações. Porque o homem se negou a ouvir a Voz da Verdade e fechou seus olhos à Luz Sagrada, negligenciando a Lei de Deus, a Terra tem sido desolada pela escuridão da guerra e do tumulto, pela inquietação e pela miséria. Eu peço que todos vós vos esforceis para que cada filho de Deus se ilumine com o Sol da Verdade, para que a escuridão seja dissipada pelos raios penetrantes do seu resplendor e para que o rigor e o frio do inverno sejam anulados pelo calor misericordioso do seu brilho.
A LUZ DA VERDADE ESTÁ BRILHANDO AGORA SOBRE
O ORIENTE E O OCIDENTE
Segunda-feira, 23 de outubro
Quando um homem encontra a alegria de viver em certo lugar, retorna àquele mesmo lugar para obter mais alegria. Quando um homem encontra ouro em uma mina, retorna mais vezes a essa mina para cavar mais ouro.
Isto demonstra a força interna e o instinto natural que Deus deu ao homem, e o poder de energia vital que nasce nele.
O Ocidente tem sempre recebido iluminação espiritual do Oriente. A Canção do Reino é ouvida primeiramente no Oriente, mas o maior volume do som repercute no Ocidente, nos ouvidos atentos.
O Senhor Cristo ergueu-se como uma fulgurante Estrela no céu oriental, mas a luz de Sua Doutrina reluziu mais intensamente no Ocidente, onde Sua influência se radicou mais solidamente e Sua Causa atingiu mais ampla difusão do que na terra do Seu nascimento.
O som da Canção de Cristo ecoou por sobre todas as terras do mundo ocidental e penetrou nos corações do seu povo.
Os povos do Ocidente são firmes e os alicerces sobre os quais eles constroem são de rocha; eles são constantes e não se esquecem facilmente.
O Ocidente é semelhante à planta forte e robusta; quando a chuva cai brandamente para nutrí-la e o sol brilha sobre ela, refloresce no devido tempo e produz bom fruto. Já faz muito tempo desde que o Sol da Verdade refletido pelo Senhor Cristo espalhou sua irradiação sobre o Ocidente, pois a face de Deus tem sido velada pelo pecado e pela negligência do homem. Mas novamente agora, louvado seja Deus, o Espírito Santo fala ao mundo! A constelação do amor, da sabedoria e do poder está mais uma vez brilhando no Horizonte Divino, para alegrar todos aqueles que volvem suas faces à Luz de Deus. Bahá’u’lláh rasgou o véu do preconceito e da superstição que estava sufocando as almas dos homens. Oremos a Deus para que o sopro do Espírito Santo possa novamente dar esperança e revigoramento ao homem, despertando nele o desejo de fazer a Vontade de Deus. Que os corações e as almas de todos os homens sejam vivificados; assim regozijar-se-ão em um novo nascimento.
Então a humanidade vestirá nova roupagem no esplendor do amor de Deus e haverá a aurora de uma nova criação! Então a Misericórdia do Clementíssimo manifestar-se-á sobre toda a humanidade e os homens levantar-se-ão para uma nova vida.
Meu mais ardente desejo é que vós todos vos esforceis e trabalheis para este glorioso fim, tornando-vos leais e afetuosos obreiros na edificação da nova civilização espiritual, os eleitos de Deus, em espontânea e alegre obediência, realizando Seu supremo desígnio! O sucesso está realmente próximo, pois o Estandarte da Divindade foi desfraldado nas alturas e o Sol da Justiça de Deus apareceu sobre o horizonte à vista de todos os homens.
O AMOR UNIVERSAL
24 de outubro
Um indiano disse a ‘Abdu’l-Bahá:
“Meu propósito na vida é transmitir, o máximo que puder, a mensagem de Krishna ao mundo”.
‘Abdu’l-Bahá disse:
A mensagem de Krishna é a mensagem do amor. Todos os profetas de Deus trouxeram a mensagem do amor. Nenhum deles jamais pensou que a guerra e o ódio são bons. Todos são unânimes em dizer que o amor e a bondade são o melhor de tudo.
Em ações o amor manifesta sua realidade, não apenas em palavras -- estas, sozinhas, não têm efeito. A fim de que o amor possa manifestar seu poder, deve haver um objetivo, um instrumento, um motivo.
Há muitas maneiras de expressar o princípio do amor: há o amor pela família, pelo país, pela raça, há o entusiasmo político, há também o amor de comunidade de interesse em serviço. Todos estes são os modos e meios de demonstrar o poder do amor. Sem tais meios, o amor não poderia ser visto, ouvido, sentido -- seria inteiramente inexpressivo, invisível! A água mostra seu poder de vários modos: saciando a sede, fazendo a semente crescer, etc. O carvão expressa um dos seus princípios por meio da luz do gás, enquanto que um dos poderes da eletricidade é demonstrado pela luz elétrica. Se não houvesse gás nem eletricidade, as noites do mundo tornar-se-iam escuras! Assim, é necessário haver um instrumento, um objetivo, um modo de expressão.
Devemos encontrar um meio de espalhar o amor entre os filhos da humanidade.
O amor é ilimitado, imenso, infinito! As coisas materiais são limitadas, circunscritas, finitas. Não se pode exprimir apropriadamente amor infinito por meio de coisas limitadas.
O perfeito amor necessita de um instrumento generoso, absolutamente livre de grilhões de toda a sorte. O amor da família é limitado; o laço da consangüinidade não é o mais forte dos vínculos. Freqüentemente, membros da mesma família discordam e chegam a odiar-se uns aos outros.
O amor patriótico é finito; amar-se um país e provocar ódio aos demais não é perfeito amor! Os compatriotas também não estão livres de disputas entre si.
O amor da raça é limitado; há alguma união aqui, mas isso não é suficiente. O amor deve ser livre de fronteiras!
Amar nossa própria raça pode significar aversão a todas as outras; até pessoas da mesma raça, freqüentemente, antipatizam-se mutuamente.
O amor político é também envolvido pelo ódio entre um e outro partido; este amor é muito limitado e incerto.
O amor de comunidade de interesse em serviço é igualmente flutuante; muitas vezes surgem as competições, levando à inveja e, por fim, o ódio substitui o amor.
Há alguns anos, a Turquia e a Itália mantinham um acordo político amistoso; hoje estão em guerra!
Todos esses laços de amor são imperfeitos. É claro que vínculos materiais são insuficientes para expressarem, com propriedade, o amor universal.
O grande e generoso amor pela humanidade não está preso a nenhum desses liames imperfeitos e interesseiros; este é o único amor perfeito, possível a toda a humanidade, e somente será conseguido através do poder do Espírito Santo. Nenhuma força terra pode realizar o amor universal.
Que todos se unam neste poder Divino do amor! Que todos se esforcem para crescer na luz do Sol da Verdade e, refletindo este luminoso amor entre todos os homens, que seus corações se tornem tão unidos que possam habitar eternamente no esplendor do amor infinito.
Recordai estas palavras que vos falo, durante o curto espaço de tempo que estou passando em Paris, entre vós. Eu vos exorto fervorosamente: não deixeis que vossos corações se prendam às coisas materiais deste mundo; recomendo-vos que não vos deiteis prazerosamente nas camas da negligência, prisioneiros da matéria, mas sim que vos levanteis e livreis de suas correntes!
A criação animal é escrava da matéria; Deus deu liberdade ao homem. O animal não pode escapar à lei da natureza, ao passo que ao homem é possível controlá-la, pois ele, contendo a natureza, a sobrepuja.
O poder do Espírito Santo, iluminando a inteligência do homem, tem-no capacitado a descobrir os meios de submeter muitas leis naturais à sua vontade. Ele voa através do ar, flutua no mar e também se move debaixo d’água.
Tudo isso prova como a inteligência do homem tem sido capaz de livrá-lo das limitações da natureza e de solucionar muitos de seus mistérios. O homem, até certo ponto, tem quebrado os grilhões da matéria.
O Espírito Santo dará ao homem maiores poderes do que estes, se ele apenas buscar diligentemente as coisas do espírito e harmonizar seu coração com o Divino amor infinito.
Quando amardes um membro de vossa família ou um compatriota, que o seja com um raio do Amor Infinito! Que o seja em Deus e por Deus. Se em qualquer um encontrardes os atributos de Deus, amai essa pessoa, seja ela de vossa família ou de outra. Derramai a luz de um amor ilimitado sobre todos os seres humanos que encontrardes, sejam eles de vosso país, da vossa raça, do vosso partido político, ou de qualquer outra nação, cor ou matiz de opinião política.
O Céu vos sustentará enquanto estiverdes nesta obra de reunir os povos dispersos do mundo à sombra da poderosa tenda da união.
Vós sereis servos de Deus, habitando próximo a Ele, Seus auxiliares divinos em serviço, ajudando a toda a humanidade. Toda a humanidade! Todos os seres humanos. Nunca vos esqueçais disto!
Não digais: ele é italiano, ou francês, ou americano, ou inglês; lembrai-vos somente de que é um filho de Deus, um servo do Altíssimo, um homem! Todos são homens! Esquecei nacionalidades; todos são iguais à vista de Deus!
Não considereis vossas próprias limitações; Deus vos ajudará. Esquecei a vós próprios. A ajuda de Deus certamente virá!
Quando invocardes a Graça de Deus que está à vossa espera, para vos fortalecer, vossa força será decuplicada.
Olhai para mim: eu sou tão fraco, contudo foi-me concedida energia para vir até vós; um pobre servo de Deus, que foi capacitado para vos dar esta mensagem! Não estarei convosco por muito tempo! Nunca devemos atentar para a nossa própria debilidade; é a força do Espírito Santo do Amor que nos dá o poder de ensinar. O pensar em nossa própria fraqueza só nos poderia trazer desespero. Devemos olhar mais alto do que todos os pensamentos terrenos; desprendamo-nos de todas as idéias materiais e ansiemos por coisas do espírito; fixemos o olhar sobre a perpétua e generosa Graça do Onipotente, que encherá nossas almas da felicidade da jubilosa obediência ao Seu mandamento -- “Amai-vos uns aos outros”.
A PRISÃO DE ‘ABDU’L-BAHÁ
Avenida Camões, no 4
Quarta-feira, 25 de outubro
Lamento muito que vos tenha feito esperar esta manhã, mas tenho tanto a fazer em curto tempo pela Causa do amor de Deus.
Não vos incomodareis pela pequena espera para me verdes. Esperei anos e anos na prisão a fim de que vos pudesse ver agora.
Acima de tudo, louvado seja Deus, nossos corações estão sempre em uníssono e com o propósito único de receber o amor de Deus. Pela Generosidade do Reino, nossos desejos, nossos corações, nossos espíritos, não estão unidos num só liame? Não são nossas preces pela reunião de todos os homens em harmonia? Por conseguinte, não estamos sempre juntos?
Ontem à noite, quando voltei da casa do senhor Dreyfus, eu estava muito cansado, contudo não dormi; fiquei acordado, pensando.
Eu disse: Ó Deus!, aqui estou, em Paris; que é Paris, e eu, quem sou? Nunca sonhei que, da escuridão do meu cárcere, jamais pudesse vir a vós, embora, quando foi lida minha sentença, nela não pudesse acreditar.
Contaram-me que ‘Abdu’l-Hamid havia ordenado minha prisão perpétua, e eu disse: “Isto é impossível. Não serei sempre prisioneiro. Se ‘Abdu’l-Hamid fosse imortal, tal veredicto possivelmente seria realizado. É certo que um dia serei livre. Meu corpo pode ser cativo por certo tempo, mas ‘Abdu’l-Hamid não tem poder sobre meu espírito -- livre este deve permanecer -- porque ninguém pode aprisioná-lo”.
Libertado da prisão do Poder de Deus, encontro aqui os Seus amigos e dou graças a Ele.
Propaguemos a Causa de Deus, pela qual sofri perseguição.
Que privilégio o nosso de nos encontrarmos aqui em liberdade! Que felicidade a nossa, haver Deus assim decidido, a fim de podermos trabalhar juntos para a vinda do Reino!
Agrada-vos receber tal convidado, liberto de sua prisão para vos trazer a gloriosa Mensagem? Ele que nunca imaginou ser possível tal encontro! Agora, pela Graça de Deus, pelo Seu maravilhoso Poder, eu, que fui condenado à prisão perpétua numa longínqua cidade do Oriente, aqui estou em Paris falando convosco!
Doravante estaremos sempre juntos, com o coração, a alma e o espírito trabalhando insistentemente até que todos os homens estejam reunidos sob a tenda do Reino, entoando as canções da paz.
A MAIOR DÁDIVA DE DEUS AO HOMEM
Quinta-feira, 26 de outubro
A maior de todas as dádivas de Deus ao homem é a do intelecto, ou entendimento.
O entendimento é o poder pelo qual o homem adquire conhecimento dos diversos reinos da criação e dos vários períodos da existência, assim como de grande parte do que é invisível.
Possuindo esse dom, ele é, em si mesmo, a soma das primeiras criaturas; pode entrar em contato com esses reinos e, por meio desse dom, pode, freqüentemente, através do seu conhecimento científico, discorrer com visão profética.
O intelecto é, na verdade, o dom mais precioso concedido ao homem pela Generosidade Divina. Somente o homem, entre os seres criados, tem este maravilhoso poder.
Toda a criação anterior ao Homem está ligada à severa lei da natureza. O grande sol, a multidão de estrelas, os oceanos e os mares, as montanhas, os rios, as árvores e todos os animais grandes ou pequenos -- nenhum deles pode fugir da obediência à lei da natureza.
Unicamente o homem tem liberdade e, pelo seu entendimento ou intelecto, tem sido capaz de controlar e adaptar algumas dessas leis naturais às suas próprias necessidades. Com o poder do intelecto, tem descoberto meios pelos quais não só atravessa grandes continentes em trens expressos e cruza vastos oceanos em navios, como, semelhante ao peixe, viaja debaixo d’água em submarinos e, imitando os pássaros, voa através do ar em aviões.
O homem tem conseguido usar a eletricidade de várias maneiras -- para luz, para força motriz, para enviar mensagens de uma à outra extremidade da terra -- e, com a eletricidade, pode até ouvir uma voz a muitas milhas de distância!
Por meio desse dom de entendimento ou inteligência, tem podido usar os raios do sol para retratar pessoas e coisas e até para captar a forma de corpos celestes distantes.
Percebemos de que numerosas maneiras o homem tem conseguido subjugar as forças da natureza à sua vontade.
Quão doloroso é verificar que esse dom que Deus lhe deu o homem tem utilizado para construir instrumentos de guerra, quebrando o Mandamento de Deus “Não matarás” e afrontando a recomendação de Cristo “Amai-vos uns aos outros”.
Deus deu este poder ao homem a fim de que fosse usado para o progresso da civilização, para o bem da humanidade, para aumentar o amor, a concórdia e a paz. Mas o homem prefere usar este dom para destruir em vez de construir, para a injustiça e a opressão, para o ódio, a discórdia e a devastação, para a destruição dos seus semelhantes, aos quais Cristo recomendou que ele amasse como a si próprio!
Espero que vosso entendimento seja usado para promover a união e a tranqüilidade do gênero humano, para dar esclarecimento e civilização ao povo, para produzir amor em todos ao redor de vós e para realizar a paz universal.
Estudai as ciências, adquiri cada vez mais conhecimento. Seguramente pode-se aprender até o fim da vida! Usai sempre vosso conhecimento para benefício do próximo; a fim de que a guerra cesse na face desta bela terra e um glorioso edifício de paz e concórdia seja levantado. Esforçai-vos para que vossos altos ideais sejam realizados no Reino de Deus sobre a terra, como serão no Céu.
AS NUVENS QUE OBSCURECEM O SOL DA VERDADE
Avenida de Camões, no 4
Manhã de sexta-feira, 27 de outubro
O dia está lindo, o ar, puro; o sol brilha, nenhuma neblina ou nuvem obscurece seu esplendor.
Estes raios brilhantes penetram em todas as partes da cidade; assim possa o Sol da Verdade iluminar as mentes dos homens.
Cristo disse: “Eles verão o Filho do Homem vindo sobre as nuvens do Céu”. 1 Bahá’u’lláh disse: “Quando Cristo veio pela primeira vez, Ele veio sobre as nuvens”. 2 Cristo disse que tinha vindo do firmamento, do Céu -- que procedia de Deus -- embora nascesse de Maria, Sua Mãe. Mas quando declarou ter vindo do Céu, é claro que não quis dizer o firmamento azul, e sim falou do Céu do Reino de Deus, e deste Céu desceu sobre as nuvens. Como as nuvens são obstáculos ao brilho do sol, assim as nuvens do mundo da humanidade esconderam dos olhos dos homens o esplendor da Divindade de Cristo.
Os homens diziam: “Ele é de Nazaré, nascido de Maria; nós O conhecemos e a Seus irmãos. Que pretende? Que está dizendo? Que Ele procedeu de Deus?”
O corpo de Cristo nasceu de Maria de Nazaré, mas o Espírito era de Deus. A capacidade de Seu corpo humano era limitada, mas a força do Seu espírito era vasta, infinita, incomensurável.
Os homens perguntavam: “Por que ele diz que é de Deus?” Se tivessem compreendido a realidade de Cristo, teriam sabido que o corpo de Sua natureza humana era uma nuvem que encobria Sua Divindade. O mundo viu apenas Sua forma humana e, por isso, se admirou de como pudesse “descer do Céu”.
Bahá’u’lláh disse: “Do mesmo modo como as nuvens escondem o nosso olhar atento o sol e o firmamento, igualmente as características humanas de Cristo ocultaram dos homens Seu real caráter Divino.”
Espero que vossos olhos desanuviados sejam dirigidos para o Sol da Verdade, não contemplando as coisas da terra, para que vossos corações não sejam atraídos pelos desprezíveis e passageiros prazeres do mundo; deixai esse Sol dar-vos de Sua força e então as nuvens do preconceito não ocultarão Seu brilho dos vossos olhos! Então o Sol será límpido para vós.
Respirai o ar da pureza. Que cada um de vós participe das Generosidades Divinas do Reino do Céu. Que o mundo não seja para vós nenhum obstáculo, ocultando de vossa vista a verdade, assim como o corpo humano de Cristo ocultou Sua Divindade do povo de Sua época. Que recebais a clara visão do Espírito Santo, de forma que vossos corações sejam iluminados e capazes de reconhecer o Sol da Verdade brilhando através de todas as nuvens materiais, Seu esplendor inundando o universo.
Não deixeis que as coisas do corpo obscureçam a luz celestial do espírito, a fim de que, pela Generosidade Divina, possais entrar com os filhos de Deus no Seu Reino Eterno.
Esta é minha prece para todos vós.
PRECONCEITOS RELIGIOSOS
27 de outubro
A base do ensinamento de Bahá’u’lláh é a Unidade da Raça Humana, e o maior dos Seus desejos foi que o amor e a boa vontade vivessem no coração dos homens.
Como Ele exortou o homem a acabar com o conflito e a discórdia, assim desejo explicar-vos a principal razão da inquietação entre as nações. A causa mais importante é a deturpação da religião pelos instrutores e líderes religiosos. Ensinam seus seguidores a acreditarem que sua própria forma de religião é a única agradável a Deus e que os adeptos de quaisquer outras crenças são condenados pelo Pai Todo-Amoroso e privados de Sua Misericórdia e Graça. Daí, surgem entre os povos desaprovação, desprezo, disputas e ódio. Se esses preconceitos religiosos pudessem ser eliminados, logo as nações gozariam de paz e concórdia.
Uma vez eu estava em Tiberíades, onde os judeus têm um templo. Permanecia numa casa bem em frente do templo, e dali vi e ouvi um Rabi falando a sua congregação de judeus, e ele assim falava:
“Ó judeus, sois na verdade o povo de Deus! Todas as demais raças e religiões são do demônio. Deus vos fez descendentes de Abraão e tem distribuído Suas bênçãos sobre vós. Deus enviou Moisés, Jacó e José, e muitos outros grandes profetas. Esses profetas, todos eles, eram da vossa raça. Foi por vós que Deus quebrou o poder do Faraó e obrigou o Mar Vermelho a secar; Ele também vos enviou do alto o maná para ser vosso alimento e da rocha tirou água e deu a vós, para saciar vossa sede. Sois realmente o povo eleito de Deus, estais acima de todas as raças da terra! Portando todas as outras raças são abomináveis a Deus e por Ele condenadas. Na verdade, governareis e subjugareis o mundo e todos os homens tornar-se-ão vossos escravos. Não profaneis a vós mesmos pelo consórcio com pessoas que não são de vossa própria religião, não vos torneis amigos de tais pessoas.”
Quando o Rabi terminou seu eloqüente discurso, seus ouvintes ficaram cheios de alegria e satisfação. É impossível descrever-vos sua felicidade!
Ah! Indivíduos desencaminhados como esses, são a causa da divisão e do ódio sobre a terra. Hoje há milhões de pessoas que ainda adoram ídolos e as grandes religiões do mundo estão em guerra entre si. Durante 1300 anos, cristãos e muçulmanos vêm disputando, quando, com um pequenino esforço, suas diferenças e disputas poderiam ser eliminadas, a paz e a harmonia poderiam existir entre eles e o mundo estaria em repouso!
Lemos no Alcorão que Maomé falou a Seus adeptos, dizendo: “Por que não acreditais em Cristo e no Evangelho? Por que não desejais aceitar Moisés e os Profetas, pois certamente a Bíblia é o Livro de Deus? Em verdade, Moisés foi um Profeta sublime e Jesus era pleno do Espírito Santo. Ele veio ao mundo através do Poder de Deus, nascido do Espírito Santo e da abençoada Virgem Maria. Maria, Sua mãe, foi uma santa do Céu. Ela passava seus dias no templo em oração e o alimento lhe era enviado de cima. Seu pai, Zacarias, aproximando-se dela, lhe perguntou de onde vinha o alimento e Maria respondeu: “Do alto”. Certamente Deus fez Maria para ser exaltada acima de todas as mulheres”.
Isto é o que Maomé ensinou ao Seu povo relativamente a Jesus e Moisés, e Ele o reprovou por sua falta de fé nestes grandes Mestres e lhe ensinou as lições da verdade e da tolerância. Maomé foi enviado por Deus para atuar entre um povo tão selvagem e inculto quanto os animais ferozes. Esse povo era inteiramente destituído de compreensão, nem tinha quaisquer sentimentos de amor, simpatia e amizade. As mulheres eram tão degradadas e desprezadas que um homem podia sepultar sua filha com vida e tinha tantas esposas como escravas, quantas escolhesse.
A essa gente semi-animalizada Maomé foi enviado com Sua Divina Mensagem. Ele ensinou que a idolatria era errada, mas que Cristo, Moisés e os Profetas deviam ser reverenciados. Sob Sua influência, esse povo tornou-se mais esclarecido e civilizado e ergueu-se da condição aviltante em que Ele o encontrara. Não foi esta uma grande obra, digna de todo o elogio, respeito e amor?
Observai o Evangelho do Senhor Cristo e vede quão glorioso é! Contudo, ainda hoje os homens falham na compreensão de sua inestimável beleza e desvirtuam suas palavras de sabedoria!
Cristo proibiu a guerra! Quando o discípulo Pedro, imaginando defender seu Senhor, decepou a orelha do criado do Sumo Sacerdote, Cristo disse-lhe: “Mete a tua espada na bainha”. 1 Porém, apesar de recomendação direta do Senhor a Quem eles professam servir, os homens ainda disputam, fazem guerra e matam-se uns aos outros, e Seus conselhos e ensinamentos parecem inteiramente esquecidos.
Mas não se atribua aos Mestres e aos Profetas, por isso, os atos nocivos dos seus adeptos. Se os sacerdotes, os instrutores e o povo têm comportamento contrário à religião que prometem seguir, será isso a culpa de Cristo ou dos outros Mensageiros?
O povo do islã foi instruído para compreender como Jesus veio de Deus e nasceu do Espírito, e que Ele deve ser glorificado por todos os homens. Moisés foi um profeta de Deus e revelou, na Sua época, ao povo para o qual foi enviado, o Livro de Deus.
Maomé reconheceu a sublime magnificência de Cristo e a magnitude de Moisés e dos Profetas. Se o mundo inteiro apenas reconhecesse a grandeza de Maomé e de todos os Instrutores enviados pelo Céu, a luta e a discórdia cedo desapareceriam da face da terra, e o Reino de Deus viria aos homens.
Os aderentes do islã que glorificam Cristo não são humilhados por fazê-lo.
Cristo foi o Profeta dos cristãos, Moisés, dos judeus; por que os adeptos de cada profeta não devem também reconhecer e honrar os outros profetas? Se os homens aprendessem apenas a lição da mútua tolerância, da compreensão e do amor fraternal, a unidade do mundo não demoraria a ser um fato consumado.
Bahá’u’lláh passou Sua vida ensinando esta lição de Amor e Unidade. Afastemo-nos inteiramente do preconceito e da intolerância e esforcemo-nos, com todos os nossos corações e almas, no sentido da compreensão e da unidade entre cristãos e muçulmanos.
OS BENEFÍCIOS DE DEUS AO HOMEM
Avenida de Camões, n. 4 --- 27 de outubro
Somente Deus ordena todas as coisas e é onipotente.
Por que, então, Ele envia provações aos Seus servos?
As provações do homem são de duas espécies:
(a) A conseqüência de seus próprios atos. Se um homem com demasiado, prejudica sua digestão; se bebe veneno, fica doente e morre. Se uma pessoa jogar, perderá seu dinheiro; se beber demais, perderá seu equilíbrio. Todos estes sofrimentos são causados pelo homem a si mesmo; é, portanto, perfeitamente claro que certas tribulações são resultantes dos nossos próprios atos.
(b) Há outros sofrimentos, os quais recaem sobre os Fiéis de Deus. Considerai os grandes padecimentos suportados por Cristo e Seus apóstolos!
Aqueles que mais sofrem alcançam a maior perfeição.
Aqueles que expressam o desejo de muito sofrer pelo amor de Cristo devem provar sua sinceridade; os que proclamam sua aspiração de fazer grandes sacrifícios, somente podem provar sua veracidade através de suas ações. Jó provou a fidelidade de seu amor a Deus, sendo leal na sua grande adversidade tanto quanto na prosperidade de sua vida. Não demonstraram sua fidelidade os apóstolos de Cristo, que firmemente suportaram todas as provações e sofrimentos? Não foi sua resistência a melhor prova?
Estes padecimentos agora estão terminados.
Caifás viveu uma vida confortável e feliz, ao passo que Pedro teve uma vida cheia de sofrimento e provação; qual dos dois é mais invejável? Seguramente escolheríamos a condição de Pedro, pois ele possui vida imortal, enquanto que Caifás obteve ignomínia eterna. As provações de Pedro demonstraram sua fidelidade. As provações são favores de Deus, pelo que devemos dar graças a Ele. Padecimentos e infortúnios não nos chegam por acaso; são enviados pela Providência Divina para nosso próprio aperfeiçoamento.
Enquanto o homem é feliz, pode esquecer-se de Deus; mas quando vem a aflição, e as mágoas o oprimem, então lembrar-se-á de seu Pai que está no Céu e pode livrá-lo de suas humilhações.
Os homens que não sofrem não alcançam a perfeição. A planta mais podada pelo jardineiro é a que, quando chega o verão, terá as mais belas flores e o fruto mais abundante.
O lavrador sulca a terra com seu arado e da terra vem rica e abundante colheita. Quanto mais o homem é castigado, maior é a colheita de virtudes espirituais por ele produzida. Um soldado não é um bom general enquanto não tenha estado na frente do mais violento combate e recebido os mais profundos ferimentos.
A prece dos profetas de Deus tem sido sempre e ainda é: Ó Deus, desejo ardentemente dar minha vida na Tua senda! Desejo derramar meu sangue por Ti e fazer o sacrifício supremo!
BELEZA E HARMONIA NA DIVERSIDADE
28 de outubro
O Criador de tudo é o Deus Único.
Deste mesmo Deus, toda a criação originou-se, e Ele é a única meta para onde se dirigem as aspirações de toda a natureza. Esta concepção foi corporificada nas palavras de Cristo, quando Ele disse: “Eu sou o Alfa e o Omega, o princípio e o fim.” O homem é a soma da Criação e o Homem Perfeito é a expressão do pensamento integral do Criador -- a Palavra de Deus.
Considerai o mundo dos seres criados: quão variados e diferentes são em espécie, embora sejam de uma só origem. Todas as diferenças que apresentam são de cor e forma exteriores. Essa diversidade de tipos é evidente em toda a natureza.
Contemplai um lindo jardim cheio de flores, arbustos e árvores. Cada flor tem um encanto diferente, uma beleza peculiar, sua linda cor e delicioso perfume próprio. Igualmente as árvores, quão variadas são em tamanho, em crescimento, em folhagem e que diferentes frutos produzem! Contudo, todas as flores, arbustos e árvores brotam da mesmíssima terra, o mesmo sol brilha sobre eles e as mesmas nuvens lhes dão chuva.
Assim é com a humanidade. É composta de diversas raças, e seus povos são de cor diferente -- brancos, pretos, amarelos, pardos e vermelhos --, mas todos eles provêm do mesmo Deus e todos são Seus servos. Esta diversidade entre os filhos dos homens não tem, infelizmente, o mesmo efeito que entre o reino vegetal, onde as características são mais harmoniosas. Entre os homens existe múltipla animosidade, e isto é o que origina a guerra e o ódio entre as diversas nações do globo.
Diferenças unicamente de sangue também fazem com que se destruam e matem uns aos outros. Ah! que isto ainda deva ser assim! Observemos preferencialmente a variação da beleza, a beleza da harmonia, e aprendamos uma lição do reino vegetal. Se contemplásseis um jardim cujas plantas fossem da mesma forma, cor e perfume, absolutamente não vos pareceria belo, mas, ao contrário, monótono e tedioso. O jardim que é agradável à vista e que alegra o coração é aquele onde estão crescendo, lado a lado, flores de todos os matizes, formas e perfumes, e o alegre contraste da cor é que produz encanto e beleza. Assim é com as árvores. Um pomar repleto de árvores frutíferas é uma delícia; assim é uma plantação com muitas espécies de arbustos. É precisamente a diversidade e a variedade que constituem seu encanto; cada flor, cada árvore, cada fruta, além de sua beleza própria, ressalta, pelo contraste, as qualidades das demais e mostra apropriadamente a graça especial de cada uma delas.
Assim deveria ser entre os filhos dos homens! A variedade na família humana deveria ser a causa do amor e da harmonia, como na música, em que muitas notas diferentes se harmonizam na composição de um perfeito acordo. Se encontrardes pessoas de raça e cor diferentes das vossas, não vos encerreis em vosso invólucro de convencionalidade; ao contrário, sede alegres e mostrai-lhes bondade. Imaginai-as como diferentes rosas coloridas crescendo no belo jardim da humanidade, e regozijai-vos por estardes entre elas.
Do mesmo modo, quando encontrardes aqueles cujas opiniões difiram das vossas, não lhes vireis vossas faces. Todos estão procurando a verdade, e há muitos caminhos que conduzem a isso. A verdade tem muitos aspectos, mas permanece sempre e perpetuamente única.
Não permitais que a diferença de opinião, ou a diversidade de pensamento, vos separe dos vossos semelhantes ou seja a causa de disputa, ódio e conflito em vossos corações.
Ao contrário, buscai diligentemente a verdade e fazei de todos homens vossos amigos.
Todos os edifícios são feitos de muitas pedras diferentes, todavia existe mútua dependência entre elas, de tal maneira que, se uma for deslocada, o edifício inteiro sofrerá; se uma for defeituosa, a estrutura será imperfeita.
Bahá’u’lláh delineou o círculo da unidade; ele fez um plano para a união de todos os povos e para a reunião de todos sob a proteção da tenda da unidade universal. Esta é a obra da Generosidade Divina e todos nós devemos esforçar-nos, de corpo e alma, até que tenhamos a realidade da unidade no nosso meio e, assim trabalhando, a força nos será concedida. Abandonemos todo o pensamento egoístico e empenhemo-nos somente na obediência e submissão à Vontade de Deus. Somente deste modo tornar-nos-emos cidadãos do Reino de Deus e alcançaremos a vida eterna.
O VERDADEIRO SIGNIFICADO DAS PROFECIAS
CONCERNENTES À VINDA DE CRISTO
30 de outubro
Na Bíblia há profecias sobre a vinda de Cristo. Os judeus ainda esperam a vinda do Messias e oram a Deus, dia e noite, para apressar Seu advento.
Quando Cristo veio, eles O denunciaram e mataram, dizendo: “Este não é Aquele a quem nós esperamos. Observai! Quando o Messias vier, sinais e prodígios testificarão que em verdade, Ele é o Cristo. Conhecemos os sinais e as condições, e eles não apareceram. O Messias procederá de uma cidade desconhecida. Sentar-se-á no trono de Davi, e vede, Ele virá com uma espada de aço, e com um cetro de ferro Ele reinará! Cumprirá a lei dos Profetas, conquistará o Leste e o Oeste e glorificará o Seu povo eleito, os judeus. Estabelecerá um reinado de paz, durante o qual até os animais deixarão de ser inimigos do homem. Vede! Pois o lobo e o cordeiro beberão da mesma fonte, o leão e a corça deitar-se-ão no mesmo pasto, a serpente e o rato partilharão do mesmo ninho, e todas as criaturas de Deus repousarão.”
Segundo os judeus, Jesus, o Cristo, não preencheu nenhuma dessas condições, porque seus olhos estavam fechados e eles não podiam ver.
Ele veio de Nazaré, um lugar não desconhecido. Não carregou nenhuma espada em Sua mão, nem mesmo uma vara. Não se sentou no trono de Davi; foi um homem pobre. Reformou a Lei de Moisés e não observou o Sábado. Não conquistou o Leste e o Oeste, mas sim, sujeitou-se à Lei Romana. Não exaltou os judeus; ao contrário, ensinou igualdade e fraternidade e repreendeu os escribas e os fariseus. Não inaugurou nenhum reinado de paz, pois durante Sua vida a injustiça e a crueldade chegaram a tal extremo que Ele Próprio foi vitimado e sofreu morte ignominiosa sobre a cruz.
Assim os judeus pensavam e falavam, pois não entendiam as Escrituras nem as gloriosas verdades nelas contidas. A letra eles sabiam de cor, mas do espírito vivificante nada compreenderam.
Escutai, e eu vos explicarei o significado disso. Embora tivesse vindo de Nazaré, que era um lugar conhecido, Ele veio também do Céu. Seu corpo nasceu de Maria, mas Seu Espírito veio do Céu. A espada que ele carregava era a espada da Sua língua, com a qual separou o bom do mau, o verdadeiro do falso, o fiel do infiel e a luz da treva. Sua Palavra era realmente uma espada afiada! O trono no qual Cristo se sentou é o Trono Eterno de onde Ele reina para sempre, um trono celestial, não terreno, pois as coisas da terra passam, mas as coisas celestiais não passam. Ele reinterpretou e completou a Lei de Moisés e cumpriu a Lei dos Profetas. Sua palavra conquistou o Leste e o Oeste. Seu Reino é eterno. Ele exaltou aqueles judeus que O reconheceram. Eram homens e mulheres de nascimento humilde, mas o contato com Ele os fez grandes e deu-lhes dignidade perpétua. Os animais que haviam de viver reunidos significavam as diferentes seitas e raças que, outrora em estado de guerra, agora conviveriam em amor e caridade, bebendo conjuntamente a água da vida da Fonte Eterna -- Cristo.
Assim, todas as profecias espirituais relativas à vinda de Cristo foram cumpridas; mas os judeus fecharam os olhos a fim de que não vissem e os ouvidos para que não escutassem, e a Realidade Divina de Cristo passou por entre eles despercebida, não amada e não reconhecida.
É fácil ler as Escrituras Sagradas, mas, somente com o coração limpo e a alma pura, é que se pode compreender seu verdadeiro significado. Peçamos a Deus ajuda para nos capacitar a entender os Livros Sagrados. Imploremos olhos para vermos, ouvidos para ouvirmos e corações que anseiem pela paz.
A eterna Providência de Deus é imensurável. Ele escolhe sempre certas almas sobre as quais derrama a Generosidade Divina do Seu coração, cujas mentes ilumina com a luz celestial, às quais revela os mistérios sagrados e exibe claro o Espelho da Verdade. Essas almas são os discípulos de Deus, e Sua bondade é infinita. Vós, que sois servos do Altíssimo, sejais discípulos também. Os tesouros de Deus são ilimitados.
O Espírito, soprando através das Escrituras Sagradas, é alimento para todos os que têm fome. Deus, Que tem concedido a revelação aos Seus Profetas, certamente dará de Sua abundância o pão de cada dia a todos aqueles que O procuram fielmente.
O ESPÍRITO SANTO, O PODER MEDIADOR ENTRE DEUS
E O HOMEM
Avenida de Camões, n. 4 --- 31 de outubro
A Realidade Divina é Inconcebível, Ilimitada, Eterna, Imortal e Invisível!
O mundo da criação é limitado pela lei natural; é finito e mortal.
A Infinita Realidade não pode ser expressa na concepção de subir ou descer. Está além da compreensão do homem e não pode ser descrita em termos que se aplicam à esfera dos fenômenos do mundo da criação.
O homem, pois, tem extrema necessidade do único Poder por meio do qual é capacitado para receber ajuda da Realidade Divina, o único Poder que o coloca em contato com a Fonte de toda a vida.
É necessário um intermediário para unir dois extremos um ao outro. Riqueza e pobreza, abundância e carência: sem um poder intermediário nenhuma relação poderia haver entre estes dois pares de opostos.
Assim, podemos dizer que deve existir um Mediador entre Deus e o Homem, e este não é senão o Espírito Santo, que põe a terra criada em relação com o “Ser Inconcebível”, a Realidade Divina.
A Realidade Divina pode ser comparada com o sol, e o Espírito Santo, com os raios do sol. Como os raios do sol trazem a luz e o calor do sol à terra, dando vida a todos os seres criados, assim os Manifestantes (de Deus) trazem do Sol Divino da Realidade o poder do Espírito Santo para dar luz e vida às almas dos homens.
Vede: há um mediador necessário entre o sol e a terra; o sol não desce à terra, nem a terra sobe ao sol. Este contato é feito pelos raios do sol que trazem luz e calor.
O Espírito Santo é a Luz do Sol da Verdade, trazendo, por seu infinito poder, vida e iluminação a toda a humanidade, inundando todas as almas com Resplendor Divino, transmitindo ao mundo inteiro as bênçãos da Misericórdia de Deus. A terra, sem mediação do calor e da luz dos raios do sol, nenhum benefício pode receber do sol.
Do mesmo modo, o Espírito Santo é a própria causa da vida do homem; sem o Espírito Santo, ele não teria intelecto, seria incapaz de adquirir conhecimento científico, por meio do qual obtém grande influência sobre o resto da criação. A iluminação do Espírito Santo dá ao homem o poder do pensamento e habilita-o a fazer descobertas por meio das quais submete as leis da natureza à sua vontade.
É o Espírito Santo que, através da mediação dos Profetas de Deus, ensina as virtudes celestiais ao homem e capacita-o a alcançar a Vida Eterna.
Todas essas bênçãos são trazidas ao homem pelo Espírito Santo; conseqüentemente, podemos compreender que o Espírito Santo é o Intermediário entre Criador e criatura. A luz e o calor do sol fazem com que a terra seja frutífera e criam vida em todas as coisas que crescem; e o Espírito Santo vivifica as almas dos homens.
Os dois grandes apóstolos, São Pedro e São João, o Evangelista, foram trabalhadores simples e humildes, lutando pelo pão de cada dia. Pelo Poder do Espírito Santo suas almas foram iluminadas e eles receberam as bênçãos eternas do Senhor Cristo.
AS DUAS NATUREZAS DO HOMEM
1 de novembro
Hoje é um dia de regozijo em Paris! Celebra-se o festival de “Todos os Santos”. Por que julgais que essas pessoas eram chamadas “Santos”? A palavra tem um significado muito real. Santo é quem leva uma vida de pureza, quem se libertou de todas as imperfeições e fraquezas humanas.
No homem há duas naturezas: a superior, ou espiritual, e a inferior, ou material. Em uma, ele se aproxima de Deus, na outra, vive somente para o mundo. Sinais de ambas as naturezas encontram-se nos homens. No aspecto material, ele manifesta falsidade, crueldade e injustiça; tudo isto é efeito de sua natureza inferior. Os atributos de sua natureza Divina são expressos em amor, misericórdia, bondade, verdade e justiça, os quais são todos manifestações de sua natureza superior. Todos os bons costumes, todas as qualidades nobres, pertencem à natureza espiritual do homem, enquanto que todas as suas imperfeições e ações pecaminosas nascem de sua natureza material. Quando a natureza Divina do homem domina sua natureza material, temos um santo.
O homem tem o poder de fazer tanto o bem quanto o mal; se seu poder para o bem predomina e suas inclinações para fazer o mal são vencidas, então o homem, na verdade, pode ser chamado de santo. Mas se, ao contrário, rejeita as coisas de Deus e permite que suas paixões maléficas o dominem, então ele não é melhor do que um simples animal.
Santos são os homens que têm libertado do mundo da matéria e que têm sobrepujado o pecado. Vivem no mundo, mas não lhe pertencem, estando seus pensamentos sempre no plano do espírito. Suas vidas são passadas em santidade e seus atos produzem amor, justiça e piedade. Eles são iluminados do alto; são quais lâmpadas brilhantes e reluzentes nos lugares escuros da terra. Esses são os santos de Deus. Os apóstolos, que foram os discípulos de Jesus Cristo, eram exatamente como os outros homens; eles, como seus companheiros, eram atraídos pelas coisas do mundo e cada qual pensava apenas em seu próprio interesse. Pouco conheciam da justiça, nem as perfeições divinas eram encontradas no seu meio. Mas, quando seguiram Cristo e n’Ele acreditaram, sua ignorância deu lugar à compreensão, a crueldade foi transformada em justiça, a falsidade, em verdade e a treva, em luz. Tinham sido do mundo; tornaram-se espirituais e divinos. Tinham sido filhos da escuridão; tornaram-se filhos de Deus, tornaram-se santos! Diligenciai, portanto, em seguir os seus passos, deixando para trás todas as coisas do mundo e lutando para alcançar o Reino Espiritual.
Rogai a Deus para que vos fortaleça na virtude divina, a fim de que sejais como anjos no mundo e fachos de luz descobrindo os mistérios do Reino àqueles compreensivos de coração.
Deus enviou Seus Profetas ao mundo para ensinarem e iluminarem o homem, para lhe explicarem o mistério do Poder do Espírito Santo, para habilitarem-se a refletir a luz e, por sua vez, ser a fonte de orientação ao próximo.
Os Livros Celestiais -- a Bíblia, o Alcorão e os demais Escritos Sagrados, foram concedidos por Deus como guias nas sendas da virtude Divina, do amor, da justiça e da paz.
Conseqüentemente, eu vos digo que vos esforceis para seguirdes os conselhos desses Livros Abençoados e de tal modo ordenardes vossas vidas, que possais, seguindo os exemplos que vos foram demonstrados, tornar-vos vós próprios, os santos do Altíssimo.
PROGRESSO MATERIAL E ESPIRITUAL
2 de novembro
Como o tempo hoje está belo, o céu está claro, o sol brilha, e assim o coração do homem fica alegre!
Esse tempo claro e belo dá nova vida e força ao homem, e se ele tem estado doente, sente uma vez mais em seu coração a feliz esperança de saúde renovada. Todas estas dádivas da natureza concernem ao lado físico do homem, pois é apenas seu corpo que pode receber benefícios materiais.
Se um homem é bem sucedido em seus negócios, arte ou profissão, está, por esse meio, capacitado a aumentar seu bem-estar físico e dar ao seu corpo a quantidade de sossego e conforto em que ele se compraz. Hoje, em torno de nós, vemos como o homem se cerca de toda comodidade e ostentação modernas, e nada nega ao lado físico e material de sua natureza. Mas tende cuidado para que, pensando com demasiado zelo nas coisas do corpo, não vos esqueçais das coisas da alma; pois benefícios materiais não elevam o espírito do homem. Perfeição em coisas mundanas é um contentamento para o corpo do homem, mas, de modo algum, glorifica sua alma.
Pode acontecer que a um homem que tem todos os proveitos materiais e que vive cercado dos maiores confortos que a moderna civilização lhe pode dar, seja negada a importantíssima dádiva do Espírito Santo.
É realmente uma boa e louvável coisa progredir materialmente, mas, assim, o fazendo, não negligenciemos o mais importante progresso espiritual e não fechemos nossos olhos à luz Divina brilhando em nosso meio.
Somente melhorando tanto espiritual quando materialmente é que podemos fazer qualquer progresso real e nos tornarmos seres perfeitos. A fim de trazerem ao mundo esta luz e vida espiritual foi que todos os grandes Mestres apareceram. Eles vieram, para que o Sol da Verdade pudesse ser manifestado e brilhar nos corações dos homens e estes alcançassem a Luz Eterna através de seu maravilhoso poder.
Quando Senhor Cristo veio, Ele espalhou a luz do Espírito Santo sobre todos em torno de Si, e Seus discípulos e todos quantos receberam Sua iluminação tornaram-se seres espirituais, esclarecidos.
Foi para manifestar essa luz que Bahá’u’lháh nasceu e veio ao mundo. Ele ensinou a Verdade Eterna aos homens e derramou os raios da Luz Divina em todas as terras.
Ah! Vede como o homem não dá atenção a esta Luz. Ainda prossegue em seu caminho de trevas, de desunião, e as disputas e a guerra feroz ainda são freqüentes.
Ele usa o progresso material para satisfazer sua avidez pela guerra e fabrica aparelhos e implementos para destruir seu semelhante.
Mas, ao contrário, devemos empenhar-nos na consecução de vantagens espirituais, pois este é o único caminho do verdadeiro progresso, daquele pregresso que vem de Deus e que, tão somente, é divino.
Suplico para que todos vós possais receber as Dádivas do Espírito Santo; assim tornar-vos-eis verdadeiramente iluminados e prosseguireis sempre para a frente e para o alto, para o Reino de Deus. Então os vossos corações estarão preparados para receber as boas novas, e os olhos serão abertos e vereis a Glória de Deus; vossos ouvidos serão desobstruídos e ouvireis o chamado do Reino, e com eloqüência convidareis os homens para o reconhecimento do Poder Divino e do Amor de Deus!
A EVOLUÇÃO DA MATÉRIA E O DESENVOLVIMENTO
DA ALMA
3 de novembro
Paris está se tornando muito fria, tão fria que em breve serei obrigado a partir, mas o calor do vosso amor ainda me retém aqui. Querendo Deus, espero permanecer entre vós ainda um pouco; o frio e o calor do corpo não podem afetar o espírito, pois este é aquecido com o fogo do Amor de Deus. Quando entendemos isto, começamos a compreender algo de nossa vida no mundo do futuro.
Deus, em Sua Generosidade, nos tem dado aqui uma concepção prévia, mostrando-nos certas provas da diferença que existe entre o corpo, a alma e o espírito.
Observamos que o frio, o calor, o sofrimento, etc. somente concernem ao corpo; não afetam o espírito.
Quantas vezes vemos um homem pobre, doente, miseravelmente vestido e sem meio algum de sustento, mas espiritualmente forte! Qualquer que seja o sofrimento do seu corpo, seu espírito é livre e feliz! Por outro lado, quão freqüentemente vemos um homem rico, fisicamente forte e saudável, mas com a alma doente até a morte!
É perfeitamente claro à mente perspicaz que o espírito do homem é algo muito diferente do seu corpo.
O espírito é imutável, indestrutível. O progresso e o desenvolvimento da alma, a alegria e a tristeza da alma, são independentes do corpo.
Se um amigo nos causa alegria ou dor, se um amor se evidencia verdadeiro ou falso, a alma é que é afetada. Se nosso entes queridos estão distantes de nós, é a alma que se aflige, e a aflição ou inquietação da alma pode reagir sobre o corpo.
Portanto, quando o espírito é alimentado com as virtudes sagradas, então o corpo se regozija; se a alma cai em pecado, o corpo se atormenta!
Quando encontramos verdade, constância, fidelidade e amor, ficamos felizes; mas se deparamos com mentira, infidelidade e impostura, ficamos infelizes.
Todas estas coisas pertencem à alma, e não são males do corpo. Assim, é evidente que a alma, tanto quanto o corpo, tem sua própria individualidade. Mas se o corpo passa por mudança, o espírito não precisa ser tocado. Quando um vidro, sobre o qual o sol brilha, se quebra, o sol continua brilhando! Se uma gaiola, contendo um pássaro, é destruída, o pássaro fica ileso! Se um lampião se quebra, a chama pode continuar brilhando!
O mesmo se aplica ao espírito do homem. Embora a morte destrua seu corpo, não tem poder algum sobre seu espírito -- este é eterno, perpétuo, não nasce nem morre.
Quanto à alma do homem depois da morte, ela permanece no grau de pureza que atingiu durante a vida no corpo físico, e, liberta dele, permanece imersa no oceano da Mercê de Deus.
A partir do momento em que a alma deixa o corpo e chega ao Mundo Celestial, sua evolução é espiritual e essa evolução é: A aproximação a Deus.
Na criação física, a evolução vai de um a outro grau de perfeição. O mineral passa, com suas perfeições, ao vegetal; igualmente o vegetal passa ao mundo animal; e, assim por diante, até ao da humanidade.
O mundo está cheio de aparentes contradições; em cada um destes reinos -- mineral, vegetal e animal -- a vida existe em seu grau; embora, quando comparada a um homem, a terra pareça morta, ela também vive e tem sua vida própria. Neste mundo, as coisas vivem, morrem e revivem em novas formas de vida, mas no mundo do espírito é inteiramente diferente.
A alma não evolui de grau em grau, como uma lei -- ela evolui unicamente para mais perto de Deus, pela Mercê e Misericórdia de Deus.
Minha prece mais fervorosa é para que todos nós possamos estar no Reino de Deus e próximos a Ele.
AS REUNIÕES ESPIRITUAIS EM PARIS
4 de novembro
Atualmente, por toda a Europa, ouve-se falar de reuniões e assembléias, e são formadas sociedades de todas as espécies. Existem as que se interessam pelo comércio, pela ciência, pela política e muitas outras. Todas elas prestam serviço material e seu desejo é o progresso e o esclarecimento do mundo da matéria. Só raramente o mundo do espírito sopra sobre elas. Parecem inconscientes da Voz Divina, descuidadas a respeito das coisas de Deus. Mas esta reunião em Paris é verdadeiramente espiritual. O Sopro Divino é difundido no vosso meio, a luz do Reino está brilhando em todos os corações. O Divino amor de Deus é um poder entre vós e, com as almas sequiosas, recebeis as boas novas de grande alegria.
Estais todos congregados aqui de comum acordo, de corações unidos, almas transbordando de amor Divino, agindo e ansiando pela unidade do mundo.
Verdadeiramente esta é uma assembléia espiritual! Assemelha-se a um belo jardim perfumado! O Sol Celestial espalha sobre ela seus raios dourados, cujo calor penetra em cada coração que espera, alegrando-o. O amor de Cristo, que ultrapassa todo conhecimento, está entre vós, o Espírito Santo é vossa ajuda.
Dia após dia esta assembléia crescerá e tornar-se-á mais poderosa, até que seu espírito conquistará gradualmente o mundo inteiro!
Com todas as vossas energias procurai ser veículos da Generosidade de Deus. Pois eu vos digo que Ele vos escolheu para serdes Seus mensageiros de amor em todo o mundo, Seus portadores de dádivas especiais ao homem, para serdes o meio de espalhar unidade e concórdia sobre a terra. Agradecei a Deus, de todo o vosso coração, que tal privilégio vos tenha sido concedido. Pois uma vida devotada à prece não é demasiado longa para dar graças a Deus por este favor.
Elevai vossos corações acima do presente e contemplai o futuro com olhos de fé. Hoje a semente está lançada, o grão cai sobre a terra, mas, observai, virá o dia quando se levantará uma gloriosa árvore cujos ramos estarão carregados de frutos. Regozijai-vos e alegrai-vos porque este dia amanheceu; procurai compreender seu poder, pois é deveras maravilhoso! Deus vos galardoou com honra e em vossos corações Ele colocou uma estrela radiante; daí, verdadeiramente, a luz iluminará o mundo inteiro!
AS DUAS ESPÉCIES DE LUZ
5 de novembro
Hoje o tempo está escuro e nublado! No Oriente há permanente bom tempo, as estrelas nunca são encobertas e há muito poucas nuvens.
A luz sempre se ergue no Leste e transmite sua fulgência para o Oeste.
Há duas espécies de luz. Uma é a luz visível do sol, a qual nos propicia o discernimento das belezas do mundo em torno de nós -- sem ela nada poderíamos ver.
Não obstante, ainda que esta luz tenha a função de fazer as coisas visíveis para nós, não pode dar-nos o poder de vê-las ou de compreender quais o seus vários encantos, pois ela não tem nenhuma consciência. É a luz do intelecto que nos dá conhecimento e compreensão e sem ela os olhos físicos seriam inúteis.
Esta luz do intelecto é a mais sublime que existe, pois nasce da Luz Divina.
A luz do intelecto capacita-nos a compreender e a apreciar tudo o que existe, mas é unicamente a Luz Divina que torna possível a percepção das coisas invisíveis e nos habilita à observação de verdades que somente serão visíveis ao mundo daqui a milhares de anos.
Foi a Luz Divina que permitiu aos profetas verem o que ia acontecer dois mil anos adiante, e hoje verificamos a realização de suas visões. Portanto, é esta Luz que devemos procurar diligentemente, pois é maior do que qualquer outra.
Foi por meio desta Luz que Moisés pôde ver e compreender a Revelação Divina e ouvir a Voz Celestial que da Sarça Ardente lhe falou1 .
É a esta Luz que Maomé se refere quando diz: Alá é a Luz dos Céus e da Terra”.
Buscai, com todas as vossas energias, esta Luz Celestial, para que tenhais a capacidade de compreender as realidades, possais conhecer as coisas secretas de Deus, e assim os caminhos ocultos se tornem claros diante dos vossos olhos.
Esta Luz pode ser comparada a um espelho, pois como o espelho reflete tudo que está diante dele, assim esta Luz mostra aos olhos dos nossos espíritos tudo que existe no Reino de Deus e faz visíveis as realidades das coisas. Com a ajuda desta Luz resplandecente, tornou-se clara toda a interpretação espiritual dos Escritos Sagrados, as coisas ocultas do Universo de Deus tornaram-se manifestas e tivemos a faculdade de compreender os propósitos Divinos para o homem.
Eu peço a Deus que, em Sua misericórdia, ilumine os vossos corações e almas com Sua gloriosa Luz, e então cada um de vós brilhará qual uma estrela radiante nos lugares sombrios do mundo.
ASPIRAÇÃO ESPIRITUAL NO OCIDENTE
Bem-vindos sejais! Das terras do Oriente eu vim ao Ocidente para demorar-me algum tempo entre vós. No Oriente se diz freqüentemente que as pessoas do Ocidente não têm espiritualidade, mas não achei assim. Graças a Deus, vejo e sinto que há muita aspiração espiritual entre o povo do Ocidente e que, em certos casos, sua percepção espiritual é mesmo mais acentuada do que entre os seus irmãos orientais. Se o ensinamento dado no Oriente tivesse sido conscienciosamente difundido no Ocidente, o mundo seria hoje mais iluminado.
Embora, no passado, todos os grandes Instrutores Espirituais tenham-se erguido no Oriente, ainda há ali inúmeros homens que são inteiramente desprovidos de espiritualidade. Com referência às coisas do espírito, são tão sem vida quanto uma pedra; nem desejam ser diferentes, pois consideram que o homem é apenas uma forma mais alta do animal e que as coisas de Deus não lhe dizem respeito.
Mas a ambição do homem deve pairar acima disso -- ele deve sempre olhar mais alto do que para si mesmo, sempre para cima e para adiante, até que, pela Generosidade Divina, possa alcançar o Reino do Céu.
Há, entretanto, homens cujos olhos estão somente abertos ao progresso físico e à evolução do mundo material. Esses homens preferem estudar a semelhança entre seu corpo e o do símio, a contemplar a gloriosa associação entre o seu espírito e o de Deus. Isso é realmente estranho, pois é apenas fisicamente que o homem se assemelha à criatura inferior; com relação ao seu intelecto, é totalmente dessemelhante dela.
O homem está sempre progredindo. Sua esfera de conhecimento está sempre se ampliando e sua atividade mental flui através de inúmeros e variados canais. Observai que o homem tem conseguido no campo da ciência, considerai suas várias descobertas e invenções incontáveis e seu profundo conhecimento da lei natural.
No campo da arte, acontece precisamente o mesmo, e este desenvolvimento admirável das faculdades do homem torna-se cada vez mais rápido à medida que o tempo passa. Se as descobertas, invenções e realizações materiais dos últimos 1.500 anos pudessem ser reunidas, verificareis que houve maior avanço durante os últimos cem anos do que durante os quatorze séculos anteriores. Pois a rapidez com que o homem está progredindo aumenta de século a século.
O poder do intelecto é uma das maiores dádivas de Deus ao homem; é o poder que o faz uma criatura mais elevada do que o animal. Pois enquanto, de século a século e de idade a idade, a inteligência do homem cresce e se torna mais intensa, a do animal permanece a mesma. Os animais não são mais inteligentes hoje do que eram há mil anos! Há maior prova do que está a demonstrar a dessemelhança do homem com o animal? É seguramente claro como o dia.
Quanto às perfeições espirituais, são direito inato do homem e, em toda a criação, pertencem a ele unicamente. O homem é, na realidade, um ser espiritual e somente quando vive no espírito é verdadeiramente feliz. Este anseio e esta percepção espiritual pertencem, de modo semelhante, a todos os homens, e tenho firme convicção de que o povo do Ocidente possui grande aspiração espiritual.
Faço fervorosa prece para que a estrela do Oriente espalhe seus raios brilhantes sobre o mundo ocidental e os povos do Ocidente possam erguer-se em força, veemência e coragem para ajudarem seus irmãos orientais.
PALESTRA DADA NUM CENTRO DE ESTUDOS
EM PARIS
6 de novembro
Esta é na realidade uma casa bahá’í. Cada vez que se inaugura tal casa ou local de reunião, ela se torna uma das maiores ajudas ao desenvolvimento geral da cidade e do país a que pertence. Encoraja o progresso das letras e da ciência, e é conhecida por sua intensa espiritualidade e pelo amor que espalha entre as pessoas.
A fundação de tal local de reunião é sempre seguida pela maior das prosperidades. A primeira Assembléia Bahá’í em Teerã foi singularmente abençoada! Em um ano cresceu tão rapidamente que aumentou em nove vezes o número original dos seus membros. Hoje, na longínqua Pérsia, há muitas assembléias iguais onde os amigos de Deus se reúnem na plenitude da alegria, do amor e da unidade. Ensinam a Causa de Deus, educam os incultos e unem os corações em bondade fraterna. São eles que ajudam os pobres e os necessitados e lhes dão o pão de cada dia. Amam e tratam os doentes, e são mensageiros de esperança e consolação aos desolados e oprimidos.
Ó vós em Paris, esforçai-vos para que vossas assembléias sejam assim e que possam produzir até maiores frutos!
Ó amigos de Deus! Se verdadeiramente desejais confiar na Palavra de Deus e ser fortes; se desejais seguir os preceitos de Bahá’u’lláh para tratar dos enfermos, levantar os decaídos, cuidar dos pobres e dos necessitados, dar abrigo aos desamparados, proteger os oprimidos, confortar os tristes e amar o mundo da humanidade de todo o vosso coração, então eu vos digo que, dentro em breve, este local de reunião verá maravilhosa colheita. Dia após dia cada membro avançará e tornar-se-á cada vez mais espiritual. Mas deveis ter sólido fundamento e vossos propósitos e ambições devem ser claramente entendidos por todos os membros. São os seguintes:
1 -- Manifestar compaixão e boa vontade a toda a humanidade.
2 -- Prestar serviço à humanidade.
3 -- Esforçar-se para guiar e iluminar os que estiverem nas trevas.
4 -- Ser benévolo para com todos e demonstrar afeição a toda a alma vivente.
5 -- Ser humilde nas atitudes para com Deus, ser constante na prece a Ele a fim de que, dia a dia, mais se aproxime de Deus.
6 -- Ser tão fiel e sincero em todas as ações que cada membro possa ser conhecido por incorporar as qualidades de honestidade, amor, fé, bondade, generosidade e coragem. Ser desligado de tudo que não seja Deus, ser atraído pelo Sopro Celestial -- uma alma divina; de maneira que o mundo possa saber que o bahá’í é um ser perfeito.
diligenciai por alcançar isto nestas reuniões. Então, realmente e em verdade, reunir-vos-eis, amigos de Deus, com grande felicidade! Ajudai-vos uns aos outros, sede assim como um único homem, alcançando unidade perfeita.
Rogo a Deus para que diariamente avanceis em espiritualidade, para que o amor de Deus possa manifestar-se em vós cada vez mais, o íntimo dos vossos pensamento possa ser purificado e vossas faces estejam sempre voltadas para Ele. Que vós todos vos aproximeis do limiar da unidade e entreis no Reino. Que cada um de vós seja qual tocha chamejante, iluminada e ardendo, resplandecente com o fogo do Amor de Deus.
BAHÁ’U’LLÁH
7 de novembro
Falar-vos-ei hoje de Bahá’u’lláh. No terceiro ano depois que o Báb declarou Sua Missão, Bahá’u’lláh, acusado por fanáticos mullás 1 de acreditar na nova doutrina, foi detido e lançado na prisão. No dia seguinte, todavia, vários ministros do Governo e outros homens influentes conseguiram libertá-Lo. Mais tarde novamente denunciado e os sacerdotes condenaram-No à morte! O governador hesitou em executar a sentença, temendo uma revolução. Os sacerdotes reuniram-se na mesquita, defronte da qual era o local da execução. Todo o povo da cidade se aglomerou do lado de fora da mesquita. Os carpinteiros trouxeram seus serrotes e martelos, os açougueiros vieram com suas facas, os pedreiros e empreiteiros ombrearam suas pás; todos esses homens, incitados pelos furiosos mullás, estavam ávidos por participar na honra de Sua morte. Dentro da mesquita estavam reunidos os doutores em religião. Bahá’u’lláh permaneceu diante deles e respondeu a todas as perguntas com grande sabedoria. O mais eminente sábio, em especial, foi completamente silenciado por Bahá’u’lláh, que refutou todos os seus argumentos.
Uma discussão foi suscitada entre dois sacerdotes, relativa ao significado de certas palavras nos escritos do Báb; acusando-O de inexatidão, desafiaram Bahá’u’lláh a que O defendesse se pudesse. Esses sacerdotes foram totalmente humilhados, pois Bahá’u’lláh provou diante de toda a assembléia que o Báb estava absolutamente certo e que a acusação fora feita por ignorância.
Derrotados, imediatamente O submeteram à tortura da bastonada 2 e, mais enraivecidos que antes, O levaram para o local da execução, diante dos muros da mesquita, onde o povo mal-orientado estava esperando Sua chegada.
O governador ainda temia agir de acordo com a exigência dos sacerdotes por Sua execução. Considerando o perigo em que tinha sido colocado o nobre prisioneiro, alguns homens foram enviado para libertá-Lo. Nisso tiveram sucesso, quebrando a parede da mesquita e conduzindo Bahá’u’lláh através da abertura até um local de segurança, mas não de liberdade, pois o governador, com o subterfúgio de livrar-se da responsabilidade, enviou-O a Teerã. Aqui Ele foi aprisionado num calabouço subterrâneo, onde a luz do dia nunca era vista. Em volta do Seu pescoço foi colocada uma pesada corrente que O jungia a outros cinco bábís; estes grilhões se fechavam por ferrolhos muito fortes e pesados e por cavilhas. Suas roupas foram estraçalhadas, assim como Seu turbante. Nesta terrível condição foi Ele mantido por quatro meses.
Durante esse tempo, nenhum dos Seus amigos teve acesso a Ele.
Um oficial da prisão intentou envenená-Lo, mas o veneno, não obstante causar-Lhe grande sofrimento, não surtiu efeito.
Após algum tempo, o governador O libertou e O exilou com a família para Bagdá, onde permaneceu sete anos, durante os quais suportou severas perseguições, sendo cercado pelo ódio atento de Seus inimigos.
Suportou todos os males e tormentos com a maior coragem e fortaleza. Freqüentemente, quando Ele se levantava pela manhã, não sabia se viveria até o pôr do sol. Nesse ínterim, diariamente, vinham os sacerdotes e O questionavam sobre religião e metafísica.
Por fim o governador turco O exilou para Constantinopla, e daí O levaram a Adrianópolis, onde permaneceu cinco anos. Finalmente foi enviado para a remota prisão de St. Jean d’Acre, onde O encarceraram na parte militar da fortaleza, mantendo-O sob a mais severa guarda. Faltam-me palavras para vos contar as inúmeras provações que Ele teve de sofrer e toda a desgraça a que foi submetido nessa prisão. Não obstante, foi desse cárcere que Bahá’u’lláh escreveu a todos os monarcas da Europa, sendo essas cartas, com uma única exceção, remetidas pelo correio.
A epístola a Násiri’d-Din Sháh foi confiada a um persa bahá’í, Mírzá Bádí Khurásání, que resolveu entregá-lo ao próprio Xá. Esse bravo homem esperou nos arredores de Teerã pela passagem do Xá, que tencionava dirigir-se por aquele caminho no seu Palácio de Verão. O corajoso mensageiro seguiu o Xá até seu palácio e aguardou no caminho perto da entrada vários dias. Sempre no mesmo local era visto esperando na estrada, até que o povo começou a indagar o motivo de sua permanência. Finalmente o Xá ouviu falar dele e ordenou aos seus criados que o homem fosse trazido à sua presença.
“Ó servo do Xá, eu traga uma carta que devo entregar-lhe nas próprias mãos”, disse Bádí; e, em seguida, falou ao Xá: “Eu vos trago uma carta de Bahá’u’lláh”.
Ele foi imediatamente apreendido e interrogado pelos que desejavam arrancar-lhe informações que os pudessem ajudar nas novas perseguições a Bahá’u’lláh. Bádí não disse uma só palavra; então eles o torturaram, mas ainda manteve ele silêncio. Três dias após, eles o mataram, não havendo conseguido forçá-lo a falar! Esses homens cruéis o fotografaram enquanto estava sendo torturado 1 .
O Xá deu a carta de Bahá’u’lláh aos sacerdotes para que eles lha explicassem. Após alguns dias, os sacerdotes disseram ao Xá que a missiva era de um inimigo politizo. O Xá enfureceu-se e disse: “Isso não é explanação. Eu vos pago para ler e responder minhas cartas; portanto, obedecei!”
O espírito é o significado da Epístola de Násiri’d-Dín Shah eram, em resumo: “Agora que chegou o tempo, quando a Causa da Glória de Deus apareceu, eu vos peço que me seja permitido ir a Teerã responder a quaisquer perguntas que os sacerdotes me façam. Exorto a que vos desligueis da terrena magnificência do vosso Império. Lembrai-vos de todos aqueles grandes reis que viveram antes de vós -- suas glórias passaram!”
A carta foi escrita no mais belo dos estilos e continuava advertindo o rei e informando-o do futuro triunfo do Reino de Bahá’u’lláh, tanto no mundo oriental quanto no ocidental.
O Xá não deu nenhuma atenção à advertência dessa carta e continuou a viver da mesma maneira até o fim.
Embora Bahá’u’lláh estivesse na prisão, o grande Poder do Espírito Santo estava com Ele!
Nenhum outro prisioneiro poderia ter sido semelhante a Ele. A despeito de todas as provações que sofreu, nunca se queixou.
Na dignidade de Sua Majestade, Ele sempre se recusou a ver o governador ou as pessoas influentes da cidade.
Embora a vigilância fosse inexoravelmente rigorosa, Ele ia e vinha como queria! Morreu numa casa situada cerca de três quilômetros de St. Jean d’Acre.
BOAS IDÉIAS DEVEM SER POSTAS EM AÇÃO
8 de novembro
Por toda parte, ouvem-se louvores a belas expressões e admiração a nobre preceitos. Todos os homens dizem que amam o que é bom e odeiam tudo o que é mau! A sinceridade deve ser admirada, ao passo que a mentira é desprezível. A fé é uma virtude e a traição é uma desgraça para o homem. É uma coisa abençoada alegrar os corações dos homens e iníquo ser a causa de dor. Ser bom e misericordioso é correto, enquanto que odiar é pecaminoso. A justiça é uma qualidade nobre e a injustiça, uma iniqüidade. Deve-se ter piedade e a ninguém ofender; deve-se evitar a inveja e maldade, custe o que custar. A sabedoria é a glória do homem, não a ignorância; a luz, não a escuridão! É uma boa coisa volver-se a face para Deus e insensatez desprezá-Lo. É nosso dever guiar o homem para o alto, e não desencaminhá-Lo e ser a causa de sua queda. Há inúmeros exemplos semelhantes.
Mas todas essas expressões são apenas palavras e vemos um pequeno número delas transformado em ação. Ao contrário, percebemos que os homens são impulsionados pela paixão e pelo egoísmo, cada homem pensando apenas naquilo que o possa beneficiar, mesmo que isso signifique a ruína do seu irmão. Todos estão ansiosos por fazer suas fortunas e pouco ou nada cuidam do bem-estar do outros. Estão interessados em sua própria paz e conforto, enquanto que a condição de seus semelhantes absolutamente não os inquieta.
Infelizmente, essa é a estrada que a maioria dos homens percorre.
Mas os bahá’ís não devem ser assim; devem superar essa condição. As ações devem significar mais para eles do que as palavras. Por suas ações eles devem ser misericordiosos e não simplesmente por meio de suas palavras. Em todos os momentos devem confirmar por meio de suas ações o que proclamam em palavras. Seus atos devem provar a fidelidade e suas ações devem manifestar a Luz Divina.
Que vossas ações clamem ao mundo que sois realmente bahá’ís, pois são as ações que falam ao mundo e são a causa do progresso da humanidade.
Se formos verdadeiros bahá’ís, a linguagem não é necessária. Nossas ações adiantarão o mundo, espalhando a civilização, contribuindo para o progresso da ciência e ocasionando o desenvolvimento das artes. Sem ação nada será conseguido no mundo material, nem palavras por si só podem impulsionar o homem no Reino Espiritual. Não é somente através do ofício religioso que os eleitos de Deus alcançam a santidade, mas sim, por meio de sua vida paciente de serviço ativo têm eles trazido luz ao mundo.
Portanto, esforçai-vos para que vossas ações dia a dia possam ser belas preces. Voltai-vos para Deus, procurando fazer sempre aquilo que é justo e nobre. Enriquecei os pobres, levantai os decaídos e consolai os tristes. Deveis curar os enfermos, reanimar os tímidos, libertar os oprimidos, levar esperança aos desesperados e defender os desprotegidos.
Este é o trabalho de um verdadeiro bahá’í e isto é o que se espera dele. Se lutamos para fazer tudo isto, então somos verdadeiros bahá’ís, mas, se negligenciamos, não somos seguidores da Luz e não temos direito ao nome.
Deus, que vê todos os corações, sabe a que ponto nós, em nossas vidas, cumprimos nossas palavras.
O VERDADEIRO SIGNIFICADO DO BATISMO PELA
ÁGUA E PELO FOGO
9 de novembro
No Evangelho segundo São João, Cristo disse: “Aquele que não nascer da água e do Espírito não pode entrar no Reino de Deus”. 1 Os sacerdotes têm dado a isto a interpretação de que o batismo é necessário para a salvação. Em outro Evangelho está dito: “Ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo”. 2
Assim, a água do batismo e o fogo são o mesmo. Não pode isto significar que a “água” referida seja a água física, pois é o oposto direto do “fogo” e um destrói o outro. Quando nos Evangelhos Cristo fala de “água”, Ele quer dizer aquilo que causa a vida, pois sem água nenhuma criatura terrena pode viver -- o mineral, o vegetal, o animal e o homem, uns e outros todos dependem da água para a própria existência. De fato, as últimas descobertas científicas provam-nos que mesmo o mineral tem alguma forma de vida e que também necessita de água para a sua existência.
A água é a causa da vida e quando Cristo fala de “água”, está simbolizando aquilo que é a causa da Vida Eterna.
Esta água vivificante à qual Ele se refere é semelhante ao fogo, pois não é senão o Amor de Deus, e este amor significa vida para nossas almas.
Pelo fogo do Amor de Deus é queimado o véu que nos separa das Realidades Celestiais e com visão clara somos capazes de avançar e subir, progredindo sempre nas sendas da virtude e da santidade, tornando-nos veículos de luz para o mundo.
Nada existe maior ou mais abençoado do que o Amor de Deus! Dá cura aos enfermos, bálsamo aos feridos, alegria e consolação ao mundo inteiro, e através dele pode o homem alcançar a Vida Eterna. O Amor de Deus é a essência de todas as religiões, é o fundamento de todos os sagrados ensinamentos.
Foi o Amor de Deus que guiou Abraão, Isaac e Jacó, que fortaleceu José no Egito e deu coragem e paciência a Moisés.
Através do Amor de Deus, Cristo foi enviado ao mundo com Seu inspirador exemplo de perfeita vida de sacrifício e devoção, trazendo aos homens a mensagem da Vida Eterna. Foi o Amor de Deus que deu a Maomé o poder de levar os árabes de um estado de degradação animal a uma condição de existência mais elevada.
O Amor de Deus foi que sustentou o Báb, O levou ao supremo sacrifício e fez do Seu peito o alvo voluntário para mil balas. Finalmente, foi o Amor de Deus que deu Bahá’u’lláh ao Oriente e está agora enviando a luz do Seu ensinamento para o distante Ocidente, e de pólo a pólo.
Assim, eu exorto cada um de vós, a que, compreendendo seu poder e beleza, sacrifique todos os pensamentos, palavras e ações, a fim de levar o conhecimento do Amor de Deus a todos os corações.
DISCURSO EM “L’ALLIANCE SPIRITUALISTE”
Salle de l’ Athénée, St. Germain, Paris -- 9 de novembro
Desejo expressar minha gratidão por vossa hospitalidade e meu contentamento por vossas preocupações espirituais. Sinto-me feliz por estar presente a uma assembléia como esta, reunida para ouvir uma Mensagem Divina. Se pudésseis ver com os olhos da verdade, grandes ondas de espiritualidade vos seriam visíveis neste local. O poder do Espírito Santo está aqui para todos. Louvado seja Deus que vossos corações estão inspirados com o fervor Divino! Vossas almas são quais ondas no mar do espírito; embora cada indivíduo seja uma onda distinta, o oceano é uno, todos estão unidos em Deus.
Cada coração deve irradiar unidade, para que assim a Luz da única Fonte Divina de tudo possa resplandecer brilhante e luminosa. Não devemos considerar as ondas isoladas apenas, mas o mar inteiro. Devemos ascender do individual para o global. O espírito é como um só grande oceano e suas ondas são as almas dos homens.
A Escritura Sagrada nos relata que a Nova Jerusalém aparecerá sobre a terra. Ora, é claro que não se trata de uma cidade material, de pedra e cal, obra dos homens, mas de cidade dos Céus, eterna.
Isto é um símbolo profético, significando a vinda nova do Ensinamento Divino para iluminar os corações dos homens. Há muito tempo que este Guia Sagrado não governa a vida da humanidade. Mas agora, finalmente, a Cidade Santa da Nova Jerusalém veio novamente ao mundo, apareceu novamente sob o céu do Oriente; do horizonte da Pérsia sua claridade despontou a fim de iluminar o mundo inteiro. Vemos nestes dias o cumprimento da Profecia Divina. Jerusalém desaparecera. A cidade celestial foi destruída, agora é reconstruída; foi arrasada até o chão, mas agora suas paredes e pináculos foram restaurados e se elevam em sua beleza renovada e gloriosa.
No mundo ocidental a prosperidade material tem triunfado, enquanto no Oriente o sol espiritual tem brilhado intensamente.
Estou muito contente por ver uma assembléia como esta em Paris, onde progresso espiritual e material se encontram em unidade.
O homem -- o verdadeiro homem -- é alma, não corpo; embora fisicamente o homem pertença ao reino animal, sua alma coloca-o acima do resto da criação. Vede como a luz do sol ilumina o mundo da matéria; do mesmo modo a Luz Divina esparge seus raios no reino da alma. A alma é que faz da criatura humana uma entidade celestial!
Pelo poder do Espírito Santo, agindo através de sua alma, o homem é capacitado para perceber a Realidade Divina das coisas. Todas as grandes obras de arte e ciência dão testemunho deste poder do Espírito.
O mesmo Espírito dá a Vida Eterna.
Somente aqueles que são batizados pelo Espírito Divino poderão conduzir todos os povos à unidade. É pelo poder do Espírito que o mundo oriental do pensamento espiritual e o reino ocidental da ação podem entremesclar-se, para que assim o mundo da matéria se torne Divino.
Sucede que todos os que laboram para o Desígnio Supremo são soldados do exército do Espírito.
A luz do mundo celestial faz guerra contra o mundo da sombra e da ilusão. Os raios do Sol da Verdade dissipam as trevas da superstição e do desentendimento.
Vós sois do Espírito! A vós, que buscais a verdade, a Revelação de Bahá’u’lláh virá como uma grande alegria! Este ensinamento é do Espírito; nele nenhum preceito há que não seja do Espírito Divino.
O Espírito não pode ser percebido pelos sentidos materiais do corpo, exceto quando expresso em sinais e efeitos exteriores. O corpo humano é visível, a alma, invisível. É a alma, não obstante, que dirige as faculdades do homem, que governa sua natureza humana.
A alma tem duas faculdades principais. (a) Como as circunstâncias exteriores são comunicadas à alma pelos olhos, ouvidos e cérebro do homem, assim a alma comunica seus desejos e propósitos, através do cérebro, às mãos e à língua do corpo, expressando-se ela própria por esse meio. O espírito na alma é a verdadeira essência da vida. (b) A segunda faculdade da alma expressa-se no mundo da visão, onde a alma habitada pelo espírito tem sua existência e funciona sem ajuda dos sentidos do corpo. Lá, no reino da visão, a alma vê sem auxílio do olho físico e se locomove sem dependência do movimento físico. É claro, portanto, que o espírito na alma do homem pode agir através do corpo, usando os órgãos dos sentidos comuns, e que também pode viver e agir sem seu auxilio no mundo da visão. Isto prova, indubitavelmente, que a alma do homem é superior ao seu corpo, que o espírito é superior à matéria.
Por exemplo, olhai para esta lâmpada: a luz que ela contém não lhe é superior? Qualquer que seja a beleza da forma da lâmpada, se a luz não estiver lá, seu propósito não é preenchido, ela não tem vida -- é uma coisa morta. A lâmpada necessita da luz, mas a luz não precisa da lâmpada.
O espírito não necessita do corpo, mas o corpo precisa do espírito, ou não pode viver. A alma pode viver sem o corpo, mas o corpo, sem a alma, morre.
Se um homem perder a vista, a audição, a mão ou o pé, mas sua alma continuar a habitar o corpo, ele poderá viver e manifestar virtudes divinas. Por outro lado, sem o espírito seria impossível existir um corpo perfeito.
O maior dos poderes do Espírito Santo reside nos Manifestantes Divinos da Verdade. Através do poder do Espírito, o Ensinamento Celestial foi introduzido no mundo da humanidade. Através do poder do Espírito a vida eterna veio aos filhos dos homens. Através do poder do Espírito a Glória Divina brilhou do Leste ao Oeste e, através do poder do mesmo Espírito, se manifestarão as divinas virtudes da humanidade.
O máximo dos nossos esforços deve ser dirigido no sentido de desprendimento das coisas do mundo; devemos diligenciar para nos tornarmos mais espirituais, mais luminosos, por seguirmos o conselho do Ensinamento Divino, por servirmos a causa da unidade e da verdadeira igualdade, sermos misericordiosos e refletirmos o amor do Altíssimo sobre todos os homens, para que assim a luz do Espírito se evidencie me todos os nossos atos, a fim de que toda a humanidade seja unida, seu mar tempestuoso se acalme e todas as ondas agitadas desapareçam da superfície do oceano da vida, daí em diante manso e pacífico. Então a humanidade verá a Nova Jerusalém, se adentrará nas suas portas e receberá a Generosidade Divina.
Dou graças a Deus por haver estado convosco esta tarde, e vos agradeço por vosso sentimento espiritual.
Rogo para que possais crescer no fervor Divino e que o poder de unidade no Espírito aumente, a fim de que sejam cumpridas as profecias e neste grande século da Luz de Deus todas as boas novas previstas nos Livros Sagrados venham a ser cumpridas. Este é o tempo glorioso do qual o Senhor Jesus Cristo falou quando nos disse que orássemos: “Venha o Teu Reino, seja feita a Tua vontade assim na terra como no Céu”. Espero que isto também seja vossa expectativa e grande desejo.
Estamos unidos em um só propósito: esperamos ser como um só e que todos os corações sejam iluminados pelo Amor do nosso Divino pai, Deus!
Que todas as nossas ações sejam espirituais e todos os nossos interesses e afeições sejam centralizados no Reino da Glória!
A EVOLUÇÃO DO ESPÍRITO
Rua Greuze, 15 --- Paris --- 10 de novembro
Nesta noite falar-vos-ei da evolução ou progresso do espírito.
Repouso absoluto não existe na natureza. Todas as coisas ou fazem progresso ou regridem. Tudo se move, para diante ou para trás; nada há sem movimento. A partir do nascimento, o homem progride fisicamente até atingir a maturidade e então, tendo chegado ao vigor da vida, começa a declinar; a força e as energias do corpo decrescem e ele, gradualmente, chega à hora da morte. Da mesma maneira, a planta se desenvolve da semente à maturidade e então sua vida começa a reproduzir-se até que murcha e morre. Um pássaro voa até certa altura e havendo alcançado o mais alto ponto possível em seu vôo, começa a descer à terra.
Assim, é evidente que o movimento é essencial a toda a existência. Todas as coisas materiais progridem até certo ponto e então começam a declinar. Esta é a lei que governa toda a criação física.
Agora, consideremos a alma. Vimos que o movimento é essencial à existência; nenhuma coisa que tem vida é imóvel. Toda a criação, seja do reino mineral, vegetal ou animal, é compelida a obedecer à lei do movimento; deve subir ou descer. Mas com a alma humana não há declínio. Seu único movimento é na direção da perfeição; somente o desenvolvimento e o progresso constituem o movimento da alma.
A perfeição divina é infinita; por conseguinte, o progresso da alma também é infinito. Desde o próprio nascimento de um ser humano, a alma progride, o intelecto se desenvolve e o conhecimento aumenta. Quando o corpo morre, a alma continua vivendo. Todos os diferentes graus dos seres físicos criados são limitados, mas a alma é ilimitada.
Em todas as religiões existe a crença de que a alma sobrevive à morte do corpo. Intercessões são invocadas pelos mortos queridos, orações são feitas pelo seu progresso e pelo perdão dos seus pecados. Se a alma perecesse com o corpo, tudo isso nenhum sentido teria. Ademais, e não fosse possível que a alma avançasse na direção da perfeição depois de se libertar do corpo, de que serviriam todas essas afetuosas preces de devoção?
Lemos nos Escritos Sagrados que “todas as boas obras são reencontradas”. 1 Ora, se a alma não sobrevivesse, isto também nada significaria!
O próprio fato de que nosso instinto espiritual, seguramente não criado em vão, nos impele à prece pela felicidade daqueles nossos entes amados que faleceram, não traz testemunho da continuação de sua existência?
No mundo do espírito não há retrocesso. O mundo da mortalidade é um mundo de contradições, de opostos; sendo o movimento compulsório, tudo deve ir para a frente ou se retrair. No reino do espírito não há recuo possível, todo o movimento é obrigado a seguir na direção de um estado perfeito. “Progresso” é a expressão do espírito no mundo da matéria. A inteligência do homem, seu poder de raciocínio, seu conhecimento, suas conquistas científicas, sendo manifestações do espírito, participam, todos eles, da lei inevitável do progresso espiritual e são, por isso, necessariamente imortais.
Minha esperança é que cada um de vós progrida no plano espiritual, bem como no plano material; que nossa inteligência se desenvolva, vosso conhecimento aumente e vossa compreensão se amplie.
Deveis sempre impelir-vos para a frente, nunca estacionando; evitai a estagnação, o primeiro passo para um movimento retrógrado, para a decadência.
Toda a criação física é perecível. Os corpos materiais são compostos de átomos; quando esses átomos começam a separar-se, a decomposição se estabelece e então vem o que chamamos morte. Essa composição de átomos, que constitui o corpo ou o elemento mortal de qualquer ser criado, é temporária. Quando a força de atração que mantém unidos esses átomos é retirada, o corpo, como tal, deixa de existir.
Com a alma é diferente. A alma não é uma combinação de elementos, não é composta de muitos átomos, é de uma substância indivisível e é, pois, eterna. Está inteiramente fora da ordem de criação física; é imortal!
A filosofia científica demonstra que um elemento simples (“simples” significando “não composto”) é indestrutível, eterno. A alma, não sendo uma composição de elementos, é por sua característica, assim como um elemento simples e, portanto, não pode deixar de existir.
A alma, sendo de uma só substância indivisível, não pode sofrer desintegração nem destruição; portanto, nenhuma razão há para que chegue ao fim. Todas as coisas viventes mostram sinais de sua existência e disso se deduz que esses sinais não poderiam existir por si mesmos, se o que eles expressam ou testemunham não tivesse existência. Os múltiplos sinais da existência do espírito estão constantemente diante de nós.
Os traços do Espírito de Jesus Cristo, a influência do Seu Ensinamento Divino, hoje estão presentes conosco e são eternos.
Uma coisa inexistente -- concorda-se -- não pode ser vista por meio de sinais. Para escrever, um homem deve existir -- quem não existe não pode escrever. A escrita é, em si mesma, um sinal da alma e da inteligência do escritor. Os Escritos Sagrados (sempre com o mesmo Ensinamento) provam a continuidade do espírito.
Considerai o propósito da criação: será possível que tudo seja criado para evoluir e se desenvolver através dos tempos, tendo em vista esta pequena finalidade -- uns poucos anos de vida do homem na terra? Não é inconcebível que isto seja o objetivo final da existência?
O mineral evolui até ser absorvido pela planta; a planta se desenvolve até finalmente perder sua vida pela do animal; o animal, por seu turno, fazendo parte do alimento do homem, é absorvido pela vida humana.
Assim, prova-se ser o homem a soma de toda a criação, o ser superior a todas as criaturas, o objetivo do progresso de incontáveis idades de existência.
Quando muito, o homem passa neste mundo uns noventa anos -- um breve tempo, realmente!
Cessa o homem de existir quando deixa o corpo? Se sua vida chega ao fim, então toda a evolução precedente é inútil, sem objetivo algum! Pode-se imaginar que a Criação não tenha maior propósito do que este?
A alma é eterna, imortal.
Os materialistas dizem: “Onde está a alma? Que é? Não podemos vê-la nem tocá-la”.
Devemos responder-lhes assim: --- Embora o mineral muito possa progredir, não pode compreender o mundo vegetal. Ora, essa falta de compreensão não prova a existência da planta!
Grande que seja o grau de desenvolvimento da planta, ela é incapaz de compreender o mundo animal; essa ignorância não é prova de que o animal não existe!
O animal, por mais altamente desenvolvido que seja, não pode imaginar a inteligência do homem, nem pode compreender a natureza de sua alma. Mas, novamente, isto não prova que o homem é sem intelecto ou sem alma. Apenas demonstra que certa forma de existência não é capaz de compreender outra superior a si própria.
Esta flor não pode conceber um ser tal qual o homem, mas o fato de sua ignorância não impede a existência da humanidade.
Da mesma maneira, se os materialistas não acreditam na existência da alma, sua descrença não prova que não existe tal reino, o mundo do espírito. A própria existência da inteligência do homem prova sua imortalidade; também a escuridão prova a presença da luz, pois sem luz não haveria sombra. A pobreza prova a existência da riqueza, pois, sem a riqueza, como poderíamos avaliar a pobreza? A ignorância prova que existe o conhecimento, pois, sem o conhecimento, como poderia haver a ignorância?
Assim, também, a idéia de mortalidade pressupõe a existência de imortalidade -- pois, se não houvesse Vida Eterna, nenhum modo haveria de calcular a vida neste mundo!
Se o espírito não fosse imortal, como poderiam os Manifestantes de Deus suportar tão terríveis provações?
Por que Jesus Cristo sofreu a terrível morte na cruz?
Por que Maomé suportou perseguições?
Por que o Báb fez o sacrifício supremo e por que Bahá’u’lláh passou os anos de Sua vida na prisão?
Por que deviam acontecer todos esses padecimentos, senão para provarem a vida eterna do espírito?
Cristo sofreu; Ele aceitou todas as Suas provações por causa da imortalidade do Seu Espírito. Se um homem refletir, compreenderá a significação espiritual da lei do progresso: como tudo se move do estágio inferior ao superior.
Somente um homem sem inteligência, após considerar estas coisas, pode imaginar que o grande esquema da criação deva repentinamente cessar de progredir, que a evolução deva chegar a fim tão inadequado!
Os materialistas, que raciocinam desta maneira e contestam que não somos capazes de ver o mundo do espírito ou de perceber as bênçãos de Deus, são seguramente semelhantes aos animais, os quais não têm compreensão; tendo olhos, eles não vêem; têm ouvidos, mas não ouvem. E sua falta de vista e de audição é nada mais do que a prova de sua própria inferioridade; deles nós lemos no Alcorão: “Eles são os homens que estão cegos e surdos ao Espírito”. Não usam aquela grande dádiva de Deus, o poder da percepção, por meio da qual poderiam ver com os olhos do espírito, ouvir com ouvidos espirituais e também compreender com coração Divinamente iluminado.
A inabilidade da mente materialista para entender a idéia da Vida Eterna não é prova da inexistência dessa vida.
A compreensão dessa outra vida depende do nosso conhecimento espiritual!
Minha prece para vós é que vossas faculdades e aspirações espirituais possam diariamente aumentar e que nunca permitais que os sentidos materiais ocultem dos vossos olhos as glórias da Iluminação Celestial.
DESEJOS E PRECES DE ‘ABDU’L-BAHÁ
15 de novembro
Sois todos bem-vindos, e eu vos amo muito ternamente.
Dia e noite rogo ao Céu que vos seja concedida força a fim de que possais todos vós participar das bênçãos de Bahá’u’lláh e entrar no Reino.
Suplico para que vos torneis novos seres, iluminados com a Luz Divina, semelhantes a lâmpadas brilhantes e que, de um extremo a outro da Europa, se difunda o conhecimento do Amor de Deus.
Que este amor imenso encha vossos corações e pensamentos de modo que a tristeza não encontre espaço para entrar e, com corações jubilosos, possais, como pássaros, pairar sobre as alturas do Resplendor Divino.
Que vossos corações se tornem claros e puros, semelhantes a espelhos luzidios, nos quais a glória plena do Sol da Verdade possa refletir-se.
Que os vossos olhos sejam abertos para verem os sinais do Reino de Deus e que vossos ouvidos sejam desobstruídos, a fim de que possais ouvir perfeitamente a Proclamação Celestial ecoando no vosso meio.
Que vossas almas recebam ajuda e conforto e, assim fortalecidas, sejam capazes de viver de acordo com os ensinamentos de Bahá’u’lláh.
Peço que vós todos sejais como chamas de amor no mundo e que o brilho de vossa luz e o calor de vossa afeição possam atingir o coração de cada um dos tristes e aflitos filhos de Deus.
Que sejais como estrelas brilhantes, claras e luminosas, eternamente no Reino.
Aconselho-vos a estudardes diligentemente os ensinamentos de Bahá’u’lláh, a fim de que, com a ajuda de Deus, possais, de fato e em verdade, tornar-vos bahá’ís.
A RESPEITO DO CORPO, DA ALMA E DO ESPÍRITO
Avenida de Camões, n. 4 --- Paris
Manhã de sexta-feira, 17 de novembro
Há no mundo da humanidade três graus: os do corpo, da alma e do espírito.
O corpo é o estágio físico ou animal do homem. Do ponto de vista do corpo, o homem é participante do reino animal. Os corpos dos homens e dos animais são compostos de elementos ligados pela lei da atração.
Como o animal, o homem possui as faculdades dos sentidos, está sujeito ao calor, ao frio, à fome, à sede, etc.; diferentemente do animal, o homem tem alma racional, a inteligência humana.
Essa inteligência humana é o intermédio de seu corpo e seu espírito.
Quando o homem permite ao espírito, através da alma, iluminar seu entendimento, então ele contém toda a Criação; porque o homem, sendo a culminância de tudo o que veio antes e, assim, superior a todas as evoluções precedentes, contém todo o mundo inferior dentro de si próprio. Iluminada pelo espírito através do veículo da alma, a inteligência radiante do homem transforma-o no ponto sublimado da Criação.
Mas, por outro lado, quando o homem não abre a mente e o coração às bênçãos do espírito, e sim inclina a alma para o lado material, na direção da parte corporal de sua natureza, então ele desce de sua alta posição e torna-se inferior aos habitantes do mais baixo reino animal. Neste caso, o homem está numa triste situação! Pois, se as qualidades espirituais da alma, aberta ao sopro do Espírito Divino, nunca são usadas, tornam-se atrofiadas, debilitadas, e, por fim, incapazes; enquanto que, exercitadas somente as qualidades materiais da alma, estas fazem-se terrivelmente poderosas -- e o homem infeliz e desencaminhado torna-se mais selvagem, mais injusto, mais vil, mais cruel, mais malevolente do que os próprios animais inferiores. Fortalecidos todos os desejos e aspirações pelo lado inferior da natureza da alma, ele se embrutece cada vez mais, até todo o seu ser em nada superar os animais, que perecem. Homens assim planejam fazer o mal, ferir e destruir; não têm absolutamente o espírito da compaixão Divina, pois a qualidade celestial da alma foi dominada pela qualidade material. Se, ao contrário, a natureza espiritual da alma é tão fortalecida que subjuga o lado material, então o homem aproxima-se do Divino; sua natureza humana vem a ser tão glorificada que as virtudes da Assembléia Celestial nele se manifestam; ele irradia a Misericórdia de Deus, estimula o progresso espiritual da raça humana, pois se transforma numa lâmpada para lhe iluminar o caminho.
Percebeis como a alma é mediadora de corpo e espírito. De maneira semelhante, é esta árvore1 intermediária de semente e fruto. Quando o fruto da árvore aparece e fica maduro, então sabemos que ela é perfeita; se a árvore não produz fruto, terá simplesmente crescimento inútil, sem nenhum proveito.
Quando a alma tem em si a vida do espírito, então ela produz bom fruto e se converte numa árvore Divina. Desejo que tenteis compreender este exemplo. Espero que a inexprimível bondade de Deus vos fortaleça a tal ponto que a qualidade celestial de vossa alma, a qual a relaciona com o espírito, domine para sempre o lado material, governando os sentidos tão completamente que vossa alma se aproxime das perfeições do Reino Celestial. Que vossas faces, firmemente voltadas para a Luz Divina, se tornem tão luminosas que todos os vossos pensamentos, palavras e obras brilhem com a Radiância Espiritual de vossas almas, de tal modo que nas reuniões do mundo mostreis perfeição em vossa vida.
Certas pessoas ocupam-se unicamente com as coisas deste mundo; suas mentes são tão limitadas por aparências e interesses tradicionais que ficam cegas a qualquer outro plano de existência, ao sentido espiritual de todas as coisas! Pensam e sonham em fama terrena, em progresso material. Prazeres sensuais e ambientes confortáveis circunscrevem seu horizonte, suas mais altas ambições concentram-se no sucesso das condições e circunstâncias mundanas! Não reprimem suas mais baixas inclinações; comem, bebem e dormem! Como o animal, não pensam senão no próprio bem-estar físico. É verdade que essas necessidades devem ser atendidas. A vida é um fardo que deve ser carregado enquanto estamos na terra, mas não devemos permitir que os cuidados com as coisas inferiores da vida monopolizem todos os nossos pensamentos e aspirações. As ambições do coração devem ascender a um objetivo mais glorioso, a atividade mental deve alçar-se a níveis mais altos! O homem deve manter na alma a visão da perfeição celestial e lá preparar uma morada para a inexaurível generosidade do Espírito Divino.
Que vossa ambição seja a conquista da civilização Celestial sobre a terra! Peço para vós a bênção suprema, a fim de que sejais tão plenos de vitalidade do Espírito Celestial que vos torneis a causa de vida ao mundo.
OS BAHÁ’ÍS DEVEM TRABALHAR DE CORPO E ALMA
PARA CONSEGUIREM MELHORES CONDIÇÕES NO MUNDO
19 de novembro
Que satisfação ver um encontro como este, pois é, em verdade, uma reunião de “homens celestiais”!
Todos nós estamos unidos em um só propósito Divino, nosso objetivo não é material, e o mais caro dos nossos desejos é propagar o Amor de Deus através do mundo inteiro!
Laboramos e suplicamos pela unidade do gênero humano, para que todas as raças da terra venham a ser uma só raça, todos os países um só país, e todos corações possam bater como um só coração, trabalhando juntos pela perfeita unidade e fraternidade.
Louvado seja Deus que nossos esforços são sinceros e nossos corações se voltam para o Reino. A maior das nossas aspirações é que a verdade possa ser estabelecida no mundo e, nesta esperança, atraímo-nos uns aos outros em amor e afeição. Cada um de nós mostra plena devoção e abnegação e se dispõe a sacrificar toda a ambição pessoal ao grande ideal pelo qual lutamos: Amor fraternal, paz e união entre os homens!
Sem dúvida Deus está conosco, à nossa direita e esquerda, fazendo nosso número crescer dia a dia, e assim nossas reuniões aumentarão em força e utilidade.
Minha esperança mais cara é que vos torneis uma bênção para os outros, que possais dar vista aos espiritualmente cegos, audição aos espiritualmente surdos e vida àqueles que estão mortos no pecado.
Que possais ajudar àqueles submersos na materialidade a compreenderem sua filiação Divina e encorajá-los e erguerem-se e serem dignos do seu direito inato, a fim de que, por vosso empenho, o mundo da humanidade venha a ser o Reino de Deus e de Seus eleitos.
Dou graças a Deus por estarmos de acordo neste grande ideal, por serem as minhas aspirações também as vossas e por colaborarmos em perfeita unidade.
Hoje sobre a terra vê-se o triste espetáculo da guerra cruel! O homem mata seu irmão para ganhos interesseiros e para ampliar seus territórios! Por esta ignóbil ambição o ódio tomou posse do seu coração e cada vez mais sangue é derramado!
Novas batalhas são travadas, os exércitos são aumentados, mais canhões, mais armas, mais explosivos de todas as espécies são acionados; e assim a amargura e ódio crescem dia a dia!
Mas esta assembléia, graças a Deus, almeja somente a paz e a unidade, e deve trabalhar de corpo e alma para conseguir melhor condição no mundo.
Vós, que sois servos de Deus, lutai contra a opressão, o ódio e a discórdia, de maneira que as guerras cessem e as leis de Deus, de paz e amor, possam ser estabelecidas entre os homens.
Trabalhai! Trabalhai com todas as vossas forças, difundi a Causa do Reino entre os homens, ensinai os presunçosos a voltarem-se humildemente para Deus, os pecadores a não mais pecarem, e aguardai com alegria a vinda do Reino.
Amais e obedecei ao Pai Celestial e assegurai-vos de que o auxílio Divino está convosco. Verdadeiramente eu vos digo que de fato conquistareis o mundo!
Tende apenas fé, paciência e coragem -- isto não é mais que o princípio, mas certamente sereis bem sucedidos, pois Deus está convosco!
SOBRE A CALÚNIA
Segunda-feira, 20 de novembro
Desde o princípio do mundo até a presente data, cada Manifestante1 enviado por Deus tem sido combatido por uma entidade dos “Poderes das Trevas”.
Este poder da escuridão sempre tem se esforçado por extinguir a luz. A tirania sempre tem procurado sobrepujar a justiça. A ignorância tem tentado persistentemente esmagar o conhecimento sob os pés. Isto tem sido, desde as eras mais remotas, o método do mundo material.
No tempo de Moisés, o Faraó dispôs-se a impedir que a Luz Mosaica se espalhasse por toda a parte.
Nos dias de Cristo, Anás e Caifás inflamaram o povo judeu contra Ele e os eruditos doutores de Israel reuniram-se para resistirem ao Seu Poder. Todas as espécies de calúnias fizeram circular contra Ele. Os escribas e os fariseus conspiraram para que o povo acreditasse que Ele era um mentiroso, um apóstata, um blasfemo. Eles espalharam estas calúnias em todo o Oriente contra Cristo, e provocaram Sua condenação à morte ignominiosa!
Também no caso de Maomé, os sábios doutores de Sua época decidiram extinguir a luz de Sua influência! Tentaram, pelo poder da espada, impedir a propagação do Seu ensinamento.
Apesar de todos os seus esforços, o Sol da Verdade resplandeceu no horizonte. Em todos os casos, o exército da luz derrotou os poderes das trevas no campo de batalha do mundo e o fulgor do Ensinamento Divino iluminou a terra. Aqueles que aceitaram a Doutrina e trabalharam pela Causa de Deus tornaram-se estrelas luminosas no céu da humanidade.
Agora, em nossos próprios dias, a história se repete.
Aqueles que queriam que os homens acreditassem ser a religião sua propriedade privada empenham seus esforços uma vez mais para se oporem ao Sol da Verdade: resistem ao Mandamento de Deus; não tendo argumentos nem provas contrárias, inventam calúnias. Atacam sob máscaras, não ousando aparecer à luz do dia.
Nossos métodos são diferentes, não atacamos nem caluniamos; não desejamos disputar com eles, apresentamos provas e argumentos; convidamo-los a refutarem nossas afirmações. Eles não sabem responder-nos, mas em vez disso escrevem tudo o que podem pensar contra o Mensageiro Divino, Bahá’u’lláh.
Que vossos corações não se perturbem por estes escritos difamatórios! Obedecei às palavras de Bahá’u’lláh e não lhes respondais -- ainda mais, regozijai-vos, que mesmo essas falsidades resultarão na divulgação da verdade. Quando essas difamações aparecem, são feitas indagações e todos os que indagam são conduzidos ao conhecimento da Fé.
Se um homem declarasse que “há uma lâmpada no quarto próximo que não dá luz”, alguém que o ouvisse poderia ficar satisfeito com sua declaração, mas um homem mais prudente entraria no quarto para julgar por si mesmo e, veja, quando encontrasse a luz brilhando, radiante na lâmpada, conheceria a verdade!
Ora, um homem proclama: “Ali está um jardim onde existem árvores com ramos quebrados, sem produzir nenhum fruto, e as suas folhas são desbotadas e amarelas! Naquele jardim há também flores sem viço e roseiras murchando e morrendo -- não entre lá”. Um homem justo, ouvindo este relato, não se contentaria senão vendo por si mesmo se é ou não verdadeiro. Portanto, entra no jardim e, veja, encontra-o bem cultivado; os galhos das árvores são fortes e vigorosos, estando, além disso, carregados das frutas mais doces e maduras entre a exuberância de belas folhas verdes. As plantas se mostram radiantes na policromia das suas flores; as roseiras estão cobertas de perfumadas e lindas rosas e tudo é verdejante e bem cuidado. Quando o esplendor do jardim estende-se diante dos olhos do homem justo, ele dá graças a Deus por ter sido, através da calúnia desprezível, conduzido a lugar de tão maravilhosa beleza!
Este é o resultado da obra dos caluniadores: guiar os homens à descoberta da verdade.
Sabemos que todas as mentiras espalhadas a respeito de Cristo e Seus apóstolos e todos os livros escritos contra Ele só levaram à investigação de Sua doutrina; tendo-lhe visto a beleza e inalado a fragrância, o povo se habituou a passear entre as rosas e os frutos desse jardim celestial.
Assim, pois, eu vos digo que espalheis a Verdade Divina com toda a vossa energia, a fim de que a inteligência dos homens possa tornar-se iluminada; esta é a melhor resposta àqueles que caluniam. Não desejo falar dessas pessoas nem maldizê-las, apenas afirmar-vos que a calúnia não tem nenhuma importância!
As nuvens podem encobrir o sol, mas, por mais densas que sejam, os raios penetrarão! Nada pode impedir que a radiância do sol desça para aquecer e vivificar o Jardim Divino.
Nada pode impedir a queda da chuva do Céu.
Nada pode impedir o cumprimento da Palavra de Deus!
Portanto, quando virdes livros e papéis escritos contra a Revelação, não vos perturbeis, mas sim, consolai-vos na certeza de que a Causa, por esse meio, ganhará força.
Ninguém arremessa pedras a uma árvore sem fruto. Ninguém tenta apagar uma lâmpada sem luz!
Considerai os tempos passados. Tiveram algum efeito as calúnias do Faraó? Ele afirmou que Moisés era um assassino, que tinha morto um homem e merecia ser executado! Ele também declarou que Moisés e Arão eram fomentadores da discórdia, que tentaram destruir a religião do Egito e, por isso, deveriam ser condenados à morte. Essas palavras do Faraó foram pronunciadas em vão. O resplendor da Lei de Deus circundou o mundo!
Apesar da afirmação dos fariseus de que Cristo violou o Dia do Sábado, afrontou a Lei de Moisés, ameaçou destruir o Templo e a Cidade Santa de Jerusalém e merecia ser crucificado, sabemos que esses ataques caluniosos em nada prejudicaram a propagação do Evangelho!
O Sol de Cristo brilhou resplandecente no firmamento e o sopro do Espírito Santo se espalhou sobre toda a terra!
E eu vos digo que nenhuma calúnia é capaz de prevalecer contra a Luz de Deus; pode, antes ocasionar seu reconhecimento mais universal. Se uma causa nada significasse, quem teria a preocupação de trabalhar contra ela?
Mas, quanto maior a causa, mais os inimigos se levantam, em número cada vez mais vasto, para intentarem sua ruína! Quanto mais brilhante a luz, tanto mais escura a sombra! Nossa parte é agir de acordo com o ensinamento de Bahá’u’lláh em humildade e firmeza inabalável.”
NÃO PODE HAVER VERDADEIRA FELICIDADE NEM
PROGRESSO SEM ESPIRITUALIDADE
21 de novembro
A ferocidade e a selvageria são naturais no animal, mas os homens devem manifestar as qualidades de amor e afeição. Deus enviou todos os Seus Profetas ao mundo com um só objetivo: semearem nos corações dos homens o amor e a boa vontade e, por esse grande propósito, eles vieram dispostos a sofrer e morrer. Todos os Livros Sagrados foram escritos para conduzirem e dirigirem o homem nos caminhos do amor e da unidade; mas, a despeito de tudo isso, temos o lamentável espetáculo da guerra e derramamento de sangue em nosso meio.
Quando examinamos as páginas da história, passada e presente, vemos que a terra preta ficou vermelha do sangue humano. Os homens matam-se uns aos outros como lobos selvagens e esquecem as leis do amor e da tolerância.
Agora veio esta era luminosa, trazendo consigo maravilhosa civilização e progresso material. O intelecto dos homens se ampliou, sua percepção cresceu, mas, ah!, a despeito de tudo isso, sangue fresco está sendo derramado dia a dia. Observai a atual guerra turco-italiana; considerai por um momento o destino dessas pessoas infelizes! Quantas têm sido mortas durante este tempo doloroso! Quantos lares arruinados, quantas viúvas desoladas, quantos filhos órfãos! E que é que se ganha em troca, por toda essa angústia e mágoa? Somente um canto de terra!
Tudo isto mostra que o progresso material, por si só, não tende a enaltecer o homem. Pelo contrário, quanto mais se torna imerso no progresso material, tanto mais obscurecida fica sua espiritualidade.
Em épocas passadas, o progresso do plano material não era tão rápido, nem havia derramamento de sangue em tal profusão. Nas antigas operações militares não havia canhões, nem espingardas, nem dinamite, nem granadas, nem lanchas-torpedo, nem couraçados, nem submarinos. Hoje, possuindo civilização material, temos todas essas invenções e a guerra vai de mal a pior! A própria Europa assemelha-se a um imenso arsenal, cheio de explosivos; que Deus impeça seu uso -- pois, se isso acontecesse, o mundo inteiro seria envolvido.
Desejo fazer-vos entender o progresso material e progresso espiritual são duas coisas muito diferentes e que, somente se o progresso material caminhar simultaneamente com a espiritualidade, poderá haver progresso real e reinará no mundo a Maior Paz. Se os homens seguissem os Conselhos Sagrados e os Ensinamentos dos Profetas, se a Luz Divina brilhasse em todos os corações e os homens fossem realmente religiosos, cedo veríamos a paz sobre a terra e o Reino de Deus entre os homens. As leis de Deus podem ser comparadas à alma, e o progresso material, ao corpo. Se o corpo não fosse animado pela alma, deixaria de existir. Minha mais fervorosa prece é que a espiritualidade possa sempre crescer e aumentar no mundo, para que assim os costumes sejam iluminados e a paz e a concórdia sejam estabelecidas.
A guerra e a rapina, com suas conseqüentes crueldades, são abominadas por Deus e trazem seu próprio castigo, pois o Deus de amor é também um Deus de justiça e cada homem deve inevitavelmente colher o que semeia. Tentemos compreender os mandamentos do Altíssimo e ordenar nossas vidas como Ele determina. A verdadeira felicidade depende do bem espiritual e de estar o coração sempre aberto para receber a Graça Divina.
Se o coração foge das bênçãos que Deus oferece, como pode esperar ter felicidade? Se não põe sua esperança e confiança na Misericórdia de Deus, onde pode encontrar repouso? Oh, confiai em Deus!, pois Sua Generosidade é interminável, e em Suas Bênçãos, pois elas são magníficas. Oh!, tende fé no Onipotente, pois Ele não falha e Sua Bondade permanece para sempre! Seu Sol irradia Luz ininterruptamente e as Nuvens de Sua Misericórdia estão cheias de Águas da Compaixão, com as quais banha os corações de todos que n’Ele confiam. Sua Brisa refrescante sempre transporta em suas asas a cura para as almas ressequidas dos homens! É sensato fugir de Pai tão amoroso, Que espalha Suas bênçãos sobre nós,e preferir ser escravos da matéria?
Deus em Sua infinita bondade, nos exaltou a tanta hora e nos fez donos do mundo material. Devemos então tornar-nos seus escravos? Não, pelo contrário, devemos reclamar nosso direito de propriedade e esforçar-nos para viver a vida dos filhos espirituais de Deus. O glorioso Sol da Verdade levantou-se novamente no Oriente. Do distante horizonte da Pérsia, sua radiância está se espalhando pro todos os lugares, dissipando as nuvens densas da superstição. A luz da unidade da raça humana está começando a iluminar o mundo, e cedo o estandarte da harmonia Divina e da solidariedade das nações será desfraldado no alto, nos Céus. Sim, as brisas do Espírito Santo inspirarão o mundo inteiro!
Ó povos e nações! Erguei-vos, trabalhai e sede felizes! Reuni-vos sob a tenda da unidade da raça humana!
SOFRIMENTO E TRISTEZA
22 de novembro
Neste mundo somos influenciados por dois sentimentos: Felicidade e Tristeza.
A felicidade nos dá asas! Nos tempos de felicidade nossa energia é mais vital, nosso intelecto mais lúcido e nossa compreensão menos obscurecida. Parecemos mais capazes de enfrentar o mundo e de encontrar nossa esfera de utilidade. Mas, quando a tristeza nos visita, ficamos fracos, nossa força nos abandona, nossa compreensão é vaga e nossa inteligência embaraçada. As realidades da vida parecem burlar nossa percepção, os olhos dos nossos espíritos deixam de descobrir os mistérios sagrados e nos tornamos mesmo como seres mortos.
Nenhum ser humano é insensível a essas duas influências; mas toda a aflição e toda a tristeza existentes provêm do mundo da matéria -- o mundo espiritual concede sempre a felicidade.
Se sofremos, isso é o resultado das coisas materiais, e todas as provações e perturbações vêm deste mundo de ilusão.
Por exemplo, um comerciante pode perder seu negócio e sobrevém a depressão; um trabalhador é despedido e terá que defrontar com a fome; um fazendeiro faz má colheita e a angústia enche seus pensamentos; a casa de um homem é devorada por um incêndio e imediatamente fica ele sem teto, arruinado e em desespero.
Todos estes exemplos servem para vos mostrar que as provações que perseguem todos os nossos passos, que toda a nossa aflição, sofrimento, vergonha e dor, nascem do mundo da matéria; enquanto que o Reino espiritual nunca gera tristeza. Um homem vivendo com seus pensamentos nesse Reino conhece felicidade perpétua. Não escapa aos males aos quais todo ser humano está sujeito, mas eles tocam apenas a superfície de sua vida; as profundezas são calmas e serenas.
Hoje a humanidade está oprimida pela tribulação, pela tristeza e pela dor, ninguém escapa; o mundo está encharcado de lágrimas; mas, graças a Deus, o remédio está às nossas portas. Afastemos nossos corações do mundo da matéria e vivamos no mundo espiritual! Somente isso nos pode dar liberdade! Se estamos cercados de dificuldades, temos apenas de recorrer a Deus e por Sua grande Misericórdia seremos socorridos.
Se a aflição e a adversidade nos visitarem, volvamos nossas faces para o Reino e a consolação celestial será abundante.
Se estivermos doentes e aflitos, imploremos a cura a Deus e Ele responderá à nossa prece.
Quando nossos pensamentos estiverem cheios das amarguras deste mundo, volvamos nossos olhos para a doçura da compaixão de Deus e Ele nos enviará a calma celestial! Se estivermos presos ao mundo da matéria, nosso espírito pode elevar-se aos Céus e seremos, em verdade, livres!
Quando nossos dias estiverem se aproximando de seu fim, pensemos nos mundos eternos e ficaremos cheios de felicidade!
Vedes em torno de vós provas da insuficiência das coisas materiais -- vedes que a felicidade, o conforto, a paz e a consolação não são encontrados nas coisas transitórias do mundo. Não é então insensatez recusar a busca desses tesouros onde podem ser encontrados? As portas do Reino espiritual estão abertas a todos, e fora, a escuridão é absoluta.
Graças a Deus que nesta assembléia vós tendes esse conhecimento, pois em todas as tristezas da vida podeis obter suprema consolação. Se vossos dias na terra estão contados, sabeis que a vida eterna vos espera. Se a ansiedade material vos envolve numa nuvem escura, o fulgor espiritual ilumina vosso caminho. Verdadeiramente, aqueles cujos pensamentos são iluminados pelo Espírito do Altíssimo têm a consolação suprema.
Eu próprio estive encarcerado quarenta anos -- um ano apenas teria sido impossível suportar, pois ninguém sobreviveu naquela prisão mais do que isto! Mas -- agradeço a Deus -- durante todos esses quarenta anos, eu fui supremamente feliz! Todos os dias, ao despertar, era como se estivesse ouvindo boas novas, e todas as noites tinha um infinito júbilo. A espiritualidade era o meu conforto e voltar-me para Deus era o meu maior contentamento. Se assim não tivesse sido, imaginais admissível que eu pudesse ter vivido durante aqueles quarenta anos na prisão?
Assim, a espiritualidade é a maior dádiva de Deus e “Vida Eterna” significa “Volta a Deus”. Oxalá vós todos aumenteis dia a dia, em espiritualidade, sejais fortalecidos em toda a bondade, ajudados cada vez mais pela consolação Divina, tornados livres pelo Espírito Santo de Deus, e o poder do Reino Celestial viva e atue entre vós.
Este é o meu mais ardente desejo e rogo a Deus que vos conceda este favor.
OS PERFEITOS SENTIMENTOS E ATRIBUTOS HUMANOS
23 de novembro
Todos vós deveis ser muito felizes e gratos a Deus por este vosso grande privilégio.
Esta é uma reunião puramente espiritual! Louvado seja Deus, vossos corações estão voltados para Ele, vossas almas são atraídas para o Reino, tendes aspirações espirituais e vossos pensamentos elevam-se acima do mundo do pó.
Pertenceis ao mundo da pureza e não estais dispostos a viver a vida do animal, despendendo vossos dias em comer, beber, e dormir. Sois realmente homens! Vossos pensamentos e ambições concentram-se em adquirir a perfeição humana. Viveis para fazer o bem e levar felicidade aos outros. A maior das vossas aspirações é confortar aqueles que se afligem, fortalecer os fracos e originar esperança aos desesperados de alma. Dia e noite vossos pensamentos são voltados para o Reino, e vossos corações estão cheios do amor de Deus.
Assim, não conheceis nem oposição, nem antipatia, nem ódio, pois todas as criaturas viventes vos são caras e buscais o bem de cada uma delas.
Estes são perfeitos sentimentos e atributos humanos. Se um homem nada disso tem, seria melhor que deixasse de existir. Se uma lâmpada cessa de dar a luz, melhor seria destruí-la. Se uma árvore não produz frutos, seria melhor cortá-la, pois apenas atravanca o solo.
Verdadeiramente, é mil vezes melhor para o homem morrer do que continuar vivendo sem virtude.
Temos olhos por meio dos quais vemos, mas, se não os usamos, como nos beneficiarão? Temos ouvidos por meio dos quais ouvimos, mas se somos surdos, que utilidade têm?
Temos língua para, por seu intermédio, louvar a Deus e proclamar as boas novas, mas, se somos mudos, quão inútil é!
O Deus Todo-Amoroso criou o homem para irradiar a Luz Divina e iluminar o mundo por meio de suas palavras, ação e vida. Se ele não for virtuoso, não virá a ser melhor do que um simples animal, e um animal desprovido de inteligência é uma coisa vil!
O Pai Celestial concedeu ao homem o inestimável dom da inteligência, a fim de que pudesse vir a ser uma luz espiritual, rompendo as trevas da materialidade e levando bondade e verdade ao mundo. Se desejais seguir ardorosamente os ensinamentos de Bahá’u’lláh, na verdade tornar-vos-eis a luz do mundo, a alma para o corpo do mundo, o conforto e o socorro para a humanidade e a fonte de salvação para o universo inteiro. Esforçai-vos, portanto, de corpo e alma, em seguir os preceitos da Abençoada Perfeição e ficai seguros de que, se viverdes de acordo com o que Ele vos estabelece, possuireis a Vida Eterna e a perpétua alegria no Reino Celestial, e vos será enviado o sustento celestial para vos fortalecer durante todos os vossos dias.
Minha prece sincera é que cada um de vós alcance este perfeito júbilo!
A CRUEL INDIFERENÇA DAS PESSOAS PELO
SOFRIMENTO DAS RAÇAS ESTRANGEIRAS
24 de novembro
Acabaram de me contar que houve um terrível acidente neste país. Um trem caiu no rio e pelo menos vinte pessoas morreram. Isto vai ser matéria de discussão hoje no parlamento francês e o diretor da Ferrovia do Estado será convocado para falar. Ele será crivado de inquirições a respeito da condição da estrada de ferro e do que ocasionou o acidente, e haverá argumentos acalorados. Fico cheio de admiração e surpresa em observar que interesse e excitação se levantaram através de todo o país pro causa da morte de vinte pessoas, enquanto há indiferença pelo fato de milhares de italianos, turcos e árabes serem mortos em Tripoli! O horror dessa carnificina em tão grande escala absolutamente não incomodou o Governo! E, contudo, essas pessoas desafortunadas são também seres humanos!
Por que são tanto interesse e simpatia veemente demonstrados por esses vinte indivíduos, ao passo que nenhum há por cinco mil pessoas? Todas elas são homens, todas pertencem à família do gênero humano, embora sejam de outras terras e raças.
Nenhuma preocupação é causada aos países não envolvidos se esses homens são estraçalhados; essa carnificina não os afeta! Como é injusto, como isso é cruel, como é totalmente desprovido de qualquer sentimento bom e verdadeiro! As pessoas dessas outras terras têm descendentes -- viúvas, mães, filhos e crianças! Hoje, naqueles países dificilmente há uma casa livre do som doloroso das lamúrias, mal se pode encontrar um lar inatingido pela mão cruel da guerra.
Ah! vemos por toda a parte quão cruel, parcial e injusto é o homem e como demora a crer em Deus e seguir Seus mandamentos.
Se essas pessoas se amassem e auxiliassem mutuamente, em vez de tão avidamente se destruírem com espada e canhão, quanto mais nobre seria! Quão melhor seria se vivessem como um bando de pombas em paz e harmonia, em vez de procederem como lobos, dilacerando-se umas à outras.
Por que o homem é tão duro de coração? É porque ainda não conhece Deus. Se tivesse consciência de Deus, não poderia agir em oposição direta às Suas leis; se tivesse sentimento espiritual, tal linha de conduta ser-lhe-ia impossível. Se as leis e os preceitos dos profetas de Deus simplesmente tivessem sido acreditados, entendidos e seguidos, as guerras não mais obscureceriam a face da terra.
Se o homem ao menos tivesse rudimentos de justiça, tal estado de coisas seria impossível.
Assim, pois, eu vos digo, orai -- orai e volvei vossas faces para Deus, a fim de que Ele, em Sua infinita compaixão e graça, ajude a socorra os desencaminhados. Orai para que Ele lhes conceda compreensão espiritual e lhes ensine a tolerância e a misericórdia, lhes abra os olhos da mente e os supra de graça do espírito. Então a paz e o amor haverão de caminhar de mãos dadas, mundo afora, e essas pobres e infelizes pessoas poderão descansar.
Esforcemo-nos dia e noite em ajudar a obter melhores condições. Meu coração está despedaçado por estas coisas terríveis e clama bem alto! -- que este clamor atinja outros corações!
Então os cegos verão, levantar-se-ão os mortos e a Justiça virá e reinará sobre a terra.
Eu vos suplico que oreis com o coração e a alma a fim de que isto seja realizado.
NÃO DEVEMOS SER DESENCORAJADOS PELA
PEQUENEZ DO NOSSO NÚMERO
24 de novembro
“Quando Cristo apareceu, Ele Se manifestou em Jerusalém. Chamou os homens para o Reino de Deus, convidou-os para a Vida Eterna e disse-lhes que adquirissem perfeições humanas. Ele, essa Estrela radiante, espalhou a Luz guia e, por fim, sacrificou Sua vida pela humanidade!
Durante toda a Sua vida abençoada Ele suportou opressão e sofrimento e, apesar de tudo isso, a humanidade foi Sua inimiga!
Enfrentou negação, desprezo, ultrajes, maldição -- não sendo tratado como um homem. Não obstante tudo isso, Ele foi a personificação da piedade, da suprema bondade e do amor.
Ele amou todos os homens, mas trataram-No como inimigo, não tendo capacidade para estimá-Lo. Nenhum valor deram às Suas palavras e não foram iluminados pela chama do Seu amor.
Mais tarde compreenderam quem era Ele; que era a Luz Divina e Sagrada e que Suas palavras conferiam a Vida Eterna.
Seu coração estava cheio de amor por toda a humanidade, Sua bondade estava destinada a atingir a todos. Quando estas coisas começaram a ser compreendidas, houve arrependimento -- mas Ele tinha sido crucificado!
Só muitos anos após Sua ascensão foi que souberam quem era Ele; ao tempo de Sua ascensão Ele tinha apenas uns poucos discípulos; somente um número de adeptos relativamente pequeno acreditou nos Seus preceitos e seguiu Suas leis. Perguntavam aqueles que não O conheciam: “Quem é esse indivíduo? Ele tem somente poucos discípulos!” Mas aqueles que O conheciam declaravam: “Ele é o Sol que brilhará no Leste e no Oeste, é o Manifestante que vivificará o mundo.”
O que os primeiros discípulos haviam visto, o mundo compreendeu mais tarde.
Assim, pois, vós, que estais na Europa, não vos desencorajeis porque sois poucos ou porque o povo pense que vossa Causa não tem importância.
Se poucas pessoas comparecem a vossas reuniões, não desanimeis; e se sois ridicularizados e contestados, não vos magoeis, pois os apóstolos de Cristo tiveram que suportar igual situação. Eles foram injuriados e perseguidos, ultrajados e maltratados, mas, afinal, venceram e seus inimigos descobriram que não tinham razão.
Se a própria história repetir-se e todas essas coisas vos acontecerem, não vos entristeçais, mas sim, ficai cheios de contentamento e dai graças a Deus por haver sido exigido de vós o sofrimento como dos santos da antiguidade. Se as pessoas vos fizerem oposição, sede gentis com elas; se vos contestarem, sede firmes em vossa fé; se vos abandonarem e fugirem de vós, procurai-as e tratai-as com benevolência. Não façais mal a ninguém; orai por todos; tentai fazer vossa luz brilhar no mundo e deixai vosso estandarte tremular os Céus. O belo perfume de vossas vidas nobres penetrará em toda a parte. A luz da verdade acesa em vossos corações resplandecerá no horizonte distante!
A indiferença e o desprezo do mundo não importam, em absoluto, enquanto que vossas vidas serão de suma importância. Todos aqueles que buscam a verdade no Reino Celestial brilham como as estrelas; são semelhantes a árvores carregadas de frutas excelentes, semelhantes aos mares cheios de preciosas pérolas.
Simplesmente tende fé na Graça de Deus e disseminai a Verdade Divina.
PALAVRAS PRONUNCIADAS NA IGREJA DO PASTOR
WAGNER (FOYER L’AME), PARIS
26 de novembro
Estou profundamente sensibilizado pelas simpáticas palavras que me têm sido dirigidas e espero que, dia a dia, verdadeiro amor e afeição cresçam entre nós. Deus quer que o amor seja uma força vital no mundo, e vós todos sabeis quanto me regozijo em falar do amor.
Desde eras remotas, os profetas de Deus têm sido enviados ao mundo para servirem à causa da verdade -- Moisés trouxe a lei da verdade e todos os profetas de Israel depois dele procuraram disseminá-la.
Quando Jesus veio, acendeu a tocha flamejante da verdade e carregou-a altaneiramente, de modo que o mundo inteiro pudesse ser iluminado. Após Ele, vieram Seus apóstolos escolhidos; dirigiram-se a toda a parte levando a luz do ensinamento do seu Mestre ao mundo da escuridão e, por seu turno, se foram.
Então veio Maomé, que, no Seu tempo e de Seu modo, espalhou o conhecimento da verdade entre um povo selvagem; pois esta tem sido sempre a missão dos eleitos de Deus.
Assim, finalmente, quando Bahá’u’lláh se ergueu na Pérsia, este foi Seu mais ardente desejo: reacender a pálida luz da verdade em todas as terras. Todos os seres santos de Deus têm tentado de corpo e alma espalhar a luz do amor e da unidade no mundo inteiro, a fim de que a escuridão da materialidade desaparecesse e a luz da espiritualidade resplandecesse entre os filhos dos homens. Então o ódio, a calúnia e o assassínio desapareceriam e, em seu lugar, viriam a reinar o amor, a unidade e a paz.
Todos os Manifestantes de Deus vieram com o mesmo propósito e têm procurado conduzir os homens pelo caminho da virtude. Porém, nós, Seus servos, ainda disputamos mutuamente. Por que isso? Por que não nos amamos uns aos outros e vivemos em concórdia?
É porque fechamos nossos olhos ao princípio fundamental de todas as religiões, segundo o qual Deus é um só, é o Pai de todos nós e estamos todos imersos no oceano de Sua misericórdia, protegidos por Seu cuidado afetuoso.
O glorioso Sol da Verdade brilha igualmente para todos, nas águas da Misericórdia Divina todos se imergem e Seu favor Divino é concedido a cada um dos Seus filhos.
Este Deus amoroso deseja a paz a todas as Suas criaturas -- por que, então, despendem elas seu tempo na guerra?
Ele ama e protege todos os Seus filhos -- por que eles O esquecem?
Ele confere Seu cuidado Paternal a todos nós -- por que descuidamos dos nossos irmãos?
Seguramente, quando compreendemos quanto Deus nos ama, quanto cuida de nós, devemos ordenar nossas vidas de maneira a nos tornarmos mais semelhantes a Ele.
Deus nos criou, a todos -- por que agimos em oposição aos Seus desejos, quando somos todos nós Seus filhos e amamos o mesmo Pai? Todas essas divisões que vemos por todos os lados, todos esses antagonismos e disputas, existem porque os homens se apegam ao ritual e às normas exteriores e esquecem a verdade simples e fundamental. As práticas exteriores da religião é que são diferentes e causam disputas e inimizade -- enquanto que a realidade é sempre a mesma e única. A Realidade é a Verdade, e a Verdade não tem divisão. A Verdade é aquilo a que Deus nos guia, é a luz do mundo, é amor, é misericórdia. Esses atributos da Verdade são também virtudes humanas inspiradas pelo Espírito Santo.
Assim, seguremo-nos todos firmemente à Verdade, e seremos realmente livres!
Está chegando o dia em que todas as religiões do mundo serão unidas, pois em princípio já são uma só. Nenhuma necessidade há de divisão, visto que somente formas exteriores as separam. Entre os filhos dos homens, alguns estão sofrendo por falta de conhecimento: apressemo-nos a ensiná-los; outros são semelhantes a crianças precisando de cuidado e educação até que estejam crescidas, e alguns são doentes -- a estes devemos levar a cura Divina.
Conquanto sem instrução, infantis ou doentes, eles devem ser amados e socorridos, e não antipatizados por causa de sua imperfeição.
Os doutores em religião surgiram para levarem a cura espiritual aos povos e estabeleceram a unidade entre as nações. Se eles vêm a ser a causa de divisão, seria melhor que não existissem. Um remédio é usado para curar a moléstia, mas se agrava a doença, é melhor deixá-lo de lado. Se a religião deve apenas originar desunião, antes não existisse.
Todos os Manifestantes enviados por Deus ao mundo dispuseram-se a passar por terríveis provações e sofrimentos com a única esperança de disseminarem a Verdade, a unidade e a concórdia entre os homens. Cristo suportou uma vida de aflição, dor e tristeza, para trazer perfeito exemplo de amor ao mundo -- e, a despeito disso, continuamos a agir em sentido oposto, uns para com os outros!
O amor é o princípio fundamental do desígnio de Deus para o homem, e Ele ordenou que nos amássemos uns aos outros como Ele nos ama. Todas essas discórdias e disputas que ouvimos por todos os lados tendem somente a aumentar a materialidade.
O mundo afunda-se, pela maior parte, em materialismo, e as bênçãos do Espírito Santo são desprezadas. Há pouco sentimento verdadeiramente espiritual e o progresso do mundo, pela maior parte, é puramente material. Os homens estão se tornando semelhantes a animais que perecem, pois sabemos que não têm sentimento espiritual -- não se voltam para Deus, não têm religião! Essas coisas são próprias do homem, que, se não as tem, é prisioneiro da natureza e nem um pouco melhor do que um animal.
Como pode o homem contentar-se em levar apenas uma existência animal, quando Deus o fez tão alta criatura? Toda a criação se fez sujeita às leis da natureza, mas o homem tem sido capaz de dominar essas leis. O sol, apesar do seu poder e glória, está preso às leis da natureza e não pode mudar o seu curso nem pela espessura de um cabelo. O grande e poderoso oceano é importante para mudar o refluxo e correr contra a maré -- nada pode opor-se às leis da natureza, exceto o homem!
Apenas ao homem Deus deu força tão maravilhosa, que ele pode dirigir, controlar e subjugar a natureza.
A lei natural para o homem é caminhar sobre a terra, mas ele fabrica navios e voa pelo ar! Foi criado para viver em terra firme, mas anda sobre o mar e até viaja debaixo dele!
Ele aprendeu a controlar a força da eletricidade, empregando-se à sua vontade e aprisionando-a numa lâmpada! A voz humana é feita para falar através de distâncias curtas, mas tal é o poder do homem que ele produziu instrumentos e pode falar do Leste ao Oeste! Todos estes exemplos vos mostram como o homem pode governar a natureza e como, por assim dizer, arrebata uma espada da mão da natureza e usa-a contra ela própria. Visto que o homem foi criado dono da natureza, como tem sido insensato em tornar-se seu escravo! Que ignorância e estupidez idolatrar e adorar a natureza, quando Deus em Sua bondade nos fez donos dela! O poder de Deus é visível a todos, contudo os homens fecham seus olhos e não o vêem. O Sol da Verdade está brilhando em todo o Seu esplendor, mas o homem com os olhos firmemente fechados não pode contemplar Sua glória! Faço a mais fervorosa prece a Deus para que, por Sua Misericórdia e Amorosa Bondade, sejais todos vós unidos e cheios da máxima alegria.
Eu suplico a todos vós que someis vossas preces à minha com o objetivo de pôr termo à guerra e ao derramamento de sangue e de estabelecer no mundo o reinado do amor, da amizade, paz e unidade.
Desde os tempos remotos, vemos como o sangue tem manchado a superfície da terra; mas agora um raio de luz mais intensa brilha, a inteligência do homem é maior, a espiritualidade começa a crescer e seguramente está chegando o tempo em que as religiões do mundo estarão em paz. Abandonemos os argumentos discordantes relativamente a formas exteriores e congreguemo-nos para apressarmos o avanço da Causa Divina da unidade, até que toda a humanidade se reconheça uma só família, reunida no amor.”
SEGUNDA PARTE
Os Onze Princípios do Ensinamento de Bahá’u’lláh explicados por ‘Abdu’l-Bahá em Paris.
I ---- A Busca da Verdade
II ---- A Unidade do Gênero Humano
III ---- Religião deve ser a Causa de Amor e Afeição (Não dado separadamente)
IV ---- A Unidade da Religião e da Ciência
V ---- Abolição de Preconceitos
VI ---- Equalização dos Meios de Existência
VII ---- Igualdade dos Homens perante a Lei
VIII ---- Paz Universal
IX ---- Não-Interferência de Religião em Política
X ---- Igualdade de Sexo -- Educação das Mulheres
XI ---- O Poder do Espírito Santo
SOCIEDADE TEOSÓFICA --- PARIS
Desde minha chegada a Paris, tive conhecimento da Sociedade Teosófica e sei que é composta de homens honrados e respeitados. Sois homens de intelecto e de pensamento, homens com ideais espirituais e é para mim grande prazer encontrar-me entre vós.
Demos graças a Deus, que nos reuniu esta noite! Isto me dá grande felicidade, pois vejo que sois pesquisadores da verdade. Não estais escravizados pelos grilhões do preconceito, e a maior de todas as vossas aspirações é conhecer a verdade. A verdade pode ser comparada ao sol! O sol é o corpo luminoso que dispersa todas as sombras; do mesmo modo, a verdade dissipa as sombras de nossa imaginação. Assim como o sol vivifica os corpos dos homens, assim a verdade vivifica suas almas. A verdade é um sol que se levanta de diversos pontos do horizonte.
Algumas vezes o sol desponta do centro do horizonte; no verão, se levanta mais ao norte, e no inverno, mais ao sul -- mas é sempre o mesmíssimo sol, embora sejam diferentes os pontos de seu nascimento.
De maneira semelhante, a verdade é una, embora suas manifestações possam ser muito diferentes. Certos homens têm olhos e vêem. Esses amam o sol, não importa de que ponto do horizonte possa surgir; e quando o sol deixa o céu do inverno para aparecer no céu do verão, sabem como encontrá-lo novamente. Outros admiram somente o ponto do qual o sol se ergue e quando ele se eleva em sua glória de outro lugar, ficam na contemplação diante do nascente anterior. Ah!, estes homens são privados das bênçãos do sol. Aqueles que verdadeiramente estimam o próprio sol reconhecê-lo-ão, qualquer que seja o ponto em que nasça, e imediatamente volverão as faces na direção de seu resplendor:
Devemos amar o próprio sol e não simplesmente o lugar do seu aparecimento. Do mesmo modo, os homens de coração iluminado adoram a verdade em qualquer horizonte que surja. Não se apegam à personalidade, mas seguem a verdade e assim podem reconhecê-la, não importa de onde venha. É esta mesma verdade que ajuda a humanidade a progredir, que vivifica todas as criaturas, pois é a Árvore da Vida!
Em Seu ensinamento, Bahá’u’lláh nos faz a explanação da verdade e eu desejo falar-vos sucintamente a respeito disto, pois vejo que sois capazes de compreender.
I ---- Primeiro princípio de Bahá’u’lláh:
Busca da Verdade
O homem deve libertar-se de todo o preconceito e do resultado de sua própria imaginação, a fim de ser capaz de buscar a verdade livremente. A verdade é una em todas as religiões e por seu intermédio pode ser realizada a unidade do mundo.
Todos os povos têm uma crença fundamental em comum. Sendo una, a verdade não pode ser dividida e as diferenças que se evidenciam entre as nações resultam apenas do seu apego ao preconceito. Se os homens procurassem somente a verdade, encontrar-se-iam unidos.
II ---- Segundo princípio de Bahá’u’lláh:
A Unidade do Gênero Humano
O Deus todo-amoroso e único concede Sua divina Graça e Favor a todo o gênero humano; todos são servos do Altíssimo, e Sua Bondade, Misericórdia e amorosa Benevolência são dispensadas com profusão a todas as Suas criaturas. A glória da humanidade é herança de cada um.
Todos os homens são folhas e frutos de uma mesma árvore, são ramos da árvore de Adão; todos têm a mesma origem. A mesma chuva cai sobre todos, o mesmo calor do sol os faz crescer, a mesma brisa os refrigera. As únicas diferenças existentes que os mantêm separados são estas: há crianças necessitando de guia -- incultos, de instrução -- doentes, de assistência e cura; assim, eu digo que a totalidade do gênero humano é envolvida pela Misericórdia e Graça de Deus. Como os Escritos Sagrados nos afirmam: “Todos os homens são iguais diante de Deus. Ele não faz distinção de pessoas.”
III ---- Terceiro princípio de Bahá’u’lláh:
A Religião deve ser a causa do Amor e da Afeição
A religião deve unir todos os corações e fazer com que as guerras e disputas desapareçam da face da terra, dar origem à espiritualidade e trazer vida e luz a cada coração. Se a religião torna-se causa de aversão, ódio e divisão, melhor seria deixá-la, e tirar-se de tal religião constituiria ato verdadeiramente religioso. Pois é claro que o propósito de um remédio é curar; mas se o remédio agrava a doença, é melhor deixá-lo de lado. Qualquer religião que não seja fonte do amor e da unidade, não é verdadeira religião. Todos os santos profetas foram como médicos para a alma; deram prescrições para a cura da humanidade; assim qualquer remédio que cause doença não provém do grande e supremo Médico.
IV ---- Quarto princípio de Bahá’u’lláh:
Unidade da Religião e da Ciência
Podemos imaginar a ciência como uma asa e a religião como a outra; um pássaro necessita de duas asas para voar, uma apenas seria inútil. Qualquer religião que conteste a ciência ou a ela se oponha é mera ignorância -- pois ignorância é o oposto do conhecimento.
A religião que consiste somente de ritos e cerimônias de preconceito não é verdadeira. Diligenciemos fervorosamente para sermos o elo de união entre a religião e a ciência.
Ali, genro de Maomé, disse: “O que está em conformidade com a ciência está também em conformidade com a religião”. Tudo quanto a inteligência do homem não possa compreender, a religião não deve aceitar. A religião e a ciência andam de mãos dadas e qualquer religião contrária à ciência não é verdadeira.
V --- Quinto princípio de Bahá’u’lláh:
Preconceitos de Religião, Raça ou Seita Destroem o Alicerce da Humanidade
Todas as divisões no mundo, ódio, guerra e derramamento de sangue têm origem num ou outro desses preconceitos.
O mundo inteiro deve ser considerado um único país, todas as nações como uma só nação, todos os homens como pertencentes a uma só raça. Religiões, raças e nações são apenas divisões feitas pelo homem, necessárias somente em seu pensamento; diante de Deus não há persas, nem árabes, nem franceses, nem ingleses; Deus é Deus para todos, e para Ele toda a criação é uma só. Devemos obedecer a Deus e esforça-nos em seguí-Lo, abandonando todos os nossos preconceitos e estabelecendo a paz sobre a terra.
VI --- Sexto princípio de Bahá’u’lláh:
Igual Oportunidade para obter os meios de Existência
Todos os seres humanos têm direito de viver; têm direito ao descanso e certa parcela de bem-estar. Assim como um homem rico pode viver em seu palácio cercado de luxo e do maior de todos os confortos, assim um homem pobre deve ter as coisas necessárias à vida. Ninguém deve morrer de fome; todos devem ter as roupas suficientes; um homem não deve viver com excesso enquanto outro não tem meios possíveis de subsistência.
Procuremos, com toda a força que temos, criar condições mais felizes, para que nenhuma só alma seja desprovida.
VII --- Sétimo princípio de Bahá’u’lláh:
A Igualdade dos Homens -- Igualdade Perante a Lei
A Lei deve reinar, não o indivíduo; assim o mundo transformar-se-á num lugar de beleza e uma verdadeira fraternidade se implantará. Havendo alcançado a solidariedade, os homens terão encontrado a verdade.
VIII -- Oitavo princípio de Bahá’u’lláh:
Paz Universal
Um Supremo Tribunal será eleito pelos povos e governos de todas as nações, no qual membros de cada país e governo se reunirão em unidade. Todas as disputas serão submetidas a esta Corte, cuja missão será evitar a guerra.
IX --- Nono princípio de Bahá’u’lláh:
A Religião não deve Relacionar-se com Questões Políticas
A religião está interessada pelas coisas do espírito; a política, pelas coisas do mundo. A religião deve atuar na área do pensamento, enquanto o campo da política situa-se no mundo de condições exteriores.
É missão do clero educar as pessoas, instruí-las, dar-lhes bons conselhos e ensinamentos para que possam progredir espiritualmente. Nada tem o clero a ver com questões políticas.
X --- Décimo princípio de Bahá’u’lláh:
Educação e Instrução das Mulheres
As mulheres têm direitos iguais aos dos homens na terra; na religião e na sociedade, são elas um elemento muito importante. Enquanto as mulheres forem impedidas de atingir suas mais altas possibilidades, os homens não estarão habilitados a alcançar o máximo da sua capacidade de grandeza.
XI --- Décimo primeiro princípio de Bahá’u’lláh:
O Poder do Espírito Santo, meio único de Conseguir o Desenvolvimento Espiritual
Somente por meio do sopro do Espírito Santo é que o desenvolvimento espiritual pode ser efetivado. Não importa o progresso do mundo material, não importa o esplendor com que se adorne, nunca será algo senão um corpo sem vida, a não ser que possua alma, pois é a alma que anima o corpo; o corpo isoladamente não tem significação real. Desprovido das bênçãos do Espírito Santo, o corpo seria inerte.
Eis aqui explanados muito sucintamente, alguns dos princípios de Bahá’u’lláh.
Em resumo, cumpre a todos nós sermos amantes da verdade. Procuremo-la em todas as épocas e em todos os países, tendo cuidado para nunca nos prendermos a personalismos. Vejamos a luz onde quer que brilhe, e sejamos capazes de reconhecer a luz da verdade, não importa de onde surja. Inalemos o perfume da rosa entre os espinhos que a cercam; bebamos a água corrente de todas as fontes puras.
Desde que cheguei a Paris, foi-me dado grande prazer por encontrar parisienses como vós, pois, louvado seja Deus, sois inteligentes, sem preconceitos e aspirais conhecer a verdade. Tendes em vossos corações o amor da humanidade e, tanto quanto possível, vos empenhais na causa de obras de caridade e na consecução da unidade; isto é o que especialmente desejou Bahá’u’lláh.
É por esta razão que sou tão feliz em estar convosco, e rezo por vós, para que possais ser receptáculos das bênçãos de Deus e sejais o veículo de propagação da espiritualidade através de todo este país.
Já tendes maravilhosa civilização material e, de maneira semelhante, a civilização espiritual será vossa.
Monsieur Bleck agradeceu a ‘Abdu’l-Bahá, que respondeu:
“Fico-vos muito grato pelos bons sentimentos que acabais de externar. Espero que estes dois movimentos não tardem a se espalhar sobre a terra, para que a unidade do gênero humano arme sua tenda no centro do mundo.”
PRIMEIRO PRINCÍPIO -- A BUSCA DA VERDADE
Avenida de Camões n. 4 -- Paris -- 10 de novembro
“O primeiro princípio do Ensinamento de Bahá’u’lláh é:
A Busca da Verdade
Se um homem desejar ser bem sucedido na busca da verdade, deverá, em primeiro lugar, fechar os olhos a todas as superstições tradicionais do passado.
Os judeus têm superstições tradicionais, os budistas e os zoroastrianos não estão livres delas, nem os cristãos! Todas as religiões têm-se tornado igualmente apegadas à tradição e ao dogma.
Os adeptos de cada religião consideram a si próprios os únicos guardiões da verdade e as demais religiões um conjunto dos erros. Eles próprios estão com a razão, os outros estão errados! Os judeus acreditam que são os únicos possuidores da verdade e condenam as demais religiões. Os cristão afirmam que sua religião é a única verdadeira e que todas as outras são falsas. Do mesmo modo, os budistas e os maometanos; todos limitam-se a si próprios. Se todos condenam-se mutuamente, onde buscaremos a verdade? Contradizendo-se uns aos outros, não podem ser todos verdadeiros. Se cada qual acredita ser a sua religião única verdadeira, cega os olhos para a verdade nas outras. Se, por exemplo, um judeu está restrito à prática externa da religião de Israel, não se permite perceber que a verdade pode existir em qualquer outra religião; ela deve estar toda contida na sua própria!
Devemos, por conseguinte, desligar-nos das formas externas e práticas da religião. Devemos compreender que essas formas e práticas, conquanto belas, são apenas roupagens vestindo o coração zeloso e os membros vivos da Verdade Divina. Devemos abandonar os preconceitos da tradição se quisermos obter sucesso em encontrar a verdade que está na essência de todas as religiões. Se um zoroastriano acredita que o sol é Deus, como pode unir-se às outras religiões? Enquanto os idólatras acreditam nos seus vários ídolos, como podem compreender a unicidade de Deus?
É claro, portanto, que, a fim de fazermos qualquer progresso na busca da verdade, devemos renunciar à superstição. Se todos os pesquisadores seguissem este princípio, obteriam uma clara visão da verdade.
Se cinco pessoas se reúnem para buscar a verdade, devem começar libertando-se de todas as suas próprias condições especiais e renunciando a todas as idéias preconcebidas. A fim de encontrarmos a verdade, devemos abandonar nossos preconceitos, nossas próprias pequenas noções triviais; é essencial termos mente aberta e receptiva. Se nosso cálice é cheio do eu, não há lugar nele para a água da vida. O fato de nos imaginarmos com a razão e os outros errados, é o maior de todos os obstáculos no caminho para a unidade; e a unidade é necessária se desejarmos alcançar a verdade, pois esta é una.
É imperativo, portanto, renunciarmos a todos os preconceitos e superstições particulares, se desejamos ardentemente encontrar a verdade. A não ser que em nossas mentes façamos distinção entre dogma, superstição e preconceito, de um lado, e verdade de outro, não podemos obter sucesso. Quando estamos procurando algo ardentemente, buscamo-lo por toda a parte. Este princípio devemos trazer conosco na busca da verdade.
A ciência deve ser aceita. Nenhuma verdade pode contestar outra verdade. A luz é boa, seja qual for a lâmpada em que brilhe! A rosa é bela, qualquer que seja o jardim em que floresça! Uma estrela tem o mesmo resplendor, quer brilhe do Leste ou do Oeste. Libertai-vos do preconceito; assim amareis o Sol da Verdade, seja qual for o ponto do horizonte em que se levante! Compreendereis que, se a Luz Divina da Verdade brilhou em Jesus Cristo, também brilhou em Maomé e em Buda. O pesquisador fervoroso chegará a esta verdade. Isto é o que significa a “Busca da Verdade”.
Quer dizer também que devemos estar dispostos a livrar-nos de tudo quanto aprendemos, tudo quanto possamos embaraçar nossos passos no caminho da verdade; não devemos esquivar-nos, se necessário, de recomeçar nossa educação já terminada. Não devemos permitir que nosso amor por qualquer religião ou personalidade nos deixe cegos os olhos a ponto de nos acorrentar à superstição! Quando estivermos livres de todos esses vínculos, pesquisando com mente aberta, poderemos atingir nosso objetivo.
“Procurai a verdade, e a verdade vos fará livres”. Assim vê-la-emos em todas as religiões, pois a verdade está em todas e é uma só!
SEGUNDO PRINCÍPIO -- A UNIDADE DA RAÇA HUMANA
11 de novembro
“Ontem falei sobre o primeiro princípio do Ensinamento de Bahá’u’lláh, “A Busca da Verdade”, mostrando ser necessário o homem afastar toda espécie de superstição e toda a tradição que possam fechar-lhe os olhos à existência da verdade em todas as religiões. Embora amando e sendo fiel a uma forma de religião, não deve permitir-se detestar todas as outras. É essencial que busque a verdade em todas as religiões, no que seguramente será bem sucedido se empenhar-se com o máximo fervor.
Agora, a primeira descoberta que fizermos em nossa “Busca da Verdade” nos levará ao segundo princípio, que é a “Unidade da Raça Humana”. Todos os homens são servidores do Deus Único. Um só Deus reina sobre todas as nações do mundo e tem prazer em todos os Seus filhos. Todos os homens são de uma só família; a coroa da humanidade repousa sobre a cabeça de cada um dos seres humanos.
Aos olhos do Criador todos os Seus filhos são iguais; Sua bondade jorra sobre todos. Ele não favorece esta nem aquela nação; todas são igualmente Suas criaturas. Assim sendo, por que fazermos divisões, separando uma raça da outra? Por que criarmos barreiras de superstição e tradição, fomentando discórdia e ódio entre as pessoas?
A única diferença entre os membros da família humana é a de grau. Alguns são semelhantes a crianças, que carecem de instrução e devem ser reeducadas até chegarem à maturidade. Outros são semelhantes aos doentes e devem ser tratados com ternura e cuidado. Nenhum deles é mau ou perverso! Não devemos rejeitar essas pobres crianças. Devemos tratar todos com grande bondade, ensinando os ignorantes e cuidando ternamente dos enfermos.
Considerai: a Unidade é necessária à existência e o Amor é a própria causa da vida; por outro lado, a separação traz a morte. No mundo da criação material, por exemplo, todas as coisas devem sua vida real à unidade. Os elementos que compõem a madeira, o mineral ou a pedra mantém-se unidos pela lei da atração. Se essa lei perdesse seu efeito por um momento, a unidade desapareceria, os elementos separar-se-iam e o objeto deixaria de existir nessa forma particular. A lei da atração reuniu certos elementos na forma desta bela flor, mas quando essa força cessar, a flor decompor-se-á e, como flor, deixará de existir.
Assim é com o grande corpo da humanidade. A admirável Lei da Atração, Harmonia e Unidade mantém unida esta maravilhosa Criação.
Assim sucede com o todo e com as partes; seja uma flor ou um corpo humano, quando o princípio de atração é retirado, a flor, ou o homem, morre. É claro, conseqüentemente, que a atração, a harmonia, a unidade e o Amor são a causa da vida, ao passo que a repulsão, a discórdia, o ódio e a separação trazem a morte!
Vimos que tudo quanto traz divisão ao mundo da existência causa a morte. Semelhantemente, no mundo do espírito a mesma lei se aplica.
Portanto, cada um dos servos de Deus Único deve ser obediente à lei do amor, evitando todo o ódio, toda a discórdia e toda a luta. Quando observamos a natureza, verificamos que os mais dóceis animais se reúnem em bandos e manadas, ao passo que as criaturas ferozes e selvagens, tais como o leão, o tigre e o lobo vivem nas selvas, apartados da civilização. Dois lobos ou dois leões podem conviver amigavelmente; mas mil cordeiros podem partilhar o mesmo aprisco e um vasto número de veados podem formar um rebanho. Duas águias podem habitar o mesmo sítio, mas mil pombas podem reunir-se numa só habitação.
O homem deve, pelo menos, ser incluído entre os mais dóceis animais; mas, quando enfurecido, é mais cruel e malévolo que o mais selvagem de todos os animais da criação!
Agora Bahá’u’lláh proclamou a “Unidade do Mundo da Raça Humana”. Todos os povos e nações são da mesma família, filhos de um só Pai e devem ser, uns para com os outros, como irmãos e irmãs! Espero que, durante vossas vidas, diligenciareis manifestar e propagar este ensinamento.
Bahá’u’lláh disse que devemos amar até nossos inimigos e ser para com eles como amigos. Se todos os homens observarem este princípio, a maior unidade e compreensão serão estabelecidas nos corações da humanidade.
TERCEIRO PRINCÍPIO
(“Que a Religião deve ser a Causa do Amor e da Afeição” é muito enfatizado em vários dos Discursos dos quais são dadas as Notas neste livro, assim como na explanação de diversos outros Princípios.)
QUARTO PRINCÍPIO -- A ACEITAÇÃO DA RELAÇÃO
ENTRE A RELIGIÃO E A CIÊNCIA
Avenida de Camões n. 4 -- Paris -- 12 de novembro
Já vos falei a respeito dos seguintes princípios de Bahá’u’lláh: “A Busca da Verdade” e “A Unidade da Raça Humana”. Explanarei agora o Quarto Princípio, que é “A Aceitação da Relação entre a Religião e a Ciência”.
Nenhuma contradição há entre verdadeira religião e ciência. Quando uma religião se opõe à ciência, torna-se mera superstição: o que é contrário ao conhecimento é ignorância.
Como pode o homem acreditar em algo que a ciência provou ser impossível? Acreditar, a despeito da razão, é antes superstição ignorante, do que fé. Os verdadeiros princípios de todas as religiões estão em conformidade com os ensinamentos da ciência.
A Unidade de Deus é lógica, e esta idéia não é antagônica às conclusões obtidas pelo estudo científico.
Todas as religiões ensinam que devemos fazer o bem, que devemos ser generosos, sinceros, verazes, cumpridores da lei e fiéis; tudo isso é razoável e logicamente o único caminho pelo qual a humanidade pode progredir.
Todas as leis religiosas conformam com a razão e são adequadas ao povo para o qual são planejadas e para a época em que devem ser obedecidas.
A Religião tem duas partes principais:
(1) A Espiritual;
(2) A Prática.
A parte espiritual é imutável. Todos os Manifestantes de Deus e Seus Profetas têm ensinado as mesmas verdades e indicado a mesma lei espiritual. Todos eles ensinam um código único de moralidade. Não há divisão na verdade. O Sol tem lançado muitos raios para iluminar a inteligência humana, mas a luz é sempre a mesma.
A parte prática da religião trata das formas exteriores e das cerimônias, e de métodos de punição para certas ofensas. Este é o lado material da lei e orienta os usos e costumes do povo.
No tempo de Moisés havia dez crimes puníveis com a morte. Quando Cristo veio, isto foi mudado; o velho axioma “olho por olho, dente por dente” foi convertido em “Amai vossos inimigos, fazei o bem àqueles que vos odeiam”, sendo assim transformada a antiga lei austera na lei do amor, misericórdia e tolerância!
Antigamente, o castigo para o furto era decepar a mão direita; em nosso tempo, esta lei não poderia ser aplicada. Nesta época, a um homem que amaldiçoa seu pai é permitido viver, quando, antigamente, teria sido imposta a pena de morte. É, pois, evidente que, enquanto a lei espiritual nunca se altera, as regras práticas devem ser aplicadas segundo as necessidades do tempo. O aspecto espiritual da religião é o maior, o mais importante dos dois e o mesmo para todos os tempos, nunca muda! É o mesmo, ontem, hoje e para sempre. “Como era no princípio, é agora e sempre será”.
Ora, todas as questões de moralidade contidas na imutável lei espiritual de todas as religiões são logicamente exatas. Se a religião fosse contrária à razão lógica, então deixaria de ser religião para ser simplesmente tradição. Religião e ciência são duas asas sobre as quais a inteligência do homem pode pairar nas alturas, com as quais a alma humana pode progredir. Não é possível voar com uma asa apenas! Se um homem tentasse voar unicamente com a asa da religião, cairia imediatamente no pântano da superstição, enquanto, por outro lado, somente com a asa da ciência, também nenhum progresso faria, antes se afundaria no lodaçal desesperador do materialismo. Todas as religiões dos dias presentes têm descido a práticas supersticiosas, em desarmonia igualmente com os verdadeiros princípios do ensinamento que representam e com as descobertas científicas do tempo. Muitos líderes religiosos chegam a pensar que a importância da religião repousa principalmente no apego à acumulação de certos dogmas e na prática de ritos e cerimônias! Aqueles cujas almas apregoam curar são ensinados a crer do mesmo modo e se apegam tenazmente às formas exteriores, confundindo-as com a verdade intrínseca.
Ora, tais formas e rituais diferem nas várias igrejas e entre as diferentes seitas, e mesmo se contradizem umas às outras, levantando a discórdia, o ódio e a desunião. O resultado de toda essa dissensão é a crença de muitos homens cultos de que religião e ciência são termos contraditórios, de que a religião não necessita de nenhum poder de reflexão, de modo algum devendo ser regulada pela ciência, e de que elas, necessariamente, devem ser opostas, uma à outra. O efeito lamentável disto é que a ciência se afastou da religião, a religião tornou-se mera simulação e, mais ou menos, apática seqüência dos preceitos de certos instrutores religiosos, que insistem na aceitação de seus próprios dogmas favoritos, mesmo que contrários à ciência. Isto é insensatez, pois é perfeitamente evidente que a ciência é luz e, assim sendo, religião, verdadeiramente assim chamada não se opõe ao conhecimento.
As frases “Luz e Trevas” e “Religião e Ciência” nos são familiares. Mas a religião que não caminha de mãos dadas com a ciência está, ela própria, nas trevas da superstição e da ignorância.
Grande parte da discórdia e da desunião do mundo é criada por tais contradições e oposições fabricadas pelo homem. Se a religião estivesse em harmonia com a ciência e elas andassem juntas, isso eliminaria muito do ódio e da amargura que atualmente trazem desgraça à humanidade.
Considerai o que distingue o homem entre as criaturas e faz dele um ser à parte. Não é seu poder de raciocínio, sua inteligência? Não fará ele uso destes no seu estudo da religião? Eu vos digo: pesai cuidadosamente na balança da razão e da ciência tudo quanto vos seja apresentado como religião. Se passar no teste, então aceitai-o, pois é verdade! Se, todavia, não passar, então rejeitai-o, pois é ignorância!
Olhai a vosso redor e vede como o mundo de hoje está afogado em superstição e formas exteriores!
Alguns adoram o produto de sua própria imaginação: fazem para si próprios um Deus imaginário e o adoram, enquanto que a imagem criada por suas mentes finitas não pode ser o Infinito e Poderoso Criador de todas as coisas visíveis e invisíveis! Outros adoram o sol ou as árvores e também as pedras! Nos tempos passados, houve os que adoravam o mar, as nuvens e até a argila!
Hoje, os homens têm a tal ponto aumentado sua adoração e seu apego a formas e cerimônias exteriores, que disputam sobre este ponto do ritual ou sobre aquela prática particular, até que de todos os lados são ouvidos argumentos enfadonhos e se observa inquietação. Há indivíduos que têm intelecto fraco e seus poderes de raciocínio não se desenvolveram, mas a força e o poder da religião não devem ser postos em dúvida por causa da incapacidade de compreensão dessas pessoas.
Uma criancinha não pode compreender as leis que governam a natureza, mas isto é devido ao seu intelecto imaturo; quando crescer e for educada, também entenderá as verdades eternas. Uma criança não pode compreender que a terra gire em volta do sol, mas, quando sua inteligência acorda, o fato é claro e evidente para ela.
É impossível a religião ser contrária à ciência, ainda que certos intelectos sejam demasiado fracos ou imaturos para compreenderem a verdade.
Deus fez a religião e a ciência para serem a medida, por assim dizer, de nossa compreensão. Tomai cuidado para não negligenciardes tão admirável poder. Pesai todas as coisas nessa balança.
Para aquele que tem o poder de compreensão, a religião é como um livro aberto, mas como é possível a um homem desprovido de razão e intelectualidade compreender a Realidade de Deus?
Colocai todas as vossas crenças em harmonia com a ciência; não pode haver oposição, pois a verdade é una. Quando a religião, despojada de suas superstições, tradições e dogmas ininteligíveis, demonstrar sua conformidade com a ciência, então haverá no mundo grande força purificadora e unificadora que varrerá todas as guerras, desacordos, discórdias, porfias -- e então a humanidade será unida no poder do Amor de Deus.
QUINTO PRINCÍPIO -- ABOLIÇÃO DE PRECONCEITOS
Avenida de Camões, n. 4 -- Paris -- 13 de novembro
“Todos os preconceitos, sejam de religião, raça, política ou nação, devem ser repudiados, pois têm causado a enfermidade do mundo. É grave doença, que, se não for debelada, poderá levar à destruição todo o gênero humano. Todas as guerras ruinosas, com seu terrível derramamento de sangue e miséria, têm sido geradas por um ou outro desses preconceitos.
As guerras deploráveis, que prosseguem nestes dias, são provenientes do fanático ódio religioso de um povo contra outro ou dos preconceitos de raça ou de cor.
Até que sejam arrasadas essas barreiras erigidas pelo preconceito, não é possível que a humanidade esteja em paz. Por esta razão, disse Bahá’u’lláh: “Estes preconceitos destroem o gênero humano”.
Em primeiro lugar, contemplai o preconceito de religião: considerai as nações de povos religiosos assim denominados; se fossem verdadeiramente adoradores de Deus, deveriam obedecer à Sua lei, que os proíbe matarem-se uns aos outros.
Se os sacerdotes da religião adorassem o Deus do amor e servissem à Luz Divina, ensinariam seu povo a guardar o principal Mandamento: “Estar em amor e caridade com todos os homens”. Mas encontramos o contrário, pois freqüentemente são os sacerdotes que encorajam as nações a se guerrearem. O ódio religioso é sempre o mais cruel de todos!
Todas as religiões ensinam que devemos amar-nos, uns aos outros; que devemos reconhecer nossos próprios defeitos antes de pretendermos condenar as faltas do próximo; que não devemos considerar-nos superiores aos nossos semelhantes! Devemos ter cuidado de não nos exaltar para não sermos humilhados.
Quem somos nós para julgar? Como saberemos nós, quem é, à vista de Deus, o mais justo dos homens? Os pensamentos de Deus não são semelhantes aos nossos! Quantos homens que a seus amigos pareciam santos, não caíram na maior das humilhações! Vede Judas Iscariotes: começou bem, mas lembrai-vos do seu fim! Por outro lado, Paulo, Apóstolo, tinha sido inimigo de Cristo, ao passo que mais tarde se tornou o mais fiel dos Seus servos. Como, então, podemos lisonjeai-nos e desprezar os outros?
Sejamos, portanto, humildes, sem preconceitos, preferindo o bem do próximo ao nosso próprio! Nunca digamos “Eu sou crente mas ele é infiel”, “Eu estou perto de Deus e ele é proscrito”. Nunca poderemos saber qual será o julgamento final! Ajudemos, pois, todos os homens que necessitam de qualquer espécie de assistência!
Ensinemos o ignorante, cuidemos do jovem até que atinja a maturidade. Quando encontrarmos uma pessoa mergulhada nas profundezas da miséria ou do pecado, deveremos ser bondosos, tomá-la pela mão, ajudá-la a recuperar seus passos, suas forças; deveremos guiá-la com amor e ternura, tratá-la como amiga e não como inimiga.
Não temos direito algum de considerar qualquer dos nossos companheiros mortais, como miserável.
O preconceito de raça é uma ilusão, uma superstição pura e simples! Pois Deus nos fez todos de uma só raça. Nenhuma diferença houve no princípio, pois somos todos descendentes de Adão. No princípio também não houve limites e demarcações entre as diferentes terras; nenhuma parte da terra pertencia mais a um povo do que a outro. Aos olhos de Deus nenhuma diferença há entre as várias raças. Por que o homem inventaria tal preconceito? Como podemos apoiar a guerra provocada pela ilusão?
Deus não criou os homens para que se destruíssem mutuamente. Todas as raças, tribos, seitas e classes participam igualmente na Generosidade do Pai Celestial.
A única diferença repousa no grau de fidelidade, de obediência às leis de Deus. Existem alguns, semelhantes a tochas acesas, e outros que brilham como estrelas no firmamento da humanidade. Os que amam o gênero humano são homens superiores, sejam de qualquer nação, credo ou cor. Pois é a esses que Deus dirá estas palavras abençoadas: “Bem fizestes, Meus bons e fiéis servos”. Nesse dia, Ele não perguntará: “Sois inglês, francês ou persa, porventura? Viestes do Leste ou do Oeste?”
A única divisão verdadeira é esta: há homens do céu e homens da terra. Uns são os servos da humanidade que se sacrificam pelo amor do Altíssimo, trazendo harmonia e unidade, ensinando paz e boa vontade aos homens; outros são os egoístas que odeiam seus irmãos e em cujos corações o preconceito tomou o lugar da bondade afetuosa e cujas influências geram a discórdia e a desavença.
A que raça ou a que cor pertencem estas duas divisões de homens, à branca, à amarela, à preta, ao Leste ou ao Oeste, ao Norte ou ao Sul? Se essas duas são as divisões reconhecidas por Deus, por que inventarmos outras?
O preconceito político é igualmente danoso, é uma das maiores causas da desavença mais amarga entre os filhos dos homens. Há pessoas que encontram prazer em gerar a discórdia, que constantemente incitam seu país a declarar guerra a outras nações -- e por quê? Pensam nas vantagens de seus próprios países em detrimento dos demais. Enviam exércitos para arrasarem e destruírem a terra, a fim de se tornarem famosos no mundo pela felicidade da conquista. Para que se diga: “Tal país derrotou outro e o submeteu ao jugo do seu domínio mais forte e superior”. Essa vitória, conseguida ao preço de muito derramamento de sangue, não é duradoura! O conquistador um dia será conquistado e os vencidos serão vitoriosos! Recordai-vos da história do passado: a França não conquistou a Alemanha mais de uma vez -- e a nação alemã não venceu a França?
Aprendemos também que a França conquistou a Inglaterra; em seguida, a nação inglesa foi vitoriosa sobre a França!
Essas conquistas gloriosas são tão efêmeras! Por que lhes atribuir e à sua fama tão grande importância, a ponto de desejar derramar o sangue do povo para conseguí-las? Vale alguma vitória a inevitável série de males resultantes do massacre humano, -- a aflição, o sofrimento e a ruína que devem oprimir tantos lares de ambas as nações? Pois não é possível que somente um dos países sofra.
Oh! Por que o homem, desobediente filho de Deus, que deveria ser exemplo do poder da lei espiritual, quer afastar sua face do Ensinamento Divino e empenhar-se na destruição e na guerra?
Minha esperança é que, neste século esclarecido, a Luz Divina do amor espalhará seu brilho sobre o mundo inteiro, encontrando resposta no íntimo da inteligência de cada um dos seres humanos; que a Luz do Sol da Verdade guiará os políticos a desfazerem-se de todas as pretensões de preconceito e de superstição e, com espíritos livres, seguirem a Política de Deus; pois a Política Divina é poderosa, enquanto que a do homem é fraca! Deus criou todo o mundo e confere Sua Divina Generosidade a todas as criaturas.
Não somos servos de Deus? Negligenciaremos seguir o Exemplo do Mestre e desprezaremos Seus Mandamentos?
Peço que o Reino venha à Terra e que toda a escuridão seja dissipada pelo resplendor do Sol Celestial.
SEXTO PRINCÍPIO -- MEIOS DE EXISTÊNCIA
Avenida de Camões, n. 4 -- Paris
Um dos mais importantes princípios de Bahá’u’lláh é: O direito de todos os homens ao pão de cada dia, essencial à sua vida, ou a igualdade dos meios de subsistência.
As condições do povo devem ser arranjadas de tal modo que a pobreza desapareça, que todas as pessoas, tanto quanto possível, de acordo com sua classe e posição, participem no conforto e bem-estar.
Vemos entre nós homens excessivamente ricos, de um lado, e, de outro, desafortunados entregues aos rigores da fome; aqueles que possuem vários palácios majestosos e os que não têm onde reclinarem a cabeça. Uns dispõem de numerosos serviços de alimentos caros e saborosos, enquanto outros raramente encontram suficientes côdeas para manterem-se vivos. Enquanto uns usam roupas de veludo, de peles e de linho fino, outros têm vestimentas pobres e rotas, insuficientes para protegê-los do frio.
Este estado de coisas é injusto e deve ser remediado. Porém, o remédio deve ser cuidadosamente administrado. Não deve ser aplicado no sentido da absoluta igualdade entre os homens.
A igualdade é uma quimera! É inteiramente impraticável! Mesmo que a igualdade pudesse ser atingida, não poderia continuar; e, se sua existência fosse possível, a ordem total do mundo seria destruída. A lei da ordem deve sempre prevalecer no mundo da humanidade. O Céu assim decretou na criação do homem.
Uns são cheios de inteligência, outros possuem inteligência vulgar e ainda outros são desprovidos de intelecto. Nessas três classes de indivíduos há ordem, mas não igualdade. Como seria possível que a sabedoria e a estupidez fossem iguais? A humanidade, semelhante a um grande exército, requer um general, capitães, suboficiais e soldados, cada qual com seus deveres determinados. A hierarquia é absolutamente necessária para assegurar uma organização bem ordenada. Um exército não pode ser composto unicamente de generais ou de capitães apenas, nem tão somente de soldados, sem alguém de autoridade. O resultado inevitável nessa hipótese seria a desordem e a desmoralização para o exército inteiro.
O rei Licurgo, o filósofo, fez um grande plano para estabelecer igualdade entre seus súditos de Esparta; com sacrifício e sabedoria, começou a experiência. Então, convocou os súditos do reino e, sob solene juramento, fê-los prometerem manter a mesma ordem de governo, se ele deixasse o país, e nada alterar até seu retorno. Confiando nesse juramento, deixou seu reino de Esparta e nunca mais voltou. Licurgo abandonou a situação, renunciando à sua alta posição, julgando conseguir o bem permanente do seu país pela equalização da propriedade e das condições de vida em seu reino. Todo o sacrifício do rei foi em vão. Após certo tempo, tudo foi destruído; sua constituição cuidadosamente meditada chegou ao fim.
A inutilidade de tal esquema ficou demonstrada e a impossibilidade de atingir iguais condições de existência foi proclamada no antigo reino de Esparta. Em nossos dias, tentativa idêntica seria igualmente condenada ao fracasso.
Sendo alguns excessivamente ricos e outros lamentavelmente pobres, certamente é necessária uma organização para controlar e melhorar esse estado de coisas. É importante limitar a riqueza, como também é de importância limitar a pobreza. Nenhum extremo é bom. Situar-se no meio é o mais desejável. 1 Se é razoável que um capitalista possua grande fortuna, é igualmente justo que o operário tenha suficientes meios de existência.
Um financista com riqueza colossal não deveria existir, enquanto perto dele há um homem pobre em extrema necessidade. Deixar-se a pobreza chegar ao estado de inanição é sinal certo de que em algum lugar se encontra a tirania. Os homens devem agir nessa questão e não mais protelar a alteração das condições que trazem a desgraça da pobreza oprimente a vastíssimo número de pessoas. Os ricos devem dar parte de sua abundância, abrandar seus corações e cultivar uma inteligência compassiva, pensando naqueles seres tristes que sofrem por falta dos próprios meios de subsistência.
Deve haver leis especiais que tratem desses extremos de riqueza e pobreza. Os governantes, quando estão organizando planos para dirigirem os povos, devem considerar as leis de Deus. Os direitos gerais da humanidade devem ser protegidos e preservados.
Os governos dos países devem conformar-se com a Lei Divina, que confere justiça igual a todos. Este é o único meio pelo qual podem ser abolidas a deplorável superabundância de grande riqueza e a miserável, desmoralizante e degradante pobreza. Até que isso seja feito, a Lei de Deus não será obedecida.
SÉTIMO PRINCÍPIO -- IGUALDADE DOS HOMENS
As Leis de Deus não são imposição de vontade, poder ou prazer, mas sim resoluções da verdade, da razão e da justiça.
Todos os homens são iguais perante a lei, a qual deve reinar absolutamente.
O propósito da punição não é a vingança, e sim, a prevenção do crime.
Os reis devem governar com sabedoria e justiça; os príncipes, os pares e os camponeses têm, do mesmo modo, direitos iguais a justo tratamento, nenhum favor devendo ser manifestado a indivíduos. Um juiz não deve ser “respeitador de pessoas” -- deve, ao contrário, administrar a lei com estrita imparcialidade em cada caso que lhe é submetido.
Se uma pessoa cometer um crime contra vós, não tendes o direito de perdoá-la; a lei deve puni-la, a fim de prevenir a repetição do mesmo crime por outrem, pois o sofrimento do indivíduo é sem importância diante do bem-estar geral do povo.
Quando reinar perfeita justiça em cada país do mundo, tanto oriental quanto ocidental, então a terra tornar-se-á um lugar de beleza. A dignidade e a igualdade de todos os servos de Deus serão reconhecidas; o ideal da solidariedade da raça humana, da verdadeira fraternidade do homem, será realizado; e a gloriosa luz do Sol da Verdade iluminará as almas de todos os homens.”
OITAVO PRINCÍPIO -- PAZ UNIVERSAL
Avenida de Camões, n. 4 -- Paris
“Um Supremo Tribunal será estabelecido pelos povos e governos de todas as nações, composto de membros eleitos de cada país e governo. Os componentes desse Grande Conselho reunir-se-ão em unidade. Todas as disputas de caráter internacional serão submetidas a essa Corte, cuja tarefa será conciliar por arbitragem tudo quanto, de algum modo, possa ser a causa de guerra. A missão desse Tribunal será prevenir a guerra.
Um dos grandes passos na direção da paz universal será o estabelecimento de uma língua universal. Bahá’u’lláh ordena que os servos da humanidade se reúnam e escolham uma língua que já existe ou formem uma nova. Isso foi revelado no “Kitáb-i-Aqdas”, há quarenta anos. Lá está mencionado que a questão da diversidade de línguas é muito difícil. Há mais de oitocentas línguas no mundo, e ninguém poderia conhecê-las todas.
As raças humanas não estão isoladas como antigamente. Ora, a fim de que se esteja em estreito relacionamento com todos os países, é necessário que se possa falar suas línguas.
Uma linguagem universal faria possível a intercomunicação com todas as nações. Assim, seria necessário conhecer apenas dois idiomas, a língua materna e a universal. A última capacitaria o homem a conversar com qualquer pessoa no mundo!
Não seria exigível uma terceira linguagem. Como seria benéfico e repousante a todos poderem conversar com uma pessoa de outra raça e país, sem necessitarem de intérprete!
O Esperanto foi elaborado com essa finalidade; é uma bela invenção e uma esplêndida obra-prima, mas necessita ser aperfeiçoado. Como está, o Esperanto é muito difícil para certos povos.
Um Congresso internacional seria formado, consistindo de delegados de cada uma das nações do mundo, tanto do Oriente quando do Ocidente. Esse Congresso deveria compor uma linguagem que pudesse ser aprendida por todos, e o mundo inteiro colheria grandes benefícios.
Até que essa linguagem esteja em uso, o mundo continuará a sentir ampla necessidade desse meio de intercomunicação. A diferença de idioma é hoje uma das fontes mais férteis da antipatia e da suspeita existentes entre as nações, que permanecem isoladas pela inabilidade de compreenderem mutuamente suas linguagens, mais do que por qualquer outra razão.
Quanto mais fácil seria servir à humanidade, se todos os povos pudessem falar uma só língua!
Assim deveis apreciar o Esperanto, pois é o começo da realização de uma das mais importantes Leis de Bahá’u’lláh e deve continuar a ser melhorado e aperfeiçoado.
NONO PRINCÍPIO -- NÃO-INTERFERÊNCIA DE RELIGIÃO COM POLÍTICA
Avenida de Camões n. 4, Paris -- 17 de novembro
Na conduta da vida o homem é acionado por dois motivos principais: “A Esperança de Recompensa” e “O Medo de Castigo”.
A essa esperança e esse medo, conseqüentemente, deve ser dada grande consideração pelas autoridades que têm importantes posições no governo. Sua atividade permanente é opinar em conjunto sobre o planejamento das leis e providenciar sua correta administração.
A tenda da ordem do mundo é erguida e segurada sobre dois pilares: “Recompensa” e “Punição”.
Nos governos despóticos, dirigidos por homens sem fé Divina e nos quais não existe qualquer temor ao castigo espiritual, a execução da lei é tirânica e injusta.
Nada há que mais concorre para prevenir a opressão do que estes dois sentimentos: esperança e temor. Ambos têm conseqüências espirituais e políticas.
Se os administradores da lei considerassem as conseqüências espirituais de suas decisões e seguissem as normas da religião, “Eles seriam agentes divinos no mundo da ação, representantes de Deus entre aqueles que estão na terra, e defenderiam, pelo amor de Deus, os interesses de Seus servos, assim como cuidariam dos próprios”. Se um governador compreende sua responsabilidade e teme afrontar a Lei Divina, seus julgamentos serão justos. Especialmente se acredita que as conseqüências de suas ações o acompanharão além de sua vida terrena e que “como semeia, assim deve colher”, tal homem seguramente evitará a injustiça e a tirania.
Se, ao contrário, uma autoridade imagina que toda a responsabilidade por suas ações termina na vida terrena, nada conhecendo dos favores Divinos e de um reino espiritual de felicidade, nem acreditando neles, faltar-lhe-ão estímulo ao tratamento justo e inspiração para destruir a opressão e a iniqüidade.
Quando um governante sabe que seus julgamentos serão pesados na balança pelo Juiz Divino, que entrará no Reino Celestial se não for achado em falta e a luz da Graça Celestial brilhará sobre ele, então, certamente, agirá com justiça e eqüidade. Vede como é importante que Ministros de Estado sejam esclarecidos pela religião!
Com questões políticas, entretanto, o clero nada tem a ver! Assuntos de religião não devem ser confundidos com assuntos políticos no presente estágio do mundo (pois seus interesses não são idênticos).
A religião diz respeito a assuntos do coração, do espírito e da moral.
A política trata das coisas materiais da vida. Os instrutores religiosos não devem invadir o campo da política; devem interessar-se pela educação espiritual do povo; devem sempre dar bons conselhos aos homens, procurando servir a Deus e à espécie humana; devem esforçar-se por despertar a aspiração espiritual, ampliar a compreensão e o conhecimento da humanidade, melhorar os costumes e incrementar o amor pela justiça.
Isto está de acordo com o Ensinamento de Bahá’u’lláh. No Evangelho também está escrito: “Dai a César o que é de César e a Deus o que é de Deus”.
Na Pérsia, entre os importantes Ministros de Estado, há alguns que são religiosos, de vida exemplar, que adoram a Deus e temem desobedecer às Suas Leis, decidem com justiça e governam seu povo com eqüidade. Há outros governantes nessa terra que não sentem temor algum a Deus, não pensam na conseqüência de seus atos e trabalham de acordo com seus próprios desejos, colocando a Pérsia em grande inquietação e dificuldade.
Ó amigo de Deus, sede exemplos vivos da justiça! A fim de que, pela Graça de Deus, o mundo inteiro veja em vossos atos manifestação dos atributos de justiça e misericórdia.
A justiça não é limitada, é uma qualidade universal. Deve ser praticada em todas as classes, das mais altas às mais baixas. A justiça deve ser sagrada e os direitos de todas as pessoas devem ser considerados. Desejai ao próximo somente aquilo que desejais a vós mesmos. Então, regozijar-nos-emos no Sol da Justiça que resplandece do Horizonte de Deus.
Cada homem tem sido colocado num posto de honra, o qual ele não deve abandonar. Uma injustiça cometida por humilde trabalhador é tão reprovável quanto a de um renomado tirano. Assim, pois, todos nós temos nossa escolha entre a justiça e a injustiça.
Espero que cada um de vós se torne justo e dirija o pensamento para a unidade da raça humana; que nunca prejudique vosso próximo, nem fale mal de ninguém; que respeite os direitos de todos os homens e que seja mais preocupado com os interesses dos outros do que com os vossos. Assim, converter-vos-eis em tochas da Justiça Divina, agindo de acordo com o Ensinamento de Bahá’u’lláh, que, durante Sua vida, suportou inumeráveis provações e perseguições a fim de revelar ao mundo da humanidade as virtudes do Mundo da Divindade, fazendo possível perceberdes a supremacia do espírito e vos regozijardes na Justiça de Deus.
Por Sua Misericórdia, a Generosidade Divina será espalhada sobre vós, e por isso eu peço!
DÉCIMO PRINCÍPIO -- IGUALDADE DE SEXO
Avenida de Camões n. 4 -- Paris -- 14 de novembro
O décimo princípio de Bahá’u’lláh é a igualdade dos sexos.
Deus criou todas as criaturas em pares. O homem, o animal ou o vegetal, todos os seres destes três reinos são de dois sexos e absoluta igualdade há entre eles.
No mundo vegetal, há plantas fêmeas e machos; elas têm direitos iguais e possuem igual participação na beleza de suas espécies, embora a árvore que produz fruto realmente seja considerada superior à estéril.
No reino animal, vemos que macho e fêmea têm direitos iguais e que cada qual participa das vantagens de sua espécie.
Ora, nos dois reinos inferiores da natureza vemos que não há questão de superioridade de um sexo sobre o outro. No mundo da humanidade encontramos grande diferença; o sexo feminino é tratado como se fosse inferior e não lhe são permitidos privilégios e direitos iguais. Esta condição não é devida à natureza, mas, sim, à educação. Na Criação Divina não há tal distinção. À vista de Deus, nenhum sexo é superior ao outro. Por que, então, deve um sexo afirmar a inferioridade do outro, recusando privilégios e justos direitos, como se Deus tivesse concedido autoridade para tal linha de conduta? Se as mulheres recebessem os mesmos benefícios educacionais dos homens, o resultado demonstraria a igualdade de capacidade de ambos para a erudição.
Em certos aspectos, a mulher é superior ao homem. É mais afetuosa, mais receptiva, sua intuição é mais intensa.
Não se nega que, em vários sentidos, atualmente a mulher é mais atrasada do que o homem; também, que sua inferioridade temporária se deve à falta de oportunidade de educação. Na necessidade da vida, a mulher tem maior poder instintivo do que o homem, pois é a ela que ele deve sua própria existência.
Se a mãe é educada, então seus filhos serão bem instruídos. Quando a mãe é sábia, seus filhos serão conduzidos pelos caminhos da sabedoria. Se a mãe é religiosa, mostrará a seus filhos como devem amar a Deus. Se a mãe tem moral, guia seus pequeninos dentro dos caminhos da probidade.
É claro, portanto, que a futura geração depende das mães de hoje. Não é isso uma responsabilidade vital para a mulher? Não necessita ela de todas as possíveis vantagens a fim de se preparar para essa tarefa?
Certamente, pois, não é do agrado de Deus que tão importante instrumento qual a mulher deva sofrer carência de treinamento para alcançar a perfeição desejável e necessária ao seu grande trabalho na vida! A Justiça Divina exige que sejam igualmente respeitados os direitos de ambos os sexos, desde que nenhum deles é superior ao outro, aos olhos do Céu. Na presença de Deus, a dignidade não depende de sexo, mas, sim, da pureza e luminosidade de coração. As virtudes humanas pertencem igualmente a todos!
A mulher deve então esforçar-se para atingir a maior perfeição, para ser igual ao homem em todos os aspectos, para progredir naquilo tudo em que esteve atrasada, de maneira que o homem seja compelido a reconhecer sua igualdade de capacidade e realização.
Na Europa, as mulheres fizeram maior progresso do que no Oriente, mas ainda há muito por fazer! Quando os estudantes chegam ao fim de seus cursos nas escolas, realiza-se um exame, e o resultado determina o conhecimento e a capacidade de cada um. Assim será com a mulher; suas ações demonstrarão seu poder, não haverá mais necessidade de proclamá-lo por palavras.
É minha esperança que as mulheres do Oriente, do mesmo modo que suas irmãs do Ocidente, progridam rapidamente até que a humanidade atinja a perfeição.
A Graça de Deus é para todos e confere poder para todo o progresso. Quando os homens admitirem a igualdade das mulheres, elas não necessitarão lutar por seus direitos! Assim, pois, um dos princípios de Bahá’u’lláh é a igualdade de sexo.
As mulheres devem envidar o maior dos esforços para adquirirem poder espiritual e crescerem na virtude da sabedoria e santidade até que seu esclarecimento e diligência obtenham êxito em efetivar a unidade do gênero humano. Devem laborar com ardente entusiasmo para disseminarem o Ensinamento de Bahá’u’lláh entre os povos, a fim de que a luz radiante da Generosidade Divina envolva as almas de todas as nações do mundo!
UNDÉCIMO PRINCÍPIO -- O PODER DO ESPÍRITO SANTO
Avenida de Camões n. 4 -- Paris -- 18 de novembro
No ensinamento de Bahá’u’lláh está escrito: “Somente o Poder do Espírito Santo torna o homem capaz de progredir, pois o poder do homem é limitado e o Poder Divino é infinito”. O estudo da história nos faz concluir que todos os homens verdadeiramente grandes, os benfeitores da raça humana, aqueles que impeliram o homem a amar o direito e odiar o errado e que ocasionaram real progresso têm sido, todos eles, inspirados pela força do Espírito Santo.
Os Profetas de Deus não foram todos graduados nas escolas da filosofia erudita; eram realmente, na maioria, homens de nascimento humilde, aparentemente incultos, desconhecidos, sem nenhuma importância aos olhos do mundo; algumas vezes faltava-lhes até o conhecimento da leitura e da escrita.
O que ergueu esses grandes Seres acima dos demais homens, e diante o qual foram capazes de se tornarem Instrutores da verdade, foi o Poder do Espírito Santo. Sua influência sobre a humanidade, em virtude dessa poderosa inspiração, foi grande e penetrante.
A influência dos filósofos mais sábios, sem esse Espírito Divino, tem sido relativamente insignificante, embora extensiva sua cultura e profunda sua erudição.
Os intelectos incomuns, por exemplo, de Platão, Aristóteles, Plínio e Sócrates, não influenciaram os homens tão intensamente que almejassem sacrificar a vida pelos ensinamentos deles; ao passo que alguns daqueles homens simples tanto comoveram a humanidade que milhares de pessoas se tornaram mártires voluntários em defesa de suas palavras; pois essas palavras foram inspiradas pelo Espírito de Deus! Os profetas de Judá e Israel -- Elias, Jeremias, Isaías e Ezequiel -- foram homens humildes e assim também os apóstolos de Jesus Cristo.
Pedro, o chefe dos apóstolos, costumava dividir o produto de sua pesca em sete partes e quando, havendo retirado uma porção para uso de cada dia, chegava à sétima parte, sabia que era o dia do Sábado. Considerai isto!, e então pensai em sua futura posição; que glória atingiu, porque o Espírito Santo operou grandes obras através dele.
Compreendemos que o Espírito Santo é o fator energético na vida do homem. Quem quer que receba este poder é capacitado para influenciar todos aqueles com os quais entra em contato.
Os maiores filósofos, sem este Espírito, são impotentes, suas almas inanimadas, seus corações mortos! A não ser que o Espírito Santo sopre em suas almas, não podem operar boa obra. Nenhum sistema de filosofia tem sido capaz de mudar para melhorar as maneiras e costumes de um povo. Filósofos eruditos, não iluminados pelo Espírito Divino, freqüentemente têm sido homens de moralidade inferior; não têm proclamado em suas ações a realidade de suas belas frases.
A diferença entre os filósofos espirituais e os demais é demonstrada por suas vidas. O Instrutor Espiritual prova Sua crença em Seu próprio ensinamento, sendo Ele próprio o que recomenda aos outros.
Um humilde, sem instrução, mas cheio do Espírito Santo, é mais poderoso do que o homem de profunda erudição e da mais nobre origem, sem essa inspiração. Aquele que é educado pelo Espírito Divino pode conduzir os outros, em seu tempo, a receberem o mesmo Espírito.
Peço que cada um de vós se instrua pela força do Espírito Divino,a fim de ser o meio de educar o próximo. A vida e a moral de um homem espiritual são, em si mesmas, um ensinamento àqueles que o conhecem.
Não penseis em vossas próprias limitações, atentai unicamente o benefício que vem do Reino da Glória. Considerai a influência de Jesus Cristo sobre Seus apóstolos e refleti, pois, no efeito que eles tiveram sobre o mundo. Esses homens simples foram capacitados, pelo poder do Espírito Santo, a propagar as boas novas!
Assim, possais todos vós receber a assistência Divina! Nenhuma capacidade é limitada quando o Espírito de Deus a guia.
A terra por si só não apresenta qualidades próprias de vida; é árida e seca, até que seja fertilizada pelo sol e pela chuva; todavia, a terra não necessita lamentar suas próprias limitações.
Que vos seja dada vida! Que a chuva da Misericórdia Divina e o calor do Sol da Verdade fertilizem vossos jardins, para que inúmeras flores de rara fragrância e amor cresçam em abundância. Afastai vossas faces da contemplação de vossas próprias personalidades finitas e fixai vossos olhos sobre o Resplendor Eterno; então, vossas almas receberão, na medida plena, o Poder Divino do Espírito e as Bênçãos da Generosidade Infinita.
Se assim vos mantiverdes preparados, transformar-vos-eis numa flama ardente para o mundo da humanidade, numa estrela guia e numa árvore frutífera, convertendo toda a escuridão e angústia em luz e felicidade através do fulgor do Sol da Misericórdia e das bênçãos infinitas das Boas Novas.
Este é o significado do poder do Espírito Santo, o qual peço seja derramado profusamente sobre vós.
O PODER DO ESPÍRITO SANTO
Avenida de Camões n. 4 -- Paris -- 28 de novembro
Nestas reuniões, em que nos temos encontrado e mantido palestras, todos vós ficastes inteirados dos princípios desta Revelação e da realidade dos fatos. A vós foi dado conhecer estas coisas; mas há muito ainda não esclarecidos, ainda submersos na superstição. Eles têm sido insuficientemente informados desta grande e gloriosa Causa e o conhecimento que possuem é, pela maior parte, baseado apenas em ouvir dizer. Ah!, pobres almas, o conhecimento que têm não é fundamentado na verdade, o alicerce de sua crença não é o ensinamento de Bahá’u’lláh! Há seguramente, certa parcela de verdade no que lhes disseram, mas, na maior parte, as informações foram inexatas.
Os verdadeiros princípios da abençoada Causa de Deus são as onze regras que vos dei e que expliquei cuidadosamente, uma por uma.
Deveis esforçar-vos sempre para viver e agir em direta obediência aos ensinamentos e leis de Bahá’u’lláh, de modo que cada pessoa possa ver em todos os atos de vossa vida que, em palavras e ações, sois seguidores da Abençoada Perfeição.
Diligenciai no sentido de que esse glorioso ensinamento possa envolver o globo e que essa espiritualidade seja infundida nos corações dos homens.
O sopro do Espírito Santo vos confirmará, e embora muitos se levantem contra vós, eles não prevalecerão!
Quando o Senhor Cristo foi coroado com espinhos, Ele sabia que todos os diademas do mundo estavam a Seus pés. Todas as coroas da terra, embora brilhantes, poderosas e resplandecentes, prostaram-se em adoração diante da coroa de espinho! Foi desse conhecimento seguro e certo que Ele falou quando disse: “Todo o poder Me é dado, no Céu e na terra”.1
Agora eu vos digo: conservai isto em vossos corações e mentes. Verdadeiramente, vossa luz iluminará o mundo inteiro, vossa espiritualidade atingirá a essência das coisas. Em verdade, tornar-vos-eis tochas iluminadas do globo. Não temais nem desanimeis, pois vossa luz penetrará nas mais densas trevas. Esta é a promessa de Deus, que vos ofereço. Erguei-vos e servi ao Poder de Deus!”
A ÚLTIMA REUNIÃO
Rua Greuze no 15 -- Paris 1o de dezembro
“Quando, há algum tempo, cheguei a Paris pela primeira vez, olhei em torno de mim com muito interesse e imaginei esta bela cidade semelhante a vasto jardim.
Com terno cuidado e muita reflexão, examinei o solo e o considerei muito bom, cheio de possibilidade para uma fé inabalável e firme crença, pois a semente do amor de Deus tinha sido plantada no chão.
Nuvens da Graça Celestial derramaram sua chuva sobre ela, o Sol da Verdade aqueceu a jovem semente e hoje podemos ver em nosso meio o nascimento da crença. A semente lançada à terra começou a se desenvolver e, dia a dia, vê-la-eis crescer. As dádivas do Reino de Bahá’u’lláh produzirão, realmente, maravilhosa colheita!
Vede! Trago-vos novas alvissareiras e jubilosas! Paris tornar-se-á um jardim de rosas! Todas as espécies de belas flores desenvolver-se-ão e crescerão neste jardim e a fama de sua fragrância e beleza espalhar-se-á por toda a parte. Quando imagino Paris no futuro, parece-me vê-la banhada na luz do Espírito Santo! Verdadeiramente, está despontando o dia em que Paris receberá sua iluminação, e a Bondade e a Misericórdia de Deus serão visíveis a todas as criaturas viventes.
Não permitais que vossas mentes se concentrem no presente, mas, sim, com os olhos de fé, contemplai o futuro, pois, na verdade, o Espírito de Deus está operando no vosso meio.
Desde minha chegada algumas semanas atrás, posso ver o desenvolvimento da espiritualidade. No princípio, somente umas poucas almas vieram a mim em busca de Luz, mas, durante minha curta permanência entre vós, o número aumentou e duplicou. Isto é uma promessa para o futuro!
Quando Cristo foi crucificado e deixou este mundo, tinha apenas onze discípulos e muito poucos seguidores; porém, como serviu à Causa da Verdade, observai o resultado presente da obra de Sua vida! Ele iluminou o mundo e vivificou a humanidade inanimada. Após Sua ascensão, pouco a pouco Sua Causa foi crescendo, as almas de Seus seguidores tornaram-se cada vez mais luminosas e o perfume raro de suas vidas santas espalhou-se por todos os lados.
Atualmente, graças a Deus, se vê o início de uma situação similar em Paris. Há inúmeras almas que se têm voltado ao Reino de Deus e que são atraídas pela unidade, pelo amor e pela verdade.
Procurai trabalhar para que a bondade e a misericórdia de Abhá envolvam Paris inteira. O Sopro do Espírito Santos vos ajudará, a Luz Celestial do Reino brilhará em vossos corações e os anjos abençoados de Deus trar-vos-ão força do Céu e vos socorrerão. Então agradecei a Deus, de todo o vosso coração, que tenhais alcançado esse benefício supremo. Uma grande parte do mundo está profundamente adormecida, mas vós fostes despertados. Muitos estão cegos, mas vós vedes.
O convite do Reino é ouvido no vosso meio. Glória seja a Deus, vós renascestes, fostes batizados pelo fogo do Amor de Deus; fostes mergulhados no Mar da Vida e regenerados pelo Espírito do Amor!
Havendo recebido tal favor, sede gratos a Deus e nunca duvideis de Sua Bondade e Amorosa Benevolência, e sim tende fé imorredoura nas Dádivas do Reino. Convivei unidos no amor fraterno, dispostos a sacrificar vossas vidas uns pelos outros e não somente por aqueles que vos são caros mais pela humanidade inteira.
Considerai todos os seres humanos como membros de uma só família, como filhos de Deus e, assim o fazendo, nenhuma diferença vereis entre eles.
A humanidade pode ser comparada à árvore, a qual tem ramos, folhas, rebentos e frutos. Imaginai todos os homens como sendo flores, folhas ou rebentos dessa árvore, e procurai ajudá-los a compreenderem e gozarem das bênçãos de Deus. Deus a ninguém despreza: Ele ama a todos.
A única diferença real que existe entre as pessoas é que estão em vários estágios de desenvolvimento. Algumas são imperfeitas -- essas devem ser conduzidas à perfeição. Algumas dormem -- devem ser despertadas; outras são negligentes -- devem ser animadas; todas sem exceção, entretanto, são filhos de Deus, Amai-as de todo o vosso coração; nenhuma é estranha à outra, todas são amigas.
Esta noite eu vim para vos dizer adeus -- mas conservai isto em vossas memórias: embora nossos corpos se distanciem, em espírito estaremos sempre juntos. Eu vos levarei, a todos, em meu coração, de nenhum de vós me esquecendo -- e espero que nenhum de vós me esquecerá.
Que nós -- eu no Oriente e vós no Ocidente -- nos esforcemos de coração e alma, para que se estabeleça no mundo a unidade, todos os povos venham a ser um só povo e toda a superfície da terra seja como um só povo -- pois o Sol da Verdade brilha sobre todos sem distinção.
Todos os Profetas de Deus vieram por devoção a esse único e grande objetivo.
Vede como Abraão lutou para trazer fé e amor ao povo; como Moisés procurou unir o povo mediante leis sãs; como o Senhor Cristo sofreu até a morte para trazer a luz do amor e da verdade a um mundo obscurecido; como Maomé se esforçou por trazer unidade e paz às diversas tribos incivilizadas com as quais conviveu. E, finalmente, Bahá’u’lláh sofreu durante quarenta anos pela mesma causa -- o puro e nobre propósito de espalhar o amor entre os filhos dos homens; e pela paz e unidade do mundo o Báb entregou Sua vida.
Portanto, esforçai-vos para seguirdes o exemplo desses Seres Divinos, bebei de Sua fonte, iluminai-vos por Sua Luz e sede para o mundo como símbolos da Misericórdia e do Amor de Deus. Sede para o mundo como chuva e nuvens de clemência, como sóis da verdade; sede um exército celestial e conquistareis realmente a cidade dos corações.
Sede gratos a Deus que Bahá’u’lláh nos tenha dado um alicerce firme e sólido. Ele não deixou lugar para a tristeza nos corações, e os escritos de Sua pena sagrada contêm consolação para o mundo inteiro. Ele tinha as palavras da verdade e tudo que é contrário ao Seu ensinamento é falso. O principal propósito de toda a Sua obra é acabar com a divisão.
O testamento de Bahá’u’lláh é Chuva de Bondade, Sol da Verdade, Água da Vida, o Espírito Santo. Portanto abri vossos corações para receberem o pleno poder de Sua Beleza e eu orarei por vós todos para que seja vossa, essa felicidade.
Agora digo “adeus”.
Isto eu digo às vossas individualidades exteriores; não o digo às vossas almas, pois nossas almas estão sempre unidas.
Confortai-vos e ficai seguros de que dia e noite volverei ao Reino de Abhá em prece por vós, pedindo que dia a dia mais vos aperfeiçoeis e purifiqueis e vos aproximeis de Deus, que vos tornei cada vez mais iluminados pela irradiação do Seu Amor.
DISCURSO NA CASA DE REUNIÃO DOS AMIGOS,
ST. MARTIN’S LANE -- LONDON, W.C.
Domingo, 12 de janeiro de 1912
Há cerca de mil anos formou-se na Pérsia uma sociedade denominada “Sociedade dos Amigos”, que se reunia para comunhão, em silêncio, com o Onipotente.
Dividia-se a filosofia Divina em duas partes: a do conhecimento através de conferências e estudo em escolas e colégios, e a dos “Illuminati”, ou seguidores da luz interior. O estudo desta espécie de filosofia realizava-se em silêncio. Meditando, faces voltadas para a Fonte da Luz, os associados refletiam no coração os mistérios do Reino emanados dessa Luz central. Todos os problemas supranaturais eram solucionados por esse poder de iluminação.
Essa Sociedade dos Amigos ampliou-se em escala grande na Pérsia e até hoje existem seus Centros. Muitos livros e epístolas foram escritas por seus líderes. Quando os “Amigos” se reúnem em seu Centro, sentam-se silenciosamente e contemplam; o líder apresenta esta proposição e pede à assembléia que medite sobre o problema. Então, concentrando o pensamento no assunto, refletem e cedo a resposta lhes é revelada. Inúmeras questões teológicas obscuras são solucionadas por meio dessa iluminação.
Algumas das grandes questões reveladas pelo efeito dos raios do Sol da Realidade sobre a mente do homem são: a realidade e origem do espírito do homem; seu nascimento deste mundo para o mundo de Deus; a vida interior do espírito e seu destino após sua ascensão do corpo.
Também meditam sobre questões científicas da atualidade, as quais são igualmente solucionadas.
Denominados “Seguidores da luz interior”, atingem superlativo grau de poder e são inteiramente livres de imitações e dogmas obscuros. Suas declarações são fidedignas; por si mesmos -- intimamente -- desvendam todos os mistérios.
Se encontram solução com assistência da luz interior, aceitam-na e, em seguida, confirmam-na; do contrário, considerá-la-iam matéria de cega imitação. Chegam até a refletir sobre a natureza essencial da Divindade, da Revelação Divina, da manifestação da Deidade neste mundo. Todas as questões teológicas e científicas são por eles solucionadas através do poder do espírito.
Bahá’u’lláh disse que há um sinal (oriundo de Deus) em todos os fenômenos: o sinal do intelecto é a meditação e o sinal da meditação é o silêncio, porque é impossível ao homem fazer duas coisas a um só tempo -- ele não pode falar e meditar simultaneamente.
É fato axiomático que, enquanto meditamos, falamos com o nosso espírito. Nesse estado mental lhe apresentamos determinadas questões e o espírito nos responde; a luz se faz e a realidade é revelada.
Não podemos aplicar o nome de “homem” a alguém destituído dessa faculdade meditativa; sem ela, seria ele simples animal, até inferior aos animais.
Através da faculdade de meditação, o homem alcança a vida eterna; por seu intermédio, recebe o sopro do Espírito Santo -- a graça do Espírito é obtida em reflexão e meditação.
O próprio espírito do homem se informa e fortalece durante a meditação; através dela, assuntos que o homem desconhecia inteiramente lhe são revelados. Por seu intermédio, recebe inspiração divina, alimento celestial.
Meditação é a chave que abre as portas dos mistérios. Nesse estado, o homem abstrai-se de si mesmo, afasta-se de si mesmo, afasta-se de todos os objetos exteriores; nesse estado subjetivo, imerge no oceano da vida espiritual e pode descobrir os segredos do íntimo das coisas. Para ilustrar, imaginai o homem dotado de duas espécies de vista; quando a faculdade interior está sendo usada, o sentido da vista exterior não vê.
A faculdade de meditação liberta o homem da natureza animal, discerne a realidade das coisas e o coloca em contato com Deus.
Essa faculdade faz manifestarem-se do plano visível as ciências e as artes. Mediante a faculdade de meditação, as invenções tornam-se possíveis, empreendimentos colossais são executados, os governos podem administrar facilmente. Por seu intermédio, o homem entra no próprio Reino de Deus.
Certos pensamentos, entretanto, são inúteis ao homem; assemelham-se a vagas movendo-se no mar, sem resultado. Mas, se a faculdade de meditação for mergulhada na luz interior e caracterizada por atributos divinos, os efeitos serão confirmados.
A faculdade de meditação é análoga ao espelho; colocado diante de objetos terrestres, refleti-los-á. Portanto, se o espírito do homem estiver contemplando assuntos da terra, deles será informado.
Mas, se volvemos o espelho de nossos espíritos na direção do céu, as constelações celestiais e os raios do Sol da Realidade serão refletidos em vossos corações e as virtudes do Reino serão alcançadas.
Assim pois, mantenhamos essa faculdade corretamente dirigida -- voltando-a para o Sol celestial e não para os objetos da terra -- a fim de que possamos descobrir os segredos do Reino e compreender as alegorias da Bíblia e os mistérios do espírito.
Oxalá venhamos a ser realmente espelhos refletores das realidades celestiais e nos tornemos tão puros que possamos refletir as estrelas do céu.”
PRECE
Cadogan Gardens, 97 -- Londres
26 de dezembro de 1911
-- “Deve a Prece tomar a forma de ação?”
-- ‘Abdu’l-Bahá -- “Sim. Na Causa Bahá’í, as artes, as ciências e todos os ofícios são (considerados como) adoração. O homem que faz uma folha de papel de escrever com o máximo de sua habilidade, conscienciosamente, concentrando toda a eficiência em aperfeiçoá-la, está louvando a Deus. Em poucas palavras, todo esforço, toda função desempenhada pelo homem, de todo o coração, se for movida pelos mais nobres propósitos e pelo desejo de servir à humanidade, é adoração. Isto é adoração: servir à humanidade e suprir as necessidades do povo. Servir é orar. Um médico, cuidando do doente benignamente, ternamente, livre de preconceito e crente na solidariedade da raça humana, está louvando a Deus”.
-- “Qual o propósito de nossas vidas?”
-- ‘Abdu’l-Bahá -- “Adquirir virtudes. Viemos da terra; por que fomos transferidos do reino mineral para o vegetal, da planta para o reino animal? A fim de alcançarmos a perfeição em cada um desses reinos, possuirmos as melhores qualidades do mineral, adquirirmos o poder de crescer, como na planta, podermos ser dotados dos instintos do animal, das faculdades da vista, da audição, do olfato, do tato e do paladar, até subirmos do reino animal para o mundo da humanidade e sermos presenteados com a razão, o poder da criatividade e as forças do espírito.”
O MAL
-- “Que o mal?”
- ‘Abdu’l-Bahá -- “Mal é imperfeição. Pecado é o estado do homem no plano inferior da natureza, caracterizado por defeitos como a injustiça, a tirania, o ódio, a hostilidade, o conflito. Estes são pecados do mundo, frutos da árvore dos quais Adão comeu. Devemos livrar-nos destas imperfeições através da educação. Os Profetas de Deus têm sido enviados, os Livros Sagrados têm sido escritos, a fim de que o homem possa tornar-se livre. Assim como neste mundo de imperfeição ele nasce de sua mãe terrena, semelhantemente, nasce no mundo do espírito através da educação divina. Quando o homem nasce no mundo dos fenômenos, encontra o universo; quando nasce deste mundo para o mundo do espírito, encontra o Reino.”
O PROGRESSO DA ALMA
-- “A alma faz maior progresso neste mundo através do sofrimento ou da felicidade?”
- ‘Abdu’l-Bahá -- “A mente e o espírito do homem avançam quando ele é provado pelo sofrimento. Quanto mais lavrado o solo, tanto melhor crescerá a semente, tanto melhor será a colheita. Assim como o arado sulca a terra profundamente, purificando-a dos cardos e das ervas daninhas, assim o sofrimento e a tribulação livram o homem dos frívolos assuntos desta vida terra, até atingir estado de completo desprendimento, quando sua atitude será de felicidade divina. O homem é, por assim dizer, verde; o calor do fogo do sofrimento amadurecê-lo-á. Olhai para os tempos passados e verificareis que os maiores homens sofreram o máximo.”
-- “Aquele que se desenvolveu através do sofrimento deve temer a felicidade”?
-- ‘Abdu’l-Bahá -- “Através do sofrimento, ele alcançará a felicidade eterna, que ninguém lhe poderá tomar. Os apóstolos de Cristo sofreram; alcançaram felicidade eterna.”
-- “Então é impossível obter felicidade sem sofrimento?”
-- ‘Abdu’l-Bahá -- “Para alcançar felicidade deve-se sofrer. Aquele que atingiu o estado de auto-sacrifício tem verdadeiro júbilo. A felicidade temporal se desvanecerá.”
-- “Pode uma alma que partiu conversar com alguém ainda na terra?”
-- ‘Abdu’l-Bahá -- “Pode ser mantida conversação, mas não como a nossa interlocução. É fora de dúvida que as forças dos mundos superiores se intrometem nas forças deste plano. O coração do homem está aberto à inspiração; é esta a comunicação espiritual. Assim como em sonho se fala com um amigo enquanto a língua silencia, assim também é na conversação do espírito. Um homem pode falar com seu interior, dizendo: “Posso fazer isto? Ser-me-ia aconselhável fazer este trabalho?” Tal é a conversação com a individualidade superior.”
AS QUATRO ESPÉCIES DE AMOR
Cardogan Gardens, 97 -- Londres
Sábado, 4 de janeiro de 1912
Que poder é o amor! É a mais admirável, a maior de todas as forças existentes.
O amor dá vida aos inanimados, acende a flama no coração dos indiferentes, leva esperança aos desesperados e alegra o coração dos tristes. Neste mundo não há realmente poder maior do que o amor. Quando a chama do amor lhe abrasa o coração, o homem se dispõe a sacrificar tudo -- mesmo a vida.
No Evangelho está dito que Deus é amor.
Há quatro espécies de amor. O primeiro é o amor que flui de Deus para o homem; consiste de graças inexauríveis, do resplendor divino e da iluminação celestial. Através deste amor o mundo do ser recebe vida, o homem é dotado de existência física até que, por meio do sopro do Espírito Santo -- este mesmo amor -- ele recebe vida eterna e se torna a imagem do Deus Vivo. Este amor é a origem de todo o amor no mundo da criação.
O segundo é o amor que flui do homem para Deus. É a fé, a inclinação para o Divino, o entusiasmo, o progresso, a entrada no Reino de Deus, o acolhimento das Graças de Deus, a iluminação com as luzes do Reino. Este amor é a origem de toda a filantropia e leva os corações dos homens a refletirem os raios do Sol da Realidade.
O terceiro é o amor de Deus pela Essência ou Identidade de Deus. É a transfiguração de Sua Beleza, Sua própria Imagem no espelho de Sua Criação. É a realidade do amor, o Amor Antigo, o Amor Eterno. Através de um raio deste Amor todas as outras espécies de amor existem.
O quarto é o amor do homem pelo próximo. O amor que existe entre os corações dos crentes é movido pelo ideal da unidade dos espíritos. Este amor é alcançado pelo conhecimento de Deus, de maneira que os homens sintam refletido no coração o Amor Divino. Cada um vê no outro a Beleza de Deus revelada na alma e, encontrando esse ponto de similaridade, todos são atraídos por amor recíproco. Este amor fará de todos os homens ondas de um só mar, estrelas do mesmo céu e frutos de uma só árvore. Este amor realizará o verdadeiro acordo, estabelecerá o alicerce da real unidade.
Mas o amor que algumas vezes existe entre amigos não é verdadeiro amor, porque está sujeito a mutações; é uma simples fascinação. Conforme as brisas sopram, as árvores delgadas se inclinam. Se o vento vem do leste, a árvore pende para o oeste e se o vento sopra do oeste, a árvore se inclina para o leste. Esta espécie de amor é originada pelas condições acidentais da vida. Isto não é amor, é mero relacionamento, está sujeito a mudar.
Hoje vemos duas almas aparentemente em estreita amizade; amanhã tudo isso pode ser mudado. Ontem estavam prontas a morrer uma pela outra; hoje evitam associar-se. Isto não é amor; é sujeição dos corações aos acidentes da vida. Cessada a causa do “amor”, este também passa, não sendo, portanto, amor na realidade.
O amor limita-se às quatro espécies explanadas:
a) O amor de Deus pela Sua Identidade. Cristo disse que Deus é amor.
b) O amor de Deus por Seus filhos -- por Seus servos.
c) O amor do homem por Deus.
d) O amor entre as pessoas.
Estas quatro espécies de amor originam-se de Deus. São raios do Sol da Realidade, Sopros do Espírito Santo, Sinais da Realidade.
EPÍSTOLA REVELADA POR ‘ABDU’L-BAHÁ
28 de agosto de 1912
“Oh, tu, minha filha bem-amada!
Tua carta expressiva e fluente foi lida com atenção num jardim, sob a sombra amena de uma árvore, enquanto soprava a brisa suave. Os meios de satisfação física espalharam-se-me diante dos olhos e tua carta produziu o prazer espiritual. Em verdade digo que não foi uma carta, mas, sim, um jardim de rosas engalanado com jacintos e flores.
Ela continha a doce fragrância do paraíso e o zéfiro do Amor Divino soprou de suas róseas palavras.
Como não disponho de tempo suficiente, dou aqui, breve, conclusiva e compreensível resposta. É a seguinte:
Nesta Revelação de Bahá’u’lláh, as mulheres caminham lado a lado com os homens. Em nenhum movimento serão deixadas para trás. Seus direitos são iguais em grau aos dos homens. Elas ingressarão em todos os ramos administrativos da política. Em tudo atingirão tal nível que lhes será destinada a mais alta posição no mundo e participarão em todas as atividades. Ficai certas. Não considereis as condições atuais; num futuro não distante, o mundo das mulheres tornar-se-á inteiramente refulgente e glorioso. Pois Sua Santidade Bahá’u’lláh Assim Determinou! Na época das eleições, o direito de voto das mulheres é inalienável; e é questão irrefutável e incontrovertida a admissão das mulheres em todos os departamentos humanos. Ninguém pode impedir isso, nem retardá-lo.
Mas em certas matérias não é conveniente a participação das mulheres. Por exemplo, nas épocas em que a comunidade está adotando vigorosas medidas defensivas contra o ataque de inimigos, as mulheres estão dispensadas dos engajamentos militares. Pode acontecer que, em determinado momento, tribos belicosas e selvagens ataquem a comunidade com a intenção de realizar indiscriminada matança de seus membros; sob tal circunstância a defesa é necessária, mas é dever dos homens organizar e executar tais medidas defensivas, e não das mulheres -- porque, de coração terno, elas não podem suportar a cena do horror da carnificina, mesmo que no interesse da defesa. De tais e similares tarefas as mulheres estão isentas.
Falando na constituição da Casa de Justiça, Bahá’u’lláh dirige-se aos homens e diz “Ó vós, homens da Casa de Justiça!
Mas, quando da eleição de seus membros, o direito das mulheres, tanto ao seu voto quanto à sua voz, é indiscutível. Quando as mulheres atingirem o último degrau de progresso, então, de acordo com sua grande capacidade e com a exigência do tempo e do lugar, obterão privilégios extraordinários. Confiai nisto. Sua Santidade Bahá’u’lláh fortaleceu muito a causa das mulheres, cujos direitos e privilégios constituem um dos maiores princípios de ‘Abdu’l-Bahá. Assegurai-vos. Brevemente dia virá em que os homens se dirigirão às mulheres, dizendo:
“Benditas sejais! Verdadeiramente sois dignas de todas as dádivas. Verdadeiramente mereceis adornar vossas cabeças com a coroa da glória eterna porque, nas ciências e nas artes, em virtudes e perfeições, vos tornareis iguais ao homem e no que diz respeito à ternura de coração, riqueza de misericórdia e solidariedade, lhe sois superiores.”
Composto e impresso nos
Estab. Gráficos Borsoi S.A.
Indústria e Comércio, à
Rua Francisco Manuel, 55
-- AC-15, Benfica,
Rio de Janeiro, RJ
1 Foi concluído em 1953
2 Atualmente (1979), contamos com bahá’ís em mais de 96.000 localidades e a literatura traduzida em 680 idiomas diferentes.
1 São João XIV, II.
1 São Mateus XXIV, 30 -- XVI, 27
2 São João III, 13.
1 São João, XVIII-11.
1 Êxodo III.2.
1 N.T. (Inglês Mullah) - Maometano perito na interpretação da Fé e da lei. (Webster)
2 N.T. -- Bastonada -- Uma forma de castigo corporal praticado na Ásia, que consistia em bater-se na sola dos pés do
culpado com um bastão. (Webster)
1 Certo homem, que estava presente quando Bádí disse que devia levar a epístola ao Xá, viu-o transfigurado; ele tornou-se
radiante.
1 São João --- III,5.
2 São Mateus --- III,II.
1 i.é.: Todas as boas ações trazem sua própria recompensa.
1 Uma pequena laranjeira sobre a mesa.
1 i.é.: --- Manifestante Divino.
1 “Dai-me nem pobreza, nem riqueza”. -- Prov. XXX, 8.
1 Mateus -- XXVIII, 18.
Paris Talks á 'Abdu'l-Bahá á Bahá'í World Centre, Auflage Bahá'í Reference Library edition (2024)
Paris Talks
Addresses Given by ‘Abdu’l‑Bahá in 1911
Contents
Part One
The Duty of Kindness and Sympathy towards Strangers and Foreigners
The Power and Value of True Thought Depend upon Its Manifestation in Action
God Is the Great Compassionate Physician Who Alone Gives True Healing
The Need for Union between the Peoples of the East and West
God Comprehends All; He Cannot Be Comprehended
The Pitiful Causes of War, and the Duty of Everyone to Strive for Peace
The Sun of Truth
The Light of Truth Is Now Shining upon the East and the West
The Universal Love
The Imprisonment of ‘Abdu’l‑Bahá
God’s Greatest Gift to Man
The Clouds That Obscure the Sun of Truth
Religious Prejudices
The Benefits of God to Man
Beauty and Harmony in Diversity
The True Meaning of the Prophecies Concerning the Coming of Christ
The Holy Spirit, the Intermediary Power between God and Man
The Two Natures in Man
Material and Spiritual Progress
The Evolution of Matter and Development of the Soul
The Spiritual Meetings in Paris
The Two Kinds of Light
Spiritual Aspiration in the West
Lecture Given at a Studio in Paris
Bahá’u’lláh
Good Ideas Must Be Carried into Action
The True Meaning of Baptism by Water and Fire
Discourse at “l’Alliance Spiritualiste”
The Evolution of the Spirit
The Desires and Prayers of ‘Abdu’l‑Bahá
Concerning Body, Soul and Spirit
The Bahá’ís Must Work with Heart and Soul to Bring About a Better Condition in the World
On Calumny
There Can Be No True Happiness and Progress without Spirituality
Pain and Sorrow
The Perfect Human Sentiments and Virtues
The Cruel Indifference of People towards the Suffering of Foreign Races
We Must Not Be Discouraged by the Smallness of Our Numbers
Words Spoken by ‘Abdu’l‑Bahá in Pastor Wagner’s Church (Foyer de l’Ame) in Paris
Part Two
Eleven Principles
Theosophical Society, Paris
The First Principle—Search after Truth
The Second Principle—The Unity of Mankind
The Third Principle—Love and Affection
The Fourth Principle—The Acceptance of the Relation between Religion and Science
The Fifth Principle—The Abolition of Prejudices
The Sixth Principle—Means of Existence
The Seventh Principle—Equality of Men
The Eighth Principle—Universal Peace
The Ninth Principle—The Noninterference of Religion with Politics
The Tenth Principle—Equality of Sex
The Eleventh Principle—The Power of the Holy Spirit
This Great and Glorious Cause
The Last Meeting
Part Three
Address by ‘Abdu’l‑Bahá at the Friends’ Meeting House, St. Martin’s Lane, London, W.C.
Prayer
Evil
The Progress of the Soul
The Four Kinds of Love
Tablet Revealed by ‘Abdu’l‑Bahá
Notes
Part One
1
THE DUTY OF KINDNESS AND SYMPATHY TOWARDSSTRANGERS AND FOREIGNERS
October 16th and 17th, 1911
1When a man turns his face to God he finds sunshine everywhere. All men are his brothers. Let not conventionality cause you to seem cold and unsympathetic when you meet strange people from other countries. Do not look at them as though you suspected them of being evildoers, thieves and boors. You think it necessary to be very careful, not to expose yourselves to the risk of making acquaintance with such, possibly, undesirable people.
2I ask you not to think only of yourselves. Be kind to the strangers, whether come they from Turkey, Japan, Persia, Russia, China or any other country in the world.
3Help to make them feel at home; find out where they are staying, ask if you may render them any service; try to make their lives a little happier.
4In this way, even if, sometimes, what you at first suspected should be true, still go out of your way to be kind to them—this kindness will help them to become better.
5After all, why should any foreign people be treated as strangers?
6Let those who meet you know, without your proclaiming the fact, that you are indeed a Bahá’í.
7Put into practice the Teaching of Bahá’u’lláh, that of kindness to all nations. Do not be content with showing friendship in words alone, let your heart burn with loving-kindness for all who may cross your path.
8Oh, you of the Western nations, be kind to those who come from the Eastern world to sojourn among you. Forget your conventionality when you speak with them; they are not accustomed to it. To Eastern peoples this demeanor seems cold, unfriendly. Rather let your manner be sympathetic. Let it be seen that you are filled with universal love. When you meet a Persian or any other stranger, speak to him as to a friend; if he seems to be lonely try to help him, give him of your willing service; if he be sad console him, if poor succor him, if oppressed rescue him, if in misery comfort him. In so doing you will manifest that not in words only, but in deed and in truth, you think of all men as your brothers.
9What profit is there in agreeing that universal friendship is good, and talking of the solidarity of the human race as a grand ideal? Unless these thoughts are translated into the world of action, they are useless.
10The wrong in the world continues to exist just because people talk only of their ideals, and do not strive to put them into practice. If actions took the place of words, the world’s misery would very soon be changed into comfort.
11A man who does great good, and talks not of it, is on the way to perfection.
12The man who has accomplished a small good and magnifies it in his speech is worth very little.
13If I love you, I need not continually speak of my love—you will know without any words. On the other hand if I love you not, that also will you know—and you would not believe me, were I to tell you in a thousand words, that I loved you.
14People make much profession of goodness, multiplying fine words because they wish to be thought greater and better than their fellows, seeking fame in the eyes of the world. Those who do most good use fewest words concerning their actions.
15The children of God do the works without boasting, obeying His laws.
16My hope for you is that you will ever avoid tyranny and oppression; that you will work without ceasing till justice reigns in every land, that you will keep your hearts pure and your hands free from unrighteousness.
17This is what the near approach to God requires from you, and this is what I expect of you.
2
THE POWER AND VALUE OF TRUE THOUGHT DEPENDUPON ITS MANIFESTATION IN ACTION
October 18th
1The reality of man is his thought, not his material body. The thought force and the animal force are partners. Although man is part of the animal creation, he possesses a power of thought superior to all other created beings.
2If a man’s thought is constantly aspiring towards heavenly subjects then does he become saintly; if on the other hand his thought does not soar, but is directed downwards to center itself upon the things of this world, he grows more and more material until he arrives at a state little better than that of a mere animal.
3Thoughts may be divided into two classes:
4(1st) Thought that belongs to the world of thought alone.
5(2nd) Thought that expresses itself in action.
6Some men and women glory in their exalted thoughts, but if these thoughts never reach the plane of action they remain useless: the power of thought is dependent on its manifestation in deeds. A philosopher’s thought may, however, in the world of progress and evolution, translate itself into the actions of other people, even when they themselves are unable or unwilling to show forth their grand ideals in their own lives. To this class the majority of philosophers belong, their teachings being high above their actions. This is the difference between philosophers who are Spiritual Teachers, and those who are mere philosophers: the Spiritual Teacher is the first to follow His own teaching; He brings down into the world of action His spiritual conceptions and ideals. His Divine thoughts are made manifest to the world. His thought is Himself, from which He is inseparable. When we find a philosopher emphasizing the importance and grandeur of justice, and then encouraging a rapacious monarch in his oppression and tyranny, we quickly realize that he belongs to the first class: for he thinks heavenly thoughts and does not practice the corresponding heavenly virtues.
7This state is impossible with Spiritual Philosophers, for they ever express their high and noble thoughts in actions.
3
GOD IS THE GREAT COMPASSIONATE PHYSICIANWHO ALONE GIVES TRUE HEALING
October 19th
1All true healing comes from God! There are two causes for sickness, one is material, the other spiritual. If the sickness is of the body, a material remedy is needed, if of the soul, a spiritual remedy.
2If the heavenly benediction be upon us while we are being healed then only can we be made whole, for medicine is but the outward and visible means through which we obtain the heavenly healing. Unless the spirit be healed, the cure of the body is worth nothing. All is in the hands of God, and without Him there can be no health in us!
3There have been many men who have died at last of the very disease of which they have made a special study. Aristotle, for instance, who made a special study of the digestion, died of a gastric malady. Avicenna was a specialist of the heart, but he died of heart disease. God is the great compassionate Physician who alone has the power to give true healing.
4All creatures are dependent upon God, however great may seem their knowledge, power and independence.
5Behold the mighty kings upon earth, for they have all the power in the world that man can give them, and yet when death calls they must obey, even as the peasants at their gates.
6Look also at the animals, how helpless they are in their apparent strength! For the elephant, the largest of all animals, is troubled by the fly, and the lion cannot escape the irritation of the worm. Even man, the highest form of created beings, needs many things for his very life; first of all he needs air, and if he is deprived of it for a few minutes, he dies. He is also dependent on water, food, clothing, warmth, and many other things. On all sides he is surrounded by dangers and difficulties, against which his physical body alone cannot cope. If a man looks at the world around him, he will see how all created things are dependent and are captive to the laws of Nature.
7Man alone, by his spiritual power, has been able to free himself, to soar above the world of matter and to make it his servant.
8Without the help of God man is even as the beasts that perish, but God has bestowed such wonderful power upon him that he might ever look upward, and receive, among other gifts, healing from His divine Bounty.
9But alas! man is not grateful for this supreme good, but sleeps the sleep of negligence, being careless of the great mercy which God has shown towards him, turning his face away from the light and going on his way in darkness.
10It is my earnest prayer, that ye be not like unto this, but rather that ye keep your faces steadfastly turned to the light, so that ye may be as lighted torches in the dark places of life.
4
THE NEED FOR UNION BETWEEN THEPEOPLES OF THE EAST AND WEST
Friday, October 20th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1In the past, as in the present, the Spiritual Sun of Truth has always shone from the horizon of the East.
2Abraham appeared in the East. In the East Moses arose to lead and teach the people. On the Eastern horizon arose the Lord Christ. Muḥammad was sent to an Eastern nation. The Báb arose in the Eastern land of Persia. Bahá’u’lláh lived and taught in the East. All the great Spiritual Teachers arose in the Eastern world. But although the Sun of Christ dawned in the East the radiance thereof was apparent in the West, where the effulgence of its glory was more clearly seen. The divine light of His Teaching shone with a greater force in the Western world, where it has made a more rapid headway than in the land of its birth.
3In these days the East is in need of material progress and the West is in want of a spiritual idea. It would be well for the West to turn to the East for illumination, and to give in exchange its scientific knowledge. There must be this interchange of gifts.
4The East and the West must unite to give to each other what is lacking. This union will bring about a true civilization, where the spiritual is expressed and carried out in the material.
5Receiving thus the one from the other the greatest harmony will prevail, all people will be united, a state of great perfection will be attained, there will be a firm cementing, and this world will become a shining mirror for the reflection of the attributes of God.
6We all, the Eastern with the Western nations, must strive day and night with heart and soul to achieve this high ideal, to cement the unity between all the nations of the earth. Every heart will then be refreshed, all eyes will be opened, the most wonderful power will be given, the happiness of humanity will be assured.
7We must pray that by the Bounty of God, Persia will be enabled to receive the material and mental civilization of the West, and by Divine Grace to give in return her spiritual light. The devoted energetic work of the united peoples, occidentals and orientals, will succeed in establishing this result, for the force of the Holy Spirit will aid them.
8The principles of the Teachings of Bahá’u’lláh should be carefully studied, one by one, until they are realized and understood by mind and heart—so will you become strong followers of the light, truly spiritual, heavenly soldiers of God, acquiring and spreading the true civilization in Persia, in Europe, and in the whole world.
9This will be the paradise which is to come on earth, when all mankind will be gathered together under the tent of unity in the Kingdom of Glory.
5
GOD COMPREHENDS ALL; HE CANNOT BE COMPREHENDED
Friday evening, October 20th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1Numerous meetings are held in Paris every day for different purposes, to discuss politics, commerce, education, art, science and many other subjects.
2All these meetings are good: but this assembly has met together to turn their faces towards God, to learn how best to work for the good of humanity, to seek how prejudices may be abolished, and the seed of love and universal brotherhood sown in the heart of man.
3God approves of the motive of our gathering together and gives us His blessing.
4In the Old Testament we read that God said, “Let us make man in Our own image.” In the Gospel, Christ said, “I am in the Father, and the Father in Me.”1 In the Qur’án, God says, “Man is My Mystery and I am his.” Bahá’u’lláh writes that God says, “Thy heart is My home; purify it for My descent. Thy spirit is My place of revelation; cleanse it for My manifestation.”
5All these sacred words show us that man is made in God’s image: yet the Essence of God is incomprehensible to the human mind, for the finite understanding cannot be applied to this infinite Mystery. God contains all: He cannot be contained. That which contains is superior to that which is contained. The whole is greater than its parts.
6Things which are understood by men cannot be outside their capacity for understanding, so that it is impossible for the heart of man to comprehend the nature of the Majesty of God. Our imagination can only picture that which it is able to create.
7The power of the understanding differs in degree in the various kingdoms of creation. The mineral, vegetable, and animal realms are each incapable of understanding any creation beyond their own. The mineral cannot imagine the growing power of the plant. The tree cannot understand the power of movement in the animal, neither can it comprehend what it would mean to possess sight, hearing or the sense of smell. These all belong to the physical creation.
8Man also shares in this creation; but it is not possible for either of the lower kingdoms to understand that which takes place in the mind of man. The animal cannot realize the intelligence of a human being, he only knows that which is perceived by his animal senses, he cannot imagine anything in the abstract. An animal could not learn that the world is round, that the earth revolves round the sun, or the construction of the electric telegraph. These things are only possible to man. Man is the highest work of creation, the nearest to God of all creatures.
9All superior kingdoms are incomprehensible to the inferior; how therefore could it be possible that the creature, man, should understand the almighty Creator of all?
10That which we imagine is not the Reality of God; He, the Unknowable, the Unthinkable, is far beyond the highest conception of man.
11All creatures that exist are dependent upon the Divine Bounty. Divine Mercy gives life itself. As the light of the sun shines on the whole world, so the Mercy of the infinite God is shed on all creatures. As the sun ripens the fruits of the earth, and gives life and warmth to all living beings, so shines the Sun of Truth on all souls, filling them with the fire of Divine love and understanding.
12The superiority of man over the rest of the created world is seen again in this, that man has a soul in which dwells the divine spirit; the souls of the lower creatures are inferior in their essence.
13There is no doubt then, that of all created beings man is the nearest to the nature of God, and therefore receives a greater gift of the Divine Bounty.
14The mineral kingdom possesses the power of existing. The plant has the power of existing and growing. The animal, in addition to existence and growth, has the capacity of moving about, and the use of the faculties of the senses. In the human kingdom we find all the attributes of the lower worlds, with much more added thereto. Man is the sum of every previous creation, for he contains them all.
15To man is given the special gift of the intellect by which he is able to receive a larger share of the light Divine. The Perfect Man is as a polished mirror reflecting the Sun of Truth, manifesting the attributes of God.
16The Lord Christ said, “He that hath seen Me hath seen the Father”—God manifested in man.
17The sun does not leave his place in the heavens and descend into the mirror, for the actions of ascent and descent, coming and going, do not belong to the Infinite, they are the methods of finite beings. In the Manifestation of God, the perfectly polished mirror, appear the qualities of the Divine in a form that man is capable of comprehending.
18This is so simple that all can understand it, and that which we are able to understand we must perforce accept.
19Our Father will not hold us responsible for the rejection of dogmas which we are unable either to believe or comprehend, for He is ever infinitely just to His children.
20This example is, however, so logical that it can easily be grasped by all minds willing to give it their consideration.
21May each one of you become a shining lamp, of which the flame is the Love of God. May your hearts burn with the radiance of unity. May your eyes be illumined with the effulgence of the Sun of Truth!
22The city of Paris is very beautiful, a more civilized and well-appointed town in all material development it would be impossible to find in the present world. But the spiritual light has not shone upon her for a long time: her spiritual progress is far behind that of her material civilization. A supreme power is needed to awaken her to the reality of spiritual truth, to breathe the breath of life into her dormant soul. You must all unite in this work of arousing her, in reanimating her people by the help of that Superior Force.
23When an illness is slight a small remedy will suffice to heal it, but when the slight illness becomes a terrible disease, then a very strong remedy must be used by the Divine Healer. There are some trees that blossom and bear fruit in a cool climate, others there are which need the hottest rays of the sun to bring them to perfect maturity. Paris is one of those trees for whose spiritual unfoldment a great flaming Sun of the Divine Power of God is needed.
24I ask you all, each one of you, to follow well the light of truth, in the Holy Teachings, and God will strengthen you by His Holy Spirit so that you will be enabled to overcome the difficulties, and to destroy the prejudices which cause separation and hatred amongst the people. Let your hearts be filled with the great love of God, let it be felt by all; for every man is a servant of God, and all are entitled to a share of the Divine Bounty.
25Especially to those whose thoughts are material and retrograde show the utmost love and patience, thereby winning them into the unity of fellowship by the radiance of your kindness.
26If you are faithful to your great work, following the Holy Sun of Truth without swerving, then will the blessed day of universal brotherhood dawn on this beautiful city.
6
THE PITIFUL CAUSES OF WAR, AND THE DUTYOF EVERYONE TO STRIVE FOR PEACE
October 21st
‘Abdu’l‑Bahá said:
1I hope you are all happy and well. I am not happy, but very sad. The news of the Battle of Benghazi grieves my heart. I wonder at the human savagery that still exists in the world! How is it possible for men to fight from morning until evening, killing each other, shedding the blood of their fellowmen: And for what object? To gain possession of a part of the earth! Even the animals, when they fight, have an immediate and more reasonable cause for their attacks! How terrible it is that men, who are of the higher kingdom, can descend to slaying and bringing misery to their fellow-beings, for the possession of a tract of land!
2The highest of created beings fighting to obtain the lowest form of matter, earth! Land belongs not to one people, but to all people. This earth is not man’s home, but his tomb. It is for their tombs these men are fighting. There is nothing so horrible in this world as the tomb, the abode of the decaying bodies of men.
3However great the conqueror, however many countries he may reduce to slavery, he is unable to retain any part of these devastated lands but one tiny portion—his tomb! If more land is required for the improvement of the condition of the people, for the spread of civilization (for the substitution of just laws for brutal customs)—surely it would be possible to acquire peaceably the necessary extension of territory.
4But war is made for the satisfaction of men’s ambition; for the sake of worldly gain to the few, terrible misery is brought to numberless homes, breaking the hearts of hundreds of men and women!
5How many widows mourn their husbands, how many stories of savage cruelty do we hear! How many little orphaned children are crying for their dead fathers, how many women are weeping for their slain sons!
6There is nothing so heartbreaking and terrible as an outburst of human savagery!
7I charge you all that each one of you concentrate all the thoughts of your heart on love and unity. When a thought of war comes, oppose it by a stronger thought of peace. A thought of hatred must be destroyed by a more powerful thought of love. Thoughts of war bring destruction to all harmony, well-being, restfulness and content.
8Thoughts of love are constructive of brotherhood, peace, friendship, and happiness.
9When soldiers of the world draw their swords to kill, soldiers of God clasp each other’s hands! So may all the savagery of man disappear by the Mercy of God, working through the pure in heart and the sincere of soul. Do not think the peace of the world an ideal impossible to attain!
10Nothing is impossible to the Divine Benevolence of God.
11If you desire with all your heart, friendship with every race on earth, your thought, spiritual and positive, will spread; it will become the desire of others, growing stronger and stronger, until it reaches the minds of all men.
12Do not despair! Work steadily. Sincerity and love will conquer hate. How many seemingly impossible events are coming to pass in these days! Set your faces steadily towards the Light of the World. Show love to all; “Love is the breath of the Holy Spirit in the heart of Man.” Take courage! God never forsakes His children who strive and work and pray! Let your hearts be filled with the strenuous desire that tranquillity and harmony may encircle all this warring world. So will success crown your efforts, and with the universal brotherhood will come the Kingdom of God in peace and goodwill.
13In this room today are members of many races—French, American, English, German, Italian—brothers and sisters meeting in friendship and harmony! Let this gathering be a foreshadowing of what will, in very truth, take place in this world, when every child of God realizes that they are leaves of one tree, flowers in one garden, drops in one ocean, and sons and daughters of one Father, whose name is love!
7
THE SUN OF TRUTH
October 22nd
‘Abdu’l‑Bahá said:
1It is a lovely day, the sun shines brightly upon the earth, giving light and warmth to all creatures. The Sun of Truth is also shining, giving light and warmth to the souls of men. The sun is the life-giver to the physical bodies of all creatures upon earth; without its warmth their growth would be stunted, their development would be arrested, they would decay and die. Even so do the souls of men need the Sun of Truth to shed its rays upon their souls, to develop them, to educate and encourage them. As the sun is to the body of a man so is the Sun of Truth to his soul.
2A man may have attained to a high degree of material progress, but without the light of truth his soul is stunted and starved. Another man may have no material gifts, may be at the bottom of the social ladder, but, having received the warmth of the Sun of Truth, his soul is great and his spiritual understanding is enlightened.
3A Greek philosopher living in the days of the youth of Christianity, being full of the Christian element, though not a professing Christian, wrote thus: “It is my belief that religion is the very foundation of true civilization.” For, unless the moral character of a nation is educated, as well as its brain and its talents, civilization has no sure basis.
4As religion inculcates morality, it is therefore the truest philosophy, and on it is built the only lasting civilization. As an example of this, he points out the Christians of the time whose morality was on a very high level. The belief of this philosopher conforms to the truth, for the civilization of Christianity was the best and most enlightened in the world. The Christian Teaching was illumined by the Divine Sun of Truth, therefore its followers were taught to love all men as brothers, to fear nothing, not even death! To love their neighbors as themselves, and to forget their own selfish interests in striving for the greater good of humanity. The grand aim of the religion of Christ was to draw the hearts of all men nearer to God’s effulgent Truth.
5If the followers of the Lord Christ had continued to follow out these principles with steadfast faithfulness, there would have been no need for a renewal of the Christian Message, no necessity for a reawakening of His people, for a great and glorious civilization would now be ruling the world and the Kingdom of Heaven would have come on earth.
6But instead of this, what has taken place! Men turned away their faces from following the divinely illuminated precepts of their Master, and winter fell upon the hearts of men. For, as the body of man depends for life upon the rays of the sun, so cannot the celestial virtues grow in the soul without the radiance of the Sun of Truth.
7God leaves not His children comfortless, but, when the darkness of winter overshadows them, then again He sends His Messengers, the Prophets, with a renewal of the blessed spring. The Sun of Truth appears again on the horizon of the world shining into the eyes of those who sleep, awaking them to behold the glory of a new dawn. Then again will the tree of humanity blossom and bring forth the fruit of righteousness for the healing of the nations. Because man has stopped his ears to the Voice of Truth and shut his eyes to the Sacred Light, neglecting the Law of God, for this reason has the darkness of war and tumult, unrest and misery, desolated the earth. I pray that you will all strive to bring each child of God into the radiance of the Sun of Truth, that the darkness may be dissipated by the penetrating rays of its glory, and the winter’s hardness and cold may be melted away by the merciful warmth of its shining.
8
THE LIGHT OF TRUTH IS NOW SHININGUPON THE EAST AND THE WEST
Monday, October 23rd
1When a man has found the joy of life in one place, he returns to that same spot to find more joy. When a man has found gold in a mine, he returns again to that mine to dig for more gold.
2This shows the internal force and natural instinct which God has given to man, and the power of vital energy which is born in him.
3The West has always received spiritual enlightenment from the East. The Song of the Kingdom is first heard in the East, but in the West the greater volume of sound bursts upon the listening ears.
4The Lord Christ arose as a bright Star in the Eastern sky, but the light of His Teaching shone more perfectly in the West, where His influence has taken root more firmly and His Cause has spread to a greater degree than in the land of His birth.
5The sound of the Song of Christ has echoed over all the lands of the Western World and entered the hearts of its people.
6The people of the West are firm, and the foundations on which they build are of rock; they are steadfast, and do not easily forget.
7The West is like a strong sturdy plant; when the rain falls gently upon it to give it nourishment and the sun shines upon it, then does it blossom in due time and bring forth good fruit. It is a long time since the Sun of Truth mirrored forth by the Lord Christ has shed its radiance upon the West, for the Face of God has been veiled by the sin and forgetfulness of man. But now again, praise be to God, the Holy Spirit speaks anew to the world! The constellation of love and wisdom and power is once more shining from the Divine Horizon to give joy to all who turn their faces to the Light of God. Bahá’u’lláh has rent the veil of prejudice and superstition which was stifling the souls of men. Let us pray to God that the breath of the Holy Spirit may again give hope and refreshment to the people, awakening in them a desire to do the Will of God. May heart and soul be vivified in every man: so will they all rejoice in a new birth.
8Then shall humanity put on a new garment in the radiance of the love of God, and it shall be the dawn of a new creation! Then will the Mercy of the Most Merciful be showered upon all mankind and they will arise to a new life.
9My earnest desire is that you will all strive and work for this glorious end; that you will be faithful and loving workers in the building of the new spiritual civilization; the elect of God, in willing joyful obedience carrying out His supreme design! Success is truly near at hand, for the Flag of Divinity has been raised aloft, and the Sun of the Righteousness of God appeareth upon the horizon in the sight of all men!
9
THE UNIVERSAL LOVE
October 24th
An Indian said to ‘Abdu’l‑Bahá:
“My aim in life is to transmit as far as in me lies the message of Krishna to the world.”
1‘Abdu’l‑Bahá said: The Message of Krishna is the message of love. All God’s prophets have brought the message of love. None has ever thought that war and hate are good. Everyone agrees in saying that love and kindness are best.
2Love manifests its reality in deeds, not only in words—these alone are without effect. In order that love may manifest its power there must be an object, an instrument, a motive.
3There are many ways of expressing the love principle; there is love for the family, for the country, for the race, there is political enthusiasm, there is also the love of community of interest in service. These are all ways and means of showing the power of love. Without any such means, love would be unseen, unheard, unfelt—altogether unexpressed, unmanifested! Water shows its power in various ways, in quenching thirst, causing seed to grow, etc. Coal expresses one of its principles in gaslight, while one of the powers of electricity is shown in the electric light. If there were neither gas nor electricity, the nights of the world would be darkness! So, it is necessary to have an instrument, a motive for love’s manifestation, an object, a mode of expression.
4We must find a way of spreading love among the sons of humanity.
5Love is unlimited, boundless, infinite! Material things are limited, circumscribed, finite. You cannot adequately express infinite love by limited means.
6The perfect love needs an unselfish instrument, absolutely freed from fetters of every kind. The love of family is limited; the tie of blood relationship is not the strongest bond. Frequently members of the same family disagree, and even hate each other.
7Patriotic love is finite; the love of one’s country causing hatred of all others is not perfect love! Compatriots also are not free from quarrels amongst themselves.
8The love of race is limited; there is some union here, but that is insufficient. Love must be free from boundaries!
9To love our own race may mean hatred of all others, and even people of the same race often dislike each other.
10Political love also is much bound up with hatred of one party for another; this love is very limited and uncertain.
11The love of community of interest in service is likewise fluctuating; frequently competitions arise, which lead to jealousy, and at length hatred replaces love.
12A few years ago, Turkey and Italy had a friendly political understanding; now they are at war!
13All these ties of love are imperfect. It is clear that limited material ties are insufficient to adequately express the universal love.
14The great unselfish love for humanity is bounded by none of these imperfect, semi-selfish bonds; this is the one perfect love, possible to all mankind, and can only be achieved by the power of the Divine Spirit. No worldly power can accomplish the universal love.
15Let all be united in this Divine power of love! Let all strive to grow in the light of the Sun of Truth, and reflecting this luminous love on all men, may their hearts become so united that they may dwell evermore in the radiance of the limitless love.
16Remember these words which I speak unto you during the short time I am amongst you in Paris. I earnestly exhort you: let not your hearts be fettered by the material things of this world; I charge you not to lie contentedly on the beds of negligence, prisoners of matter, but to arise and free yourselves from its chains!
17The animal creation is captive to matter, God has given freedom to man. The animal cannot escape the law of nature, whereas man may control it, for he, containing nature, can rise above it.
18The power of the Holy Spirit, enlightening man’s intelligence, has enabled him to discover means of bending many natural laws to his will. He flies through the air, floats on the sea, and even moves under the waters.
19All this proves how man’s intelligence has been enabled to free him from the limitations of nature, and to solve many of her mysteries. Man, to a certain extent, has broken the chains of matter.
20The Holy Spirit will give to man greater powers than these, if only he will strive after the things of the spirit and endeavor to attune his heart to the Divine infinite love.
21When you love a member of your family or a compatriot, let it be with a ray of the Infinite Love! Let it be in God, and for God! Wherever you find the attributes of God, love that person, whether he be of your family or of another. Shed the light of a boundless love on every human being whom you meet, whether of your country, your race, your political party, or of any other nation, color or shade of political opinion. Heaven will support you while you work in this ingathering of the scattered peoples of the world beneath the shadow of the almighty tent of unity.
22You will be servants of God, who are dwelling near to Him, His divine helpers in the service, ministering to all Humanity. All Humanity! Every human being! Never forget this!
23Do not say, he is an Italian, or a Frenchman, or an American, or an Englishman, remember only that he is a son of God, a servant of the Most High, a man! All are men! Forget nationalities; all are equal in the sight of God!
24Remember not your own limitations; the help of God will come to you. Forget yourself. God’s help will surely come!
25When you call on the Mercy of God waiting to reinforce you, your strength will be tenfold.
26Look at me: I am so feeble, yet I have had the strength given me to come amongst you: a poor servant of God, who has been enabled to give you this message! I shall not be with you long! One must never consider one’s own feebleness; it is the strength of the Holy Spirit of Love, which gives the power to teach. The thought of our own weakness could only bring despair. We must look higher than all earthly thoughts; detach ourselves from every material idea, crave for the things of the spirit; fix our eyes on the everlasting bountiful Mercy of the Almighty, who will fill our souls with the gladness of joyful service to His command “Love One Another.”
10
THE IMPRISONMENT OF ‘ABDU’L‑BAHÁ
4 Avenue de Camoëns,
Wednesday, October 25th
1I regret much that I have kept you waiting this morning, but I have so much to do in a short time for the Cause of the love of God.
2You will not mind having waited a little to see me. I have waited years and years in prison, that I might come to see you now.
3Above all, God be praised, our hearts are always in unison, and with one aim are drawn to the love of God. By the Bounty of the Kingdom our desires, our hearts, our spirits, are they not united in one bond? Our prayers, are they not for the gathering together of all men in harmony? Therefore are we not always together?
4Yesterday evening when I came home from the house of Monsieur Dreyfus I was very tired—yet I did not sleep, I lay awake thinking.
5I said, O God, Here am I in Paris! What is Paris and who am I? Never did I dream that from the darkness of my prison I should ever be able to come to you, though when they read me my sentence I did not believe in it.
6They told me that ‘Abdu’l-Ḥamíd had ordered my everlasting imprisonment, and I said, “This is impossible! I shall not always be a prisoner. If ‘Abdu’l-Ḥamíd were immortal, such a sentence might possibly be carried out. It is certain that one day I shall be free. My body may be captive for a time, but ‘Abdu’l-Ḥamíd has no power over my spirit—free it must remain—that can no man imprison.”
7Released from my prison by the Power of God, I meet here the friends of God, and I am thankful unto Him.
8Let us spread the Cause of God, for which I suffered persecution.
9What a privilege it is for us to meet here in freedom. How happy for us that God has so decided that we may work together for the coming of the Kingdom!
10Are you pleased to receive such a guest, freed from his prison to bring the glorious Message to you? He who never could have thought such a meeting possible! Now by the Grace of God, by His wonderful Power, I, who was condemned to perpetual imprisonment in a far off town of the East, am here in Paris talking with you!
11Henceforward we shall always be together, heart and soul and spirit, pressing forward in the work till all men are gathered together under the tent of the Kingdom, singing the songs of peace.
11
GOD’S GREATEST GIFT TO MAN
Thursday, October 26th
1God’s greatest gift to man is that of intellect, or understanding.
2The understanding is the power by which man acquires his knowledge of the several kingdoms of creation, and of various stages of existence, as well as of much which is invisible.
3Possessing this gift, he is, in himself, the sum of earlier creations—he is able to get into touch with those kingdoms; and by this gift, he can frequently, through his scientific knowledge, reach out with prophetic vision.
4Intellect is, in truth, the most precious gift bestowed upon man by the Divine Bounty. Man alone, among created beings, has this wonderful power.
5All creation, preceding Man, is bound by the stern law of nature. The great sun, the multitudes of stars, the oceans and seas, the mountains, the rivers, the trees, and all animals, great or small—none is able to evade obedience to nature’s law.
6Man alone has freedom, and, by his understanding or intellect, has been able to gain control of and adapt some of those natural laws to his own needs. By the power of his intellect he has discovered means by which he not only traverses great continents in express trains and crosses vast oceans in ships, but, like the fish, he travels under water in submarines, and, imitating the birds, he flies through the air in airships.
7Man has succeeded in using electricity in several ways—for light, for motive power, for sending messages from one end of the earth to the other—and by electricity he can even hear a voice many miles away!
8By this gift of understanding or intellect he has also been able to use the rays of the sun to picture people and things, and even to capture the form of distant heavenly bodies.
9We perceive in what numerous ways man has been able to bend the powers of nature to his will.
10How grievous it is to see how man has used his God-given gift to frame instruments of war, for breaking the Commandment of God “Thou shalt not kill,” and for defying Christ’s injunction to “Love one another.”
11God gave this power to man that it might be used for the advancement of civilization, for the good of humanity, to increase love and concord and peace. But man prefers to use this gift to destroy instead of to build, for injustice and oppression, for hatred and discord and devastation, for the destruction of his fellow-creatures, whom Christ has commanded that he should love as himself!
12I hope that you will use your understanding to promote the unity and tranquillity of mankind, to give enlightenment and civilization to the people, to produce love in all around you, and to bring about the universal peace.
13Study the sciences, acquire more and more knowledge. Assuredly one may learn to the end of one’s life! Use your knowledge always for the benefit of others; so may war cease on the face of this beautiful earth, and a glorious edifice of peace and concord be raised. Strive that your high ideals may be realized in the Kingdom of God on earth as they will be in Heaven.
12
THE CLOUDS THAT OBSCURE THE SUN OF TRUTH
4 Avenue de Camoëns,
Morning of Friday, October 27th
1The day is fine, the air is pure, the sun shines, no mist nor cloud obscures its radiance.
2These brilliant rays penetrate into all parts of the city; so may the Sun of Truth illumine the minds of men.
3Christ said, “They shall see the Son of Man coming in the clouds of Heaven.”1 Bahá’u’lláh said, “When Christ came for the first time He came upon the clouds.”2 Christ said that He had come from the sky, from Heaven—that He came forth from God—while He was born of Mary, His Mother. But when He declared that He had come from Heaven, it is clear that He did not mean the blue firmament but that He spoke of the Heaven of the Kingdom of God, and that from this Heaven He descended upon the clouds. As clouds are obstacles to the shining of the sun, so the clouds of the world of humanity hid from the eyes of men the radiance of the Divinity of Christ.
4Men said, “He is of Nazareth, born of Mary, we know Him and we know His brethren. What can He mean? What is He saying? That He came forth from God?”
5The Body of Christ was born of Mary of Nazareth, but the Spirit was of God. The capacities of His human body were limited, but the strength of His spirit was vast, infinite, immeasurable.
6Men asked, “Why does He say He is of God?” If they had understood the reality of Christ, they would have known that the body of His humanity was a cloud that hid His Divinity. The world only saw His human form, and therefore wondered how He could have “come down from Heaven.”
7Bahá’u’lláh said, “Even as the clouds hide the sun and the sky from our gaze, even so did the humanity of Christ hide from men His real Divine character.”
8I hope that you will turn with unclouded eyes towards the Sun of Truth, beholding not the things of earth, lest your hearts be attracted to the worthless and passing pleasures of the world; let that Sun give you of His strength, then will not the clouds of prejudice veil His illumination from your eyes! Then will the Sun be without clouds for you.
9Breathe the air of purity. May you each and all share in the Divine Bounties of the Kingdom of Heaven. May the world be for you no obstacle hiding the truth from your sight, as the human body of Christ hid His Divinity from the people of His day. May you receive the clear vision of the Holy Spirit, so that your hearts may be illumined and able to recognize the Sun of Truth shining through all material clouds, His splendor flooding the universe.
10Let not the things of the body obscure the celestial light of the spirit, so that, by the Divine Bounty, you may enter with the children of God into His Eternal Kingdom.
11This is my prayer for you all.
13
RELIGIOUS PREJUDICES
October 27th
1The basis of the teaching of Bahá’u’lláh is the Unity of Mankind, and His greatest desire was that love and goodwill should live in the heart of men.
2As He exhorted the people to do away with strife and discord, so I wish to explain to you the principal reason of the unrest among nations. The chief cause is the misrepresentation of religion by the religious leaders and teachers. They teach their followers to believe that their own form of religion is the only one pleasing to God, and that followers of any other persuasion are condemned by the All-Loving Father and deprived of His Mercy and Grace. Hence arise among the peoples disapproval, contempt, disputes and hatred. If these religious prejudices could be swept away, the nations would soon enjoy peace and concord.
3I was once at Tiberias where the Jews have a Temple. I was staying in a house just opposite the Temple, and there I saw and heard a Rabbi speaking to his congregation of Jews, and he spoke thus:
4“O Jews, you are in truth the people of God! All other races and religions are of the devil. God has created you the descendants of Abraham, and He has showered His blessings upon you. Unto you God sent Moses, Jacob and Joseph, and many other great prophets. These prophets, one and all, were of your race.
5“It was for you that God broke the power of Pharaoh and caused the Red Sea to dry up; to you also He sent manna from above to be your food, and out of the stony rock did He give you water to quench your thirst. You are indeed the chosen people of God, you are above all the races of the earth! Therefore, all other races are abhorrent to God, and condemned by Him. In truth you will govern and subdue the world, and all men shall become your slaves.
6“Do not profane yourselves by consorting with people who are not of your own religion, make not friends of such men.”
7When the Rabbi had finished his eloquent discourse, his hearers were filled with joy and satisfaction. It is impossible to describe to you their happiness!
8Alas! It is misguided ones like these who are the cause of division and hatred upon earth. Today there are millions of people who still worship idols, and the great religions of the world are at war among themselves. For 1,300 years, Christians and Muslims have been quarreling, when with very little effort their differences and disputes could be overcome and peace and harmony could exist between them and the world could be at rest!
9In the Qur’án we read that Muḥammad spoke to His followers, saying:
10“Why do you not believe in Christ, and in the Gospel? Why will you not accept Moses and the Prophets, for surely the Bible is the Book of God? In truth, Moses was a sublime Prophet, and Jesus was filled with the Holy Spirit. He came to the world through the Power of God, born of the Holy Spirit and of the blessed Virgin Mary. Mary, His mother, was a saint from Heaven. She passed her days in the Temple at prayer, and food was sent to her from above. Her father, Zacharias, came to her and asked her from whence the food came, and Mary made answer, ‘From on high.’ Surely God made Mary to be exalted above all other women.”
11This is what Muḥammad taught His people concerning Jesus and Moses, and He reproached them for their lack of faith in these great Teachers, and taught them the lessons of truth and tolerance. Muḥammad was sent from God to work among a people as savage and uncivilized as the wild beasts. They were quite devoid of understanding, nor had they any feelings of love, sympathy and pity. Women were so degraded and despised that a man could bury his daughter alive, and he had as many wives to be his slaves as he chose.
12Among these half-animal people Muḥammad was sent with His divine Message. He taught the people that idol worship was wrong, and that they should reverence Christ, Moses and the Prophets. Under His influence they became a more enlightened and civilized people and arose from the degraded state in which He found them. Was not this a good work, and worthy of all praise, respect and love?
13Look at the Gospel of the Lord Christ and see how glorious it is! Yet even today men fail to understand its priceless beauty, and misinterpret its words of wisdom.
14Christ forbade war! When the disciple Peter, thinking to defend his Lord, cut off the ear of the servant of the High Priest, Christ said to him: “Put up thy sword into the sheath.”1 Yet, in spite of the direct command of the Lord they profess to serve—men still dispute, make war, and kill one another, and His counsels and teaching seem quite forgotten.
15But do not therefore attribute to the Masters and Prophets the evil deeds of their followers. If the priests, teachers and people, lead lives which are contrary to the religion they profess to follow, is that the fault of Christ or the other Teachers?
16The people of Islám were taught to realize how Jesus came from God and was born of the Spirit, and that He must be glorified of all men. Moses was a prophet of God, and revealed in His day and for the people to whom He was sent, the Book of God.
17Muḥammad recognized the sublime grandeur of Christ and the greatness of Moses and the prophets. If only the whole world would acknowledge the greatness of Muḥammad and all the Heaven-sent Teachers, strife and discord would soon vanish from the face of the earth, and God’s Kingdom would come among men.
18The people of Islám who glorify Christ are not humiliated by so doing.
19Christ was the Prophet of the Christians, Moses of the Jews—why should not the followers of each prophet recognize and honor the other prophets also? If men could only learn the lesson of mutual tolerance, understanding, and brotherly love, the unity of the world would soon be an established fact.
20Bahá’u’lláh spent His life teaching this lesson of Love and Unity. Let us then put away from us all prejudice and intolerance, and strive with all our hearts and souls to bring about understanding and unity between Christians and Muslims.
14
THE BENEFITS OF GOD TO MAN
4 Avenue de Camoëns,
October 27th
1God alone ordereth all things and is all-powerful. Why then does He send trials to His servants?
2The trials of man are of two kinds. (a) The consequences of his own actions. If a man eats too much, he ruins his digestion; if he takes poison he becomes ill or dies. If a person gambles he will lose his money; if he drinks too much he will lose his equilibrium. All these sufferings are caused by the man himself; it is quite clear therefore that certain sorrows are the result of our own deeds.
3(b) Other sufferings there are, which come upon the Faithful of God. Consider the great sorrows endured by Christ and by His apostles!
4Those who suffer most attain to the greatest perfection.
5Those who declare a wish to suffer much for Christ’s sake must prove their sincerity; those who proclaim their longing to make great sacrifices can only prove their truth by their deeds. Job proved the fidelity of his love for God by being faithful through his great adversity, as well as during the prosperity of his life. The apostles of Christ who steadfastly bore all their trials and sufferings—did they not prove their faithfulness? Was not their endurance the best proof?
6These griefs are now ended.
7Caiaphas lived a comfortable and happy life while Peter’s life was full of sorrow and trial; which of these two is the more enviable? Assuredly we should choose the present state of Peter, for he possesses immortal life whilst Caiaphas has won eternal shame. The trials of Peter tested his fidelity. Tests are benefits from God, for which we should thank Him. Grief and sorrow do not come to us by chance, they are sent to us by the Divine Mercy for our own perfecting.
8While a man is happy he may forget his God; but when grief comes and sorrows overwhelm him, then will he remember his Father who is in Heaven, and who is able to deliver him from his humiliations.
9Men who suffer not, attain no perfection. The plant most pruned by the gardeners is that one which, when the summer comes, will have the most beautiful blossoms and the most abundant fruit.
10The laborer cuts up the earth with his plough, and from that earth comes the rich and plentiful harvest. The more a man is chastened, the greater is the harvest of spiritual virtues shown forth by him. A soldier is no good General until he has been in the front of the fiercest battle and has received the deepest wounds.
11The prayer of the prophets of God has always been, and still is: Oh God, I long to lay down my life in the path to Thee! I desire to shed my blood for Thee, and to make the supreme sacrifice.
15
BEAUTY AND HARMONY IN DIVERSITY
October 28th
1The Creator of all is One God.
2From this same God all creation sprang into existence, and He is the one goal, towards which everything in nature yearns. This conception was embodied in the words of Christ, when He said, “I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end.” Man is the sum of Creation, and the Perfect Man is the expression of the complete thought of the Creator—the Word of God.
3Consider the world of created beings, how varied and diverse they are in species, yet with one sole origin. All the differences that appear are those of outward form and color. This diversity of type is apparent throughout the whole of nature.
4Behold a beautiful garden full of flowers, shrubs, and trees. Each flower has a different charm, a peculiar beauty, its own delicious perfume and beautiful color. The trees too, how varied are they in size, in growth, in foliage—and what different fruits they bear! Yet all these flowers, shrubs and trees spring from the self-same earth, the same sun shines upon them and the same clouds give them rain.
5So it is with humanity. It is made up of many races, and its peoples are of different color, white, black, yellow, brown and red—but they all come from the same God, and all are servants to Him. This diversity among the children of men has unhappily not the same effect as it has among the vegetable creation, where the spirit shown is more harmonious. Among men exists the diversity of animosity, and it is this that causes war and hatred among the different nations of the world.
6Differences which are only those of blood also cause them to destroy and kill one another. Alas! that this should still be so. Let us look rather at the beauty in diversity, the beauty of harmony, and learn a lesson from the vegetable creation. If you beheld a garden in which all the plants were the same as to form, color and perfume, it would not seem beautiful to you at all, but, rather, monotonous and dull. The garden which is pleasing to the eye and which makes the heart glad, is the garden in which are growing side by side flowers of every hue, form and perfume, and the joyous contrast of color is what makes for charm and beauty. So is it with trees. An orchard full of fruit trees is a delight; so is a plantation planted with many species of shrubs. It is just the diversity and variety that constitutes its charm; each flower, each tree, each fruit, beside being beautiful in itself, brings out by contrast the qualities of the others, and shows to advantage the special loveliness of each and all.
7Thus should it be among the children of men! The diversity in the human family should be the cause of love and harmony, as it is in music where many different notes blend together in the making of a perfect chord. If you meet those of different race and color from yourself, do not mistrust them and withdraw yourself into your shell of conventionality, but rather be glad and show them kindness. Think of them as different colored roses growing in the beautiful garden of humanity, and rejoice to be among them.
8Likewise, when you meet those whose opinions differ from your own, do not turn away your face from them. All are seeking truth, and there are many roads leading thereto. Truth has many aspects, but it remains always and forever one.
9Do not allow difference of opinion or diversity of thought to separate you from your fellowmen, or to be the cause of dispute, hatred and strife in your hearts.
10Rather, search diligently for the truth and make all men your friends.
11Every edifice is made of many different stones, yet each depends on the other to such an extent that if one were displaced the whole building would suffer; if one is faulty the structure is imperfect.
12Bahá’u’lláh has drawn the circle of unity, He has made a design for the uniting of all the peoples, and for the gathering of them all under the shelter of the tent of universal unity. This is the work of the Divine Bounty, and we must all strive with heart and soul until we have the reality of unity in our midst, and as we work, so will strength be given unto us. Leave all thought of self, and strive only to be obedient and submissive to the Will of God. In this way only shall we become citizens of the Kingdom of God, and attain unto life everlasting.
16
THE TRUE MEANING OF THE PROPHECIESCONCERNING THE COMING OF CHRIST
October 30th
1In the Bible there are prophecies of the coming of Christ. The Jews still await the coming of the Messiah, and pray to God day and night to hasten His advent.
2When Christ came they denounced and slew Him, saying: “This is not the One for whom we wait. Behold when the Messiah shall come, signs and wonders shall testify that He is in truth the Christ. We know the signs and conditions, and they have not appeared. The Messiah will arise out of an unknown city. He shall sit upon the throne of David, and behold, He shall come with a sword of steel, and with a scepter of iron shall He rule! He shall fulfill the law of the Prophets, He shall conquer the East and the West, and shall glorify His chosen people the Jews. He shall bring with Him a reign of peace, during which even the animals shall cease to be at enmity with man. For behold the wolf and the lamb shall drink from the same spring, and the lion and the doe shall lie down in the same pasture, the serpent and the mouse shall share the same nest, and all God’s creatures shall be at rest.”
3According to the Jews, Jesus the Christ fulfilled none of these conditions, for their eyes were holden and they could not see.
4He came from Nazareth, no unknown place. He carried no sword in His hand, nor even a stick. He did not sit upon the Throne of David, He was a poor man. He reformed the Law of Moses, and broke the Sabbath Day. He did not conquer the East and the West, but was Himself subject to the Roman Law. He did not exalt the Jews, but taught equality and brotherhood, and rebuked the Scribes and Pharisees. He brought in no reign of peace, for during His lifetime injustice and cruelty reached such a height that even He Himself fell a victim to it, and died a shameful death upon the cross.
5Thus the Jews thought and spoke, for they did not understand the Scriptures nor the glorious truths that were contained in them. The letter they knew by heart, but of the life-giving spirit they understood not a word.
6Hearken, and I will show you the meaning thereof. Although He came from Nazareth, which was a known place, He also came from Heaven. His body was born of Mary, but His Spirit came from Heaven. The sword He carried was the sword of His tongue, with which He divided the good from the evil, the true from the false, the faithful from the unfaithful, and the light from the darkness. His Word was indeed a sharp sword! The Throne upon which He sat is the Eternal Throne from which Christ reigns forever, a heavenly throne, not an earthly one, for the things of earth pass away but heavenly things pass not away. He reinterpreted and completed the Law of Moses and fulfilled the Law of the Prophets. His word conquered the East and the West. His Kingdom is everlasting. He exalted those Jews who recognized Him. They were men and women of humble birth, but contact with Him made them great and gave them everlasting dignity. The animals who were to live with one another signified the different sects and races, who, once having been at war, were now to dwell in love and charity, drinking together the water of life from Christ the Eternal Spring.
7Thus, all the spiritual prophecies concerning the coming of Christ were fulfilled, but the Jews shut their eyes that they should not see, and their ears that they should not hear, and the Divine Reality of Christ passed through their midst unheard, unloved and unrecognized.
8It is easy to read the Holy Scriptures, but it is only with a clean heart and a pure mind that one may understand their true meaning. Let us ask God’s help to enable us to understand the Holy Books. Let us pray for eyes to see and ears to hear, and for hearts that long for peace.
9God’s eternal Mercy is immeasurable. He has always chosen certain souls upon whom He has shed the Divine Bounty of His heart, whose minds He has illumined with celestial light, to whom He has revealed the sacred mysteries, and kept clear before their sight the Mirror of Truth. These are the disciples of God, and His goodness has no bounds. You who are servants of the Most High may be disciples also. The treasuries of God are limitless.
10The Spirit breathing through the Holy Scriptures is food for all who hunger. God Who has given the revelation to His Prophets will surely give of His abundance daily bread to all those who ask Him faithfully.
17
THE HOLY SPIRIT, THE INTERMEDIARYPOWER BETWEEN GOD AND MAN
4 Avenue de Camoëns,
October 31st
1The Divine Reality is Unthinkable, Limitless, Eternal, Immortal and Invisible.
2The world of creation is bound by natural law, finite and mortal.
3The Infinite Reality cannot be said to ascend or descend. It is beyond the understanding of man, and cannot be described in terms which apply to the phenomenal sphere of the created world.
4Man, then, is in extreme need of the only Power by which he is able to receive help from the Divine Reality, that Power alone bringing him into contact with the Source of all life.
5An intermediary is needed to bring two extremes into relation with each other. Riches and poverty, plenty and need: without an intermediary power there could be no relation between these pairs of opposites.
6So we can say there must be a Mediator between God and Man, and this is none other than the Holy Spirit, which brings the created earth into relation with the “Unthinkable One,” the Divine Reality.
7The Divine Reality may be likened to the sun and the Holy Spirit to the rays of the sun. As the rays of the sun bring the light and warmth of the sun to the earth, giving life to all created beings, so do the “Manifestations”1 bring the power of the Holy Spirit from the Divine Sun of Reality to give light and life to the souls of men.
8Behold, there is an intermediary necessary between the sun and the earth; the sun does not descend to the earth, neither does the earth ascend to the sun. This contact is made by the rays of the sun which bring light and warmth and heat.
9The Holy Spirit is the Light from the Sun of Truth bringing, by its infinite power, life and illumination to all mankind, flooding all souls with Divine Radiance, conveying the blessings of God’s Mercy to the whole world. The earth, without the medium of the warmth and light of the rays of the sun, could receive no benefits from the sun.
10Likewise the Holy Spirit is the very cause of the life of man; without the Holy Spirit he would have no intellect, he would be unable to acquire his scientific knowledge by which his great influence over the rest of creation is gained. The illumination of the Holy Spirit gives to man the power of thought, and enables him to make discoveries by which he bends the laws of nature to his will.
11The Holy Spirit it is which, through the mediation of the Prophets of God, teaches spiritual virtues to man and enables him to attain Eternal Life.
12All these blessings are brought to man by the Holy Spirit; therefore we can understand that the Holy Spirit is the Intermediary between the Creator and the created. The light and heat of the sun cause the earth to be fruitful, and create life in all things that grow; and the Holy Spirit quickens the souls of men.
13The two great apostles, St. Peter and St. John the Evangelist, were once simple, humble workmen, toiling for their daily bread. By the Power of the Holy Spirit their souls were illumined, and they received the eternal blessings of the Lord Christ.
18
THE TWO NATURES IN MAN
November 1st
1Today is a day of rejoicing in Paris! They are celebrating the Festival of “All Saints.” Why do you think that these people were called “Saints?” The word has a very real meaning. A saint is one who leads a life of purity, one who has freed himself from all human weaknesses and imperfections.
2In man there are two natures: his spiritual or higher nature and his material or lower nature. In one he approaches God, in the other he lives for the world alone. Signs of both these natures are to be found in men. In his material aspect he expresses untruth, cruelty and injustice; all these are the outcome of his lower nature. The attributes of his Divine nature are shown forth in love, mercy, kindness, truth and justice, one and all being expressions of his higher nature. Every good habit, every noble quality belongs to man’s spiritual nature, whereas all his imperfections and sinful actions are born of his material nature. If a man’s Divine nature dominates his human nature, we have a saint.
3Man has the power both to do good and to do evil; if his power for good predominates and his inclinations to do wrong are conquered, then man in truth may be called a saint. But if, on the contrary, he rejects the things of God and allows his evil passions to conquer him, then he is no better than a mere animal.
4Saints are men who have freed themselves from the world of matter and who have overcome sin. They live in the world but are not of it, their thoughts being continually in the world of the spirit. Their lives are spent in holiness, and their deeds show forth love, justice and godliness. They are illumined from on high; they are as bright and shining lamps in the dark places of the earth. These are the saints of God. The apostles, who were the disciples of Jesus Christ, were just as other men are; they, like their fellows, were attracted by the things of the world, and each thought only of his own advantage. They knew little of justice, nor were the Divine perfections found in their midst. But when they followed Christ and believed in Him, their ignorance gave place to understanding, cruelty was changed to justice, falsehood to truth, darkness into light. They had been worldly, they became spiritual and divine. They had been children of darkness, they became sons of God, they became saints! Strive therefore to follow in their steps, leaving all worldly things behind, and striving to attain to the Spiritual Kingdom.
5Pray to God that He may strengthen you in divine virtue, so that you may be as angels in the world, and beacons of light to disclose the mysteries of the Kingdom to those with understanding hearts.
6God sent His Prophets into the world to teach and enlighten man, to explain to him the mystery of the Power of the Holy Spirit, to enable him to reflect the light, and so in his turn, to be the source of guidance to others. The Heavenly Books, the Bible, the Qur’án, and the other Holy Writings have been given by God as guides into the paths of Divine virtue, love, justice and peace.
7Therefore I say unto you that ye should strive to follow the counsels of these Blessed Books, and so order your lives that ye may, following the examples set before you, become yourselves the saints of the Most High!
19
MATERIAL AND SPIRITUAL PROGRESS
November 2nd
‘Abdu’l‑Bahá said:
1How beautiful the weather is today, the sky is clear, the sun shines, and the heart of man is made glad thereby!
2Such bright and beautiful weather gives new life and strength to man, and if he has been sick, he feels once more in his heart the joyous hope of health renewed. All these gifts of nature concern the physical side of man, for it is only his body that can receive material benefits.
3If a man is successful in his business, art, or profession he is thereby enabled to increase his physical well-being and to give his body the amount of ease and comfort in which it delights. All around us today we see how man surrounds himself with every modern convenience and luxury, and denies nothing to the physical and material side of his nature. But, take heed, lest in thinking too earnestly of the things of the body you forget the things of the soul: for material advantages do not elevate the spirit of a man. Perfection in worldly things is a joy to the body of a man but in no wise does it glorify his soul.
4It may be that a man who has every material benefit, and who lives surrounded by all the greatest comfort modern civilization can give him, is denied the all important gift of the Holy Spirit.
5It is indeed a good and praiseworthy thing to progress materially, but in so doing, let us not neglect the more important spiritual progress, and close our eyes to the Divine light shining in our midst.
6Only by improving spiritually as well as materially can we make any real progress, and become perfect beings. It was in order to bring this spiritual life and light into the world that all the great Teachers have appeared. They came so that the Sun of Truth might be manifested, and shine in the hearts of men, and that through its wondrous power men might attain unto Everlasting Light.
7When the Lord Christ came He spread the light of the Holy Spirit on all around Him, and His disciples and all who received His illumination became enlightened, spiritual beings.
8It was to manifest this light that Bahá’u’lláh was born, and came into the world. He taught Eternal Truth to men, and shed the rays of Divine Light in all lands.
9Alas! behold how man disregards this Light. He still goes on his way of darkness, and disunity, and quarrels and fierce war are still rife.
10He uses material progress to gratify his lust for war, and he makes destructive implements and appliances to destroy his brother man.
11But let us rather exert ourselves for the attainment of spiritual advantages, for this is the only way of true progress, that which cometh from God and is alone Godly.
12I pray for you one and all that you may receive the Bounties of the Holy Spirit; so will you become in truth enlightened, and progress ever onward and upward to the Kingdom of God. Then shall your hearts be prepared to receive the glad tidings, your eyes shall be opened and you will see the Glory of God; your ears shall be unstopped and you will hear the call of the Kingdom, and with tongue made eloquent shall you call men to the realization of the Divine Power and Love of God!
20
THE EVOLUTION OF MATTER ANDDEVELOPMENT OF THE SOUL
November 3rd
1Paris is becoming very cold, so cold that I shall soon be obliged to go away, but the warmth of your love still keeps me here. God willing, I hope to stay among you yet a little while; bodily cold and heat cannot affect the spirit, for it is warmed by the fire of the Love of God. When we understand this, we begin to understand something of our life in the world to come.
2God, in His Bounty, has given us a foretaste here, has given us certain proofs of the difference that exists between body, soul and spirit.
3We see that cold, heat, suffering, etc., only concern the body, they do not touch the spirit.
4How often do we see a man, poor, sick, miserably clad, and with no means of support, yet spiritually strong. Whatever his body has to suffer, his spirit is free and well! Again, how often do we see a rich man, physically strong and healthy, but with a soul sick unto death.
5It is quite apparent to the seeing mind that a man’s spirit is something very different from his physical body.
6The spirit is changeless, indestructible. The progress and development of the soul, the joy and sorrow of the soul, are independent of the physical body.
7If we are caused joy or pain by a friend, if a love prove true or false, it is the soul that is affected. If our dear ones are far from us—it is the soul that grieves, and the grief or trouble of the soul may react on the body.
8Thus, when the spirit is fed with holy virtues, then is the body joyous; if the soul falls into sin, the body is in torment!
9When we find truth, constancy, fidelity, and love, we are happy; but if we meet with lying, faithlessness, and deceit, we are miserable.
10These are all things pertaining to the soul, and are not bodily ills. Thus, it is apparent that the soul, even as the body, has its own individuality. But if the body undergoes a change, the spirit need not be touched. When you break a glass on which the sun shines, the glass is broken, but the sun still shines! If a cage containing a bird is destroyed, the bird is unharmed! If a lamp is broken, the flame can still burn bright!
11The same thing applies to the spirit of man. Though death destroy his body, it has no power over his spirit—this is eternal, everlasting, both birthless and deathless.
12As to the soul of man after death, it remains in the degree of purity to which it has evolved during life in the physical body, and after it is freed from the body it remains plunged in the ocean of God’s Mercy.
13From the moment the soul leaves the body and arrives in the Heavenly World, its evolution is spiritual, and that evolution is: The approaching unto God.
14In the physical creation, evolution is from one degree of perfection to another. The mineral passes with its mineral perfections to the vegetable; the vegetable, with its perfections, passes to the animal world, and so on to that of humanity. This world is full of seeming contradictions; in each of these kingdoms (mineral, vegetable and animal) life exists in its degree; though when compared to the life in a man, the earth appears to be dead, yet she, too, lives and has a life of her own. In this world things live and die, and live again in other forms of life, but in the world of the spirit it is quite otherwise.
15The soul does not evolve from degree to degree as a law—it only evolves nearer to God, by the Mercy and Bounty of God.
16It is my earnest prayer that we may all be in the Kingdom of God, and near Him.
21
THE SPIRITUAL MEETINGS IN PARIS
November 4th
1All over Europe today one hears of meetings and assemblies, and societies of all kinds are formed. There are those interested in commerce, science, and politics, and many others. All these are for material service, their desire being for the progress and enlightenment of the world of matter. But rarely does a breath from the spirit world breathe upon them. They seem unconscious of the Divine Voice, careless concerning the things of God. But this meeting in Paris is a truly spiritual one. The Divine Breath is poured forth in your midst, the light of the Kingdom is shining in all hearts. The Divine love of God is a power among you, and with souls athirst, ye receive the glad tidings of great joy.
2You are all met here with one accord, heart drawn to heart, souls overflowing with Divine love, working and longing for the unity of the world.
3Verily this assembly is a spiritual one! It is like unto a beautiful perfumed garden! On it the Heavenly Sun sheds the golden rays, and the warmth thereof penetrates and gladdens each waiting heart. The love of Christ, which passeth all knowledge, is among you, the Holy Spirit is your help.
4Day by day this meeting will grow and become more powerful until gradually its spirit will conquer the whole world!
5Try with all your hearts to be willing channels for God’s Bounty. For I say unto you that He has chosen you to be His messengers of love throughout the world, to be His bearers of spiritual gifts to man, to be the means of spreading unity and concord on the earth. Thank God with all your hearts that such a privilege has been given unto you. For a life devoted to praise is not too long in which to thank God for such a favor.
6Lift up your hearts above the present and look with eyes of faith into the future! Today the seed is sown, the grain falls upon the earth, but behold the day will come when it shall rise a glorious tree and the branches thereof shall be laden with fruit. Rejoice and be glad that this day has dawned, try to realize its power, for it is indeed wonderful! God has crowned you with honor and in your hearts has He set a radiant star; verily the light thereof shall brighten the whole world!
22
THE TWO KINDS OF LIGHT
November 5th
1Today the weather is gloomy and dull! In the East there is continual sunshine, the stars are never veiled, and there are very few clouds. Light always rises in the East and sends forth its radiance into the West.
2There are two kinds of light. There is the visible light of the sun, by whose aid we can discern the beauties of the world around us—without this we could see nothing.
3Nevertheless, though it is the function of this light to make things visible to us, it cannot give us the power to see them or to understand what their various charms may be, for this light has no intelligence, no consciousness. It is the light of the intellect which gives us knowledge and understanding, and without this light the physical eyes would be useless.
4This light of the intellect is the highest light that exists, for it is born of the Light Divine.
5The light of the intellect enables us to understand and realize all that exists, but it is only the Divine Light that can give us sight for the invisible things, and which enables us to see truths that will only be visible to the world thousands of years hence.
6It was the Divine Light which enabled the prophets to see two thousand years in advance what was going to take place, and today we see the realization of their vision. Thus it is this Light which we must strive to seek, for it is greater than any other.
7It was by this Light that Moses was enabled to see and comprehend the Divine Appearance, and to hear the Heavenly Voice which spoke to Him from the Burning Bush.1
8It is of this Light Muḥammad is speaking when He says, “Alláh is the light of the Heavens, and of the Earth.”
9Seek with all your hearts this Heavenly Light, so that you may be enabled to understand the realities, that you may know the secret things of God, that the hidden ways may be made plain before your eyes.
10This light may be likened unto a mirror, and as a mirror reflects all that is before it, so this Light shows to the eyes of our spirits all that exists in God’s Kingdom and causes the realities of things to be made visible. By the help of this effulgent Light all the spiritual interpretation of the Holy Writings has been made plain, the hidden things of God’s Universe have become manifest, and we have been enabled to comprehend the Divine purposes for man.
11I pray that God in His mercy may illumine your hearts and souls with His glorious Light, then shall each one of you shine as a radiant star in the dark places of the world.
23
SPIRITUAL ASPIRATION IN THE WEST
‘Abdu’l‑Bahá said:
1You are very welcome! From Eastern lands I have come to the West to sojourn awhile among you. In the East it is often said that the people of the West are without spirituality, but I have not found it thus. Thank God, I see and feel that there is much spiritual aspiration among the Western peoples, and that in some cases their spiritual perception is even keener than among their Eastern brothers. If the teaching given in the East had been conscientiously spread in the West, the world today would be a more enlightened place.
2Although in the past all the great Spiritual Teachers have arisen in the East, there are still many men there who are quite devoid of spirituality. With regard to the things of the spirit they are as lifeless as a stone; nor do they wish to be otherwise, for they consider that man is only a higher form of animal and that the things of God concern him not.
3But man’s ambition should soar above this—he should ever look higher than himself, ever upward and onward, until through the Mercy of God he may come to the Kingdom of Heaven. Again, there are men whose eyes are only open to physical progress and to the evolution in the world of matter. These men prefer to study the resemblance between their own physical body and that of the ape, rather than to contemplate the glorious affiliation between their spirit and that of God. This is indeed strange, for it is only physically that man resembles the lower creation; with regard to his intellect he is totally unlike it.
4Man is always progressing. His circle of knowledge is ever widening, and his mental activity flows through many and varied channels. Look what man has accomplished in the field of science; consider his many discoveries and countless inventions and his profound understanding of natural law.
5In the world of art it is just the same, and this wonderful development of man’s faculties becomes more and more rapid as time goes on. If the discoveries, inventions and material accomplishments of the last fifteen hundred years could be put together, you would see that there has been greater advancement during the last hundred years than in the previous fourteen centuries. For the rapidity with which man is progressing increases century by century.
6The power of the intellect is one of God’s greatest gifts to men; it is the power that makes him a higher creature than the animal. For whereas, century by century and age by age man’s intelligence grows and becomes keener, that of the animal remains the same. They are no more intelligent today then they were a thousand years ago! Is there a greater proof than this needed to show man’s dissimilarity to the animal creation? It is surely as clear as day.
7As for the spiritual perfections, they are man’s birthright and belong to him alone of all creation. Man is, in reality, a spiritual being, and only when he lives in the spirit is he truly happy. This spiritual longing and perception belongs to all men alike, and it is my firm conviction that the Western people possess great spiritual aspiration.
8It is my fervent prayer that the star of the East will shed its brilliant rays on the Western world, and that the people of the West may arise in strength, earnestness, and courage, to help their brethren in the East.
24
LECTURE GIVEN AT A STUDIO IN PARIS
November 6th
1This is in truth a Bahá’í house. Every time such a house or meeting place is founded it becomes one of the greatest aids to the general development of the town and country to which it belongs. It encourages the growth of learning and science and is known for its intense spirituality and for the love it spreads among the peoples.
2The foundation of such a meeting-place is always followed by the greatest prosperity. The first Bahá’í Assembly that existed in Ṭihrán was singularly blessed! In one year it had grown so rapidly that its members had increased to nine times their original number. Today, in far-away Persia, there are many such assemblies where the friends of God meet together in the fullness of joy, love and unity. They teach the Cause of God, educate the ignorant, and draw heart to heart in brotherly kindness. It is they who help the poor and needy and give to them their daily bread. They love and care for the sick and are messengers of hope and consolation to the desolate and oppressed.
3Oh, ye in Paris, strive that your assemblies may be like unto this, and may bear even greater fruits!
4Oh, friends of God! If ye will trust in the Word of God and be strong; if ye will follow the precepts of Bahá’u’lláh to tend the sick, raise the fallen, care for the poor and needy, give shelter to the destitute, protect the oppressed, comfort the sorrowful and love the world of humanity with all your hearts, then I say unto you that erelong this meeting-place will see a wonderful harvest. Day by day each member will advance and become more and more spiritual. But ye must have a firm foundation and your aims and ambitions must be clearly understood by each member. They shall be as follows:
51. To show compassion and goodwill to all mankind.
62. To render service to humanity.
73. To endeavor to guide and enlighten those in darkness.
84. To be kind to everyone, and show forth affection to every living soul.
95. To be humble in your attitude towards God, to be constant in prayer to Him, so as to grow daily nearer to God.
106. To be so faithful and sincere in all your actions that every member may be known as embodying the qualities of honesty, love, faith, kindness, generosity, and courage. To be detached from all that is not God, attracted by the Heavenly Breath—a divine soul; so that the world may know that a Bahá’í is a perfect being.
11Strive to attain this at these meetings. Then, indeed and in truth will ye, the friends of God, come together with great joy! Render help one to the other, become as one man, having reached perfect unity.
12I pray to God that daily ye may advance in spirituality, that God’s love may be more and more manifested in you, that the thoughts of your hearts may be purified, and that your faces may be ever turned towards Him. May you one and all approach to the threshold of unity, and enter into the Kingdom. May each of you be like unto a flaming torch, lighted and burning bright with the fire of the Love of God.
25
BAHÁ’U’LLÁH
November 7th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1I will speak to you today of Bahá’u’lláh. In the third year after the Báb had declared His Mission, Bahá’u’lláh, being accused by fanatical Mullás of believing in the new doctrine, was arrested and thrown into prison. The next day, however, several ministers of the Government and other influential men caused Him to be set free. Later on He was again arrested, and the priests condemned Him to death! The Governor hesitated to have this sentence carried out for fear of a revolution. The priests met together in the Mosque, before which was the place of execution. All the people of the town gathered in crowds outside the Mosque. The carpenters brought their saws and hammers, the butchers came with their knives, the bricklayers and builders shouldered their spades: all these men, incited by the frenzied Mullás, were eager to share in the honor of killing Him. Inside the Mosque were assembled the doctors of religion. Bahá’u’lláh stood before them, and answered all their questions with great wisdom. The chief sage, in particular, was completely silenced by Bahá’u’lláh, who refuted all his arguments.
2A discussion arose between two of these priests as to the meaning of some words in the writings of the Báb; accusing Him of inaccuracy, they challenged Bahá’u’lláh to defend Him if He were able. These priests were entirely humiliated, for Bahá’u’lláh proved before the whole assembly that the Báb was absolutely right, and that the accusation was made in ignorance.
3The defeated ones now put Him to the torture of the bastinado, and more infuriated than before brought Him out before the walls of the Mosque unto the place of execution, where the misguided people were awaiting His coming.
4Still the Governor feared to comply with the demand of the priests for His execution. Realizing the danger in which the dignified prisoner was placed, some men were sent to rescue Him. In this they succeeded by breaking through the wall of the Mosque and leading Bahá’u’lláh through the opening into a place of safety, but not of freedom; for the Governor shifted the responsibility from off his own shoulders by sending Him to Ṭihrán. Here He was imprisoned in an underground dungeon, where the light of day was never seen. A heavy chain was placed about His neck by which He was chained to five other Bábís; these fetters were locked together by strong, very heavy bolts, and screws. His clothes were torn to pieces, also His fez. In this terrible condition He was kept for four months.
5During this time none of His friends were able to get access to Him.
6A prison official made an attempt to poison Him but, beyond causing Him great suffering, this poison had no effect.
7After a time the Government liberated Him and exiled Him and His family to Baghdád, where He remained for eleven years. During this time He underwent severe persecutions, being surrounded by the watchful hatred of His enemies.
8He bore all evils and torments with the greatest courage and fortitude. Often when He arose in the morning, He knew not whether He would live until the sun should set. Meanwhile, each day, the priests came and questioned Him on religion and metaphysics.
9At length the Turkish Governor exiled Him to Constantinople, whence He was sent to Adrianople; here He stayed for five years. Eventually, He was sent to the far off prison fortress of St. Jean d’Acre. Here He was imprisoned in the military portion of the fortress and kept under the strictest surveillance. Words would fail me to tell you of the many trials He had to suffer, and all the misery He endured in that prison. Notwithstanding, it was from this prison that Bahá’u’lláh wrote to all the Monarchs of Europe, and these letters with one exception were sent through the post.
10The Epistle of Náṣiri’d-Dín Sháh was confided to a Persian Bahá’í, Mírzá Badí‘ Khurásání, who undertook to deliver it into the Sháh’s own hands. This brave man waited in the neighborhood of Ṭihrán for the passing of the Sháh, who had the intention to journey by that way to his Summer Palace. The courageous messenger followed the Sháh to his Palace, and waited on the road near the entrance for several days. Always in the same place was he seen waiting on the road, until the people began to wonder why he should be there. At last the Sháh heard of him, and commanded his servants that the man should be brought before him.
11“Oh! servants of the Sháh, I bring a letter, which I must deliver into his own hands,” Badí‘ said, and then Badí‘ said to the Sháh, “I bring you a letter from Bahá’u’lláh!”
12He was immediately seized and questioned by those who wished to elicit information which would help them in the further persecutions of Bahá’u’lláh. Badí‘ would not answer a word; then they tortured him, still he held his peace! After three days they killed him, having failed to force him to speak! These cruel men photographed him whilst he was under torture.1
13The Sháh gave the letter from Bahá’u’lláh to the priests that they might explain it to him. After some days these priests told the Sháh that the letter was from a political enemy. The Sháh grew angry and said, “This is no explanation. I pay you to read and answer my letters, therefore obey!”
14The spirit and meaning of the Tablet to Náṣiri’d-Dín Sháh was, in short, this: “Now that the time has come, when the Cause of the Glory of God has appeared, I ask that I may be allowed to come to Ṭihrán and answer any questions the priests may put to Me.
15“I exhort you to detach yourself from the worldly magnificence of your Empire. Remember all those great kings who have lived before you—their glories have passed away!”
16The letter was written in a most beautiful manner, and continued warning the King and telling him of the future triumph of the Kingdom of Bahá’u’lláh, both in the Eastern and in the Western World.
17The Sháh paid no attention to the warning of this letter and continued to live in the same fashion until the end.
18Although Bahá’u’lláh was in prison, the great Power of the Holy Spirit was with Him!
19None other in prison could have been like unto Him. In spite of all the hardships He suffered, He never complained.
20In the dignity of His Majesty, He always refused to see the Governor, or the influential people of the town.
21Although the surveillance was unremittingly strict, He came and went as He wished! He died in a house situated about three kilometers from St. Jean d’Acre.
26
GOOD IDEAS MUST BE CARRIED INTO ACTION
November 8th
1All over the world one hears beautiful sayings extolled and noble precepts admired. All men say they love what is good, and hate everything that is evil! Sincerity is to be admired, whilst lying is despicable. Faith is a virtue, and treachery is a disgrace to humanity. It is a blessed thing to gladden the hearts of men, and wrong to be the cause of pain. To be kind and merciful is right, while to hate is sinful. Justice is a noble quality and injustice an iniquity. That it is one’s duty to be pitiful and harm no one, and to avoid jealousy and malice at all costs. Wisdom is the glory of man, not ignorance; light, not darkness! It is a good thing to turn one’s face toward God, and foolishness to ignore Him. That it is our duty to guide man upward, and not to mislead him and be the cause of his downfall. There are many more examples like unto these.
2But all these sayings are but words, and we see very few of them carried into the world of action. On the contrary, we perceive that men are carried away by passion and selfishness, each man thinking only of what will benefit himself even if it means the ruin of his brother. They are all anxious to make their fortune and care little or nothing for the welfare of others. They are concerned about their own peace and comfort, while the condition of their fellows troubles them not at all.
3Unhappily this is the road most men tread.
4But Bahá’ís must not be thus; they must rise above this condition. Actions must be more to them than words. By their actions they must be merciful and not merely by their words. They must on all occasions confirm by their actions what they proclaim in words. Their deeds must prove their fidelity, and their actions must show forth Divine light.
5Let your actions cry aloud to the world that you are indeed Bahá’ís, for it is actions that speak to the world and are the cause of the progress of humanity.
6If we are true Bahá’ís speech is not needed. Our actions will help on the world, will spread civilization, will help the progress of science, and cause the arts to develop. Without action nothing in the material world can be accomplished, neither can words unaided advance a man in the spiritual Kingdom. It is not through lip-service only that the elect of God have attained to holiness, but by patient lives of active service they have brought light into the world.
7Therefore strive that your actions day by day may be beautiful prayers. Turn towards God, and seek always to do that which is right and noble. Enrich the poor, raise the fallen, comfort the sorrowful, bring healing to the sick, reassure the fearful, rescue the oppressed, bring hope to the hopeless, shelter the destitute!
8This is the work of a true Bahá’í, and this is what is expected of him. If we strive to do all this, then are we true Bahá’ís, but if we neglect it, we are not followers of the Light, and we have no right to the name.
9God, who sees all hearts, knows how far our lives are the fulfillment of our words.
27
THE TRUE MEANING OF BAPTISMBY WATER AND FIRE
November 9th
1In the Gospel according to St. John, Christ has said: “Except a man be born of water and the Spirit, he cannot enter into the Kingdom of Heaven.”1 The priests have interpreted this into meaning that baptism is necessary for salvation. In another Gospel it is said: “He shall baptize you with the Holy Ghost and with fire.”2
2Thus the water of baptism and the fire are one! It cannot mean that the “water” spoken of is physical water, for it is the direct opposite of “fire,” and one destroys the other. When in the Gospels, Christ speaks of “water,” He means that which causes life, for without water no worldly creature can live—mineral, vegetable, animal and man, one and all, depend upon water for their very being. Yes, the latest scientific discoveries prove to us that even mineral has some form of life, and that it also needs water for its existence.
3Water is the cause of life, and when Christ speaks of water, He is symbolizing that which is the cause of Everlasting Life.
4This life-giving water of which He speaks is like unto fire, for it is none other than the Love of God, and this love means life to our souls.
5By the fire of the Love of God the veil is burnt which separates us from the Heavenly Realities, and with clear vision we are enabled to struggle onward and upward, ever progressing in the paths of virtue and holiness, and becoming the means of light to the world.
6There is nothing greater or more blessed than the Love of God! It gives healing to the sick, balm to the wounded, joy and consolation to the whole world, and through it alone can man attain Life Everlasting. The essence of all religions is the Love of God, and it is the foundation of all the sacred teachings.
7It was the Love of God that led Abraham, Isaac, and Jacob, that strengthened Joseph in Egypt and gave to Moses courage and patience.
8Through the Love of God, Christ was sent into the world with His inspiring example of a perfect life of self-sacrifice and devotion, bringing to men the message of Eternal Life. It was the Love of God that gave Muḥammad power to bring the Arabs from a state of animal degradation to a loftier state of existence.
9God’s Love it was that sustained the Báb and brought Him to His supreme sacrifice, and made His bosom the willing target for a thousand bullets.
10Finally, it was the Love of God that gave to the East Bahá’u’lláh, and is now sending the light of His teaching far into the West, and from Pole to Pole.
11Thus I exhort each of you, realizing its power and beauty, to sacrifice all your thoughts, words and actions to bring the knowledge of the Love of God into every heart.
28
DISCOURSE AT “L’ALLIANCE SPIRITUALISTE”
Salle de l’Athénée, St. Germain, Paris,
November 9th
1I wish to express my gratitude for your hospitality, and my joy that you are spiritually minded. I am happy to be present at a gathering such as this, assembled together to listen to a Divine Message. If you could see with the eye of truth, great waves of spirituality would be visible to you in this place. The power of the Holy Spirit is here for all. Praise be to God that your hearts are inspired with Divine fervor! Your souls are as waves on the sea of the spirit; although each individual is a distinct wave, the ocean is one, all are united in God.
2Every heart should radiate unity, so that the Light of the one Divine Source of all may shine forth bright and luminous. We must not consider the separate waves alone, but the entire sea. We should rise from the individual to the whole. The spirit is as one great ocean and the waves thereof are the souls of men.
3We are told in the Holy Scripture that the New Jerusalem shall appear on earth. Now it is evident that this celestial city is not built of material stones and mortar, but that it is a city not made with hands, eternal in the Heavens.
4This is a prophetic symbol, meaning the coming again of the Divine Teaching to enlighten the hearts of men. It is long since this Holy Guidance has governed the lives of humanity. But now, at last, the Holy City of the New Jerusalem has come again to the world, it has appeared anew under an Eastern sky; from the horizon of Persia has its effulgence arisen to be a light to lighten the whole world. We see in these days the fulfillment of the Divine Prophecy. Jerusalem had disappeared. The heavenly city was destroyed, now it is rebuilt; it was razed to the ground, but now its walls and pinnacles have been restored, and are towering aloft in their renewed and glorious beauty.
5In the Western world material prosperity has triumphed, whilst in the East the spiritual sun has shone forth. I am very glad to see such an assembly as this in Paris, where spiritual and material progress are met together in unity.
6Man—the true man—is soul, not body; though physically man belongs to the animal kingdom, yet his soul lifts him above the rest of creation. Behold how the light of the sun illuminates the world of matter: even so doth the Divine Light shed its rays in the kingdom of the soul. The soul it is which makes the human creature a celestial entity!
7By the power of the Holy Spirit, working through his soul, man is able to perceive the Divine reality of things. All great works of art and science are witnesses to this power of the Spirit.
8The same Spirit gives Eternal Life.
9Those alone who are baptized by the Divine Spirit will be enabled to bring all peoples into the bond of unity. It is by the power of the Spirit that the Eastern World of spiritual thought can intermingle with the Western realm of action, so that the world of matter may become Divine.
10It follows that all who work for the Supreme Design are soldiers in the army of the Spirit.
11The light of the celestial world makes war against the world of shadow and illusion. The rays of the Sun of Truth dispel the darkness of superstition and misunderstanding.
12You are of the Spirit! To you who seek the truth, the Revelation of Bahá’u’lláh will come as a great joy! This teaching is of the Spirit, in it is no precept which is not of the Divine Spirit.
13Spirit cannot be perceived by the material senses of the physical body, excepting as it is expressed in outward signs and works. The human body is visible, the soul is invisible. It is the soul nevertheless that directs a man’s faculties, that governs his humanity.
14The soul has two main faculties. (a) As outer circumstances are communicated to the soul by the eyes, ears, and brain of a man, so does the soul communicate its desires and purposes through the brain to the hands and tongue of the physical body, thereby expressing itself. The spirit in the soul is the very essence of life. (b) The second faculty of the soul expresses itself in the world of vision, where the soul inhabited by the spirit has its being, and functions without the help of the material bodily senses. There, in the realm of vision, the soul sees without the help of the physical eye, hears without the aid of the physical ear, and travels without dependence upon physical motion. It is, therefore, clear that the spirit in the soul of man can function through the physical body by using the organs of the ordinary senses, and that it is able also to live and act without their aid in the world of vision. This proves without a doubt the superiority of the soul of man over his body, the superiority of spirit over matter.
15For example, look at this lamp: is not the light within it superior to the lamp which holds it? However beautiful the form of the lamp may be, if the light is not there its purpose is unfulfilled, it is without life—a dead thing. The lamp needs the light, but the light does not need the lamp.
16The spirit does not need a body, but the body needs spirit, or it cannot live. The soul can live without a body, but the body without a soul dies.
17If a man lose his sight, his hearing, his hand or his foot, should his soul still inhabit the body he lives, and is able to manifest divine virtues. On the other hand, without the spirit it would be impossible for a perfect body to exist.
18The greatest power of the Holy Spirit exists in the Divine Manifestations of the Truth. Through the power of the Spirit the Heavenly Teaching has been brought into the World of Humanity. Through the power of the Spirit life everlasting has come to the children of men. Through the power of the Spirit the Divine Glory has shone from East to West, and through the power of the same Spirit will the divine virtues of humanity become manifest.
19Our greatest efforts must be directed towards detachment from the things of the world; we must strive to become more spiritual, more luminous, to follow the counsel of the Divine Teaching, to serve the cause of unity and true equality, to be merciful, to reflect the love of the Highest on all men, so that the light of the Spirit shall be apparent in all our deeds, to the end that all humanity shall be united, the stormy sea thereof calmed, and all rough waves disappear from off the surface of life’s ocean henceforth unruffled and peaceful. Then will the New Jerusalem be seen by mankind, who will enter through its gates and receive the Divine Bounty.
20I thank God that I have been present amongst you this afternoon, and I thank you for your spiritual feeling.
21I pray that you may grow in Divine fervor, and that the power of unity in the Spirit will augment, so that the prophecies may be fulfilled, and that in this great century of the Light of God all the glad tidings written in the Sacred Books may come to pass. This is the glorious time of which the Lord Jesus Christ spoke when He told us to pray “Thy Kingdom come, Thy Will be done on earth as it is in Heaven.” I hope that this is also your expectation and great desire.
22We are united in the one aim and hope that all shall be as one and every heart illumined by the Love of our Divine Father, God!
23May all our actions be spiritual, and all our interests and affections be centered in the Kingdom of Glory!
29
THE EVOLUTION OF THE SPIRIT
15 Rue Greuze, Paris,
November 10th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1Tonight I will speak of the evolution or progress of the spirit.
2Absolute repose does not exist in nature. All things either make progress or lose ground. Everything moves forward or backward, nothing is without motion. From his birth, a man progresses physically until he reaches maturity, then, having arrived at the prime of his life, he begins to decline, the strength and powers of his body decrease, and he gradually arrives at the hour of death. Likewise a plant progresses from the seed to maturity, then its life begins to lessen until it fades and dies. A bird soars to a certain height and having reached the highest possible point in its flight, begins its descent to earth.
3Thus it is evident that movement is essential to all existence. All material things progress to a certain point, then begin to decline. This is the law which governs the whole physical creation.
4Now let us consider the soul. We have seen that movement is essential to existence; nothing that has life is without motion. All creation, whether of the mineral, vegetable or animal kingdom, is compelled to obey the law of motion; it must either ascend or descend. But with the human soul, there is no decline. Its only movement is towards perfection; growth and progress alone constitute the motion of the soul.
5Divine perfection is infinite, therefore the progress of the soul is also infinite. From the very birth of a human being the soul progresses, the intellect grows and knowledge increases. When the body dies the soul lives on. All the differing degrees of created physical beings are limited, but the soul is limitless!
6In all religions the belief exists that the soul survives the death of the body. Intercessions are sent up for the beloved dead, prayers are said for their progress and for the forgiveness of their sins. If the soul perished with the body, all this would have no meaning. Further, if it were not possible for the soul to advance towards perfection after it had been released from the body, of what avail are all these loving prayers, of devotion?
7We read in the sacred writings that “all good works are found again.”1 Now, if the soul did not survive, this also would mean nothing!
8The very fact that our spiritual instinct, surely never given in vain, prompts us to pray for the welfare of those, our loved ones, who have passed out of the material world: does it not bear witness to the continuance of their existence?
9In the world of spirit there is no retrogression. The world of mortality is a world of contradictions, of opposites; motion being compulsory, everything must either go forward or retreat. In the realm of spirit there is no retreat possible, all movement is bound to be towards a perfect state. “Progress” is the expression of spirit in the world of matter. The intelligence of man, his reasoning powers, his knowledge, his scientific achievements, all these being manifestations of the spirit, partake of the inevitable law of spiritual progress and are, therefore, of necessity, immortal.
10My hope for you is that you will progress in the world of spirit, as well as in the world of matter; that your intelligence will develop, your knowledge will augment, and your understanding be widened.
11You must ever press forward, never standing still; avoid stagnation, the first step to a backward movement, to decay.
12The whole physical creation is perishable. These material bodies are composed of atoms; when these atoms begin to separate, decomposition sets in, then comes what we call death. This composition of atoms, which constitutes the body or mortal element of any created being, is temporary. When the power of attraction, which holds these atoms together, is withdrawn, the body, as such, ceases to exist.
13With the soul it is different. The soul is not a combination of elements, it is not composed of many atoms, it is of one indivisible substance and therefore eternal. It is entirely out of the order of the physical creation; it is immortal!
14Scientific philosophy has demonstrated that a simple element (“simple” meaning “not composed”) is indestructible, eternal. The soul, not being a composition of elements, is, in character, as a simple element, and therefore cannot cease to exist.
15The soul, being of that one indivisible substance, can suffer neither disintegration nor destruction, therefore there is no reason for its coming to an end. All things living show signs of their existence, and it follows that these signs could not of themselves exist if that which they express or to which they testify had no being. A thing which does not exist can, of course, give no sign of its existence. The manifold signs of the existence of the spirit are forever before us.
16The traces of the Spirit of Jesus Christ, the influence of His Divine Teaching, are present with us today, and are everlasting.
17A nonexistent thing, it is agreed, cannot be seen by signs. In order to write, a man must exist—one who does not exist cannot write. Writing is, in itself, a sign of the writer’s soul and intelligence. The Sacred Writings (with ever the same Teaching) prove the continuity of the spirit.
18Consider the aim of creation: is it possible that all is created to evolve and develop through countless ages with this small goal in view—a few years of a man’s life on earth? Is it not unthinkable that this should be the final aim of existence?
19The mineral evolves till it is absorbed in the life of the plant, the plant progresses till finally it loses its life in that of the animal; the animal, in its turn, forming part of the food of man, is absorbed into human life.
20Thus, man is shown to be the sum of all creation, the superior of all created beings, the goal to which countless ages of existence have progressed.
21At the best, man spends four-score years and ten in this world—a short time indeed!
22Does a man cease to exist when he leaves the body? If his life comes to an end, then all the previous evolution is useless, all has been for nothing! Can one imagine that Creation has no greater aim than this?
23The soul is eternal, immortal.
24Materialists say, “Where is the soul? What is it? We cannot see it, neither can we touch it.”
25This is how we must answer them: However much the mineral may progress, it cannot comprehend the vegetable world. Now, that lack of comprehension does not prove the nonexistence of the plant!
26To however great a degree the plant may have evolved, it is unable to understand the animal world; this ignorance is no proof that the animal does not exist!
27The animal, be he never so highly developed, cannot imagine the intelligence of man, neither can he realize the nature of his soul. But, again, this does not prove that man is without intellect, or without soul. It only demonstrates this, that one form of existence is incapable of comprehending a form superior to itself.
28This flower may be unconscious of such a being as man, but the fact of its ignorance does not prevent the existence of humanity.
29In the same way, if materialists do not believe in the existence of the soul, their unbelief does not prove that there is no such realm as the world of spirit. The very existence of man’s intelligence proves his immortality; moreover, darkness proves the presence of light, for without light there would be no shadow. Poverty proves the existence of riches, for, without riches, how could we measure poverty? Ignorance proves that knowledge exists, for without knowledge how could there be ignorance?
30Therefore the idea of mortality presupposes the existence of immortality—for if there were no Life Eternal, there would be no way of measuring the life of this world!
31If the spirit were not immortal, how could the Manifestations of God endure such terrible trials?
32Why did Christ Jesus suffer the fearful death on the cross?
33Why did Muḥammad bear persecutions?
34Why did the Báb make the supreme sacrifice and why did Bahá’u’lláh pass the years of His life in prison?
35Why should all this suffering have been, if not to prove the everlasting life of the spirit?
36Christ suffered, He accepted all His trials because of the immortality of His spirit. If a man reflects, he will understand the spiritual significance of the law of progress; how all moves from the inferior to the superior degree.
37It is only a man without intelligence who, after considering these things, can imagine that the great scheme of creation should suddenly cease to progress, that evolution should come to such an inadequate end!
38Materialists who reason in this way, and contend that we are unable to see the world of spirit, or to perceive the blessings of God, are surely like the animals who have no understanding; having eyes they see not, ears they have, but do not hear. And this lack of sight and hearing is a proof of nothing but their own inferiority; of whom we read in the Qur’án, “They are men who are blind and deaf to the Spirit.” They do not use that great gift of God, the power of the understanding, by which they might see with the eyes of the spirit, hear with spiritual ears and also comprehend with a Divinely enlightened heart.
39The inability of the materialistic mind to grasp the idea of the Life Eternal is no proof of the nonexistence of that life.
40The comprehension of that other life depends on our spiritual birth!
41My prayer for you is that your spiritual faculties and aspirations may daily increase, and that you will never allow the material senses to veil from your eyes the glories of the Heavenly Illumination.
30
THE DESIRES AND PRAYERSOF ‘ABDU’L‑BAHÁ
November 15th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1You are all very welcome, and I love you all most dearly.
2Day and night I pray to Heaven for you that strength may be yours, and that, one and all, you may participate in the blessings of Bahá’u’lláh, and enter into the Kingdom.
3I supplicate that you may become as new beings, illumined with the Divine Light, like unto shining lamps, and that from one end of Europe to the other the knowledge of the Love of God may spread.
4May this boundless love so fill your hearts and minds that sadness may find no room to enter, and may you with joyful hearts soar like birds into the Divine Radiance.
5May your hearts become clear and pure like unto polished mirrors in which may be reflected the full glory of the Sun of Truth.
6May your eyes be opened to see the signs of the Kingdom of God, and may your ears be unstopped so that you may hear with a perfect understanding the Heavenly Proclamation sounding in your midst.
7May your souls receive help and comfort, and, being so strengthened, may they be enabled to live in accordance with the teachings of Bahá’u’lláh.
8I pray for each and all that you may be as flames of love in the world, and that the brightness of your light and the warmth of your affection may reach the heart of every sad and sorrowing child of God.
9May you be as shining stars, bright and luminous forever in the Kingdom.
10I counsel you that you study earnestly the teachings of Bahá’u’lláh, so that, God helping you, you may in deed and truth become Bahá’ís.
31
CONCERNING BODY, SOUL AND SPIRIT
4 Avenue de Camoëns, Paris,
Friday morning, November 17th
1There are in the world of humanity three degrees; those of the body, the soul, and spirit.
2The body is the physical or animal degree of man. From the bodily point of view man is a sharer of the animal kingdom. The bodies alike of men and animals are composed of elements held together by the law of attraction.
3Like the animal, man possesses the faculties of the senses, is subject to heat, cold, hunger, thirst, etc.; unlike the animal, man has a rational soul, the human intelligence.
4This intelligence of man is the intermediary between his body and his spirit.
5When man allows the spirit, through his soul, to enlighten his understanding, then does he contain all Creation; because man, being the culmination of all that went before and thus superior to all previous evolutions, contains all the lower world within himself. Illumined by the spirit through the instrumentality of the soul, man’s radiant intelligence makes him the crowning-point of Creation.
6But on the other hand, when man does not open his mind and heart to the blessing of the spirit, but turns his soul towards the material side, towards the bodily part of his nature, then is he fallen from his high place and he becomes inferior to the inhabitants of the lower animal kingdom. In this case the man is in a sorry plight! For if the spiritual qualities of the soul, open to the breath of the Divine Spirit, are never used, they become atrophied, enfeebled, and at last incapable; whilst the soul’s material qualities alone being exercised, they become terribly powerful—and the unhappy, misguided man, becomes more savage, more unjust, more vile, more cruel, more malevolent than the lower animals themselves. All his aspirations and desires being strengthened by the lower side of the soul’s nature, he becomes more and more brutal, until his whole being is in no way superior to that of the beasts that perish. Men such as this plan to work evil, to hurt and to destroy; they are entirely without the spirit of Divine compassion, for the celestial quality of the soul has been dominated by that of the material. If, on the contrary, the spiritual nature of the soul has been so strengthened that it holds the material side in subjection, then does the man approach the Divine; his humanity becomes so glorified that the virtues of the Celestial Assembly are manifested in him; he radiates the Mercy of God, he stimulates the spiritual progress of mankind, for he becomes a lamp to show light on their path.
7You perceive how the soul is the intermediary between the body and the spirit. In like manner is this tree1 the intermediary between the seed and the fruit. When the fruit of the tree appears and becomes ripe, then we know that the tree is perfect; if the tree bore no fruit it would be merely a useless growth, serving no purpose!
8When a soul has in it the life of the spirit, then does it bring forth good fruit and become a Divine tree. I wish you to try to understand this example. I hope that the unspeakable goodness of God will so strengthen you that the celestial quality of your soul, which relates it to the spirit, will forever dominate the material side, so entirely ruling the senses that your soul will approach the perfections of the Heavenly Kingdom. May your faces, being steadfastly set towards the Divine Light, become so luminous that all your thoughts, words and actions will shine with the Spiritual Radiance dominating your souls, so that in the gatherings of the world you will show perfection in your life.
9Some men’s lives are solely occupied with the things of this world; their minds are so circumscribed by exterior manners and traditional interests that they are blind to any other realm of existence, to the spiritual significance of all things! They think and dream of earthly fame, of material progress. Sensuous delights and comfortable surroundings bound their horizon, their highest ambitions center in successes of worldly conditions and circumstances! They curb not their lower propensities; they eat, drink, and sleep! Like the animal, they have no thought beyond their own physical well-being. It is true that these necessities must be dispatched. Life is a load which must be carried on while we are on earth, but the cares of the lower things of life should not be allowed to monopolize all the thoughts and aspirations of a human being. The heart’s ambitions should ascend to a more glorious goal, mental activity should rise to higher levels! Men should hold in their souls the vision of celestial perfection, and there prepare a dwelling-place for the inexhaustible bounty of the Divine Spirit.
10Let your ambition be the achievement on earth of a Heavenly civilization! I ask for you the supreme blessing, that you may be so filled with the vitality of the Heavenly Spirit that you may be the cause of life to the world.
32
THE BAHÁ’ÍS MUST WORK WITH HEART AND SOUL TO BRING ABOUT A BETTER CONDITION IN THE WORLD
November 19th
1How joyful it is to see such a meeting as this, for it is in truth a gathering together of “heavenly men.”
2We are all united in one Divine purpose, no material motive is ours, and our dearest wish is to spread the Love of God throughout the world!
3We work and pray for the unity of mankind, that all the races of the earth may become one race, all the countries one country, and that all hearts may beat as one heart, working together for perfect unity and brotherhood.
4Praise be to God that our efforts are sincere and that our hearts are turned to the Kingdom. Our greatest longing is that truth may be established in the world, and in this hope we draw near to one another in love and affection. Each and all are wholehearted and selfless, willing to sacrifice all personal ambition to the grand ideal towards which they strive: Brotherly love and peace and union among men!
5Doubt not that God is with us, on our right hand and on our left, that day by day He will cause our numbers to increase, and that our meetings will grow in strength and usefulness.
6It is my dearest hope that you may all become a blessing to others, that you may give sight to the spiritually blind, hearing to the spiritually deaf and life to those who are dead in sin.
7May you help those sunk in materiality to realize their Divine sonship, and encourage them to arise and be worthy of their birthright; so that by your endeavor the world of humanity may become the Kingdom of God and of His elect.
8I thank God that we are at one in this grand ideal, that my longings are also yours and that we work together in perfect unity.
9Today, upon the earth, one sees the sad spectacle of cruel war! Man slays his brother man for selfish gain, and to enlarge his territories! For this ignoble ambition hate has taken possession of his heart, and more and more blood is shed!
10Fresh battles are fought, the armies are increased, more cannon, more guns, more explosives of all kinds are sent out—so does bitterness and hate augment from day to day!
11But this assembly, thank God, longs only for peace and unity, and must work with heart and soul to bring about a better condition in the world.
12You who are the servants of God fight against oppression, hate and discord, so that wars may cease and God’s laws of peace and love may be established among men.
13Work! Work with all your strength, spread the Cause of the Kingdom among men; teach the self-sufficient to turn humbly towards God, the sinful to sin no more, and await with glad expectation the coming of the Kingdom.
14Love and obey your Heavenly Father, and rest assured that Divine help is yours. Verily I say unto you that you shall indeed conquer the world!
15Only have faith, patience and courage—this is but the beginning, but surely you will succeed, for God is with you!
33
ON CALUMNY
Monday, November 20th
1From the beginning of the world until the present time each “Manifestation”1 sent from God has been opposed by an embodiment of the “Powers of Darkness.”
2This dark power has always endeavored to extinguish the light. Tyranny has ever sought to overcome justice. Ignorance has persistently tried to trample knowledge underfoot. This has, from the earliest ages, been the method of the material world.
3In the time of Moses, Pharaoh set himself to prevent the Mosaic Light being spread abroad.
4In the day of Christ, Annas and Caiaphas inflamed the Jewish people against Him and the learned doctors of Israel joined together to resist His Power. All sorts of calumnies were circulated against Him. The Scribes and Pharisees conspired to make the people believe Him to be a liar, an apostate, and a blasphemer. They spread these slanders throughout the whole Eastern world against Christ, and caused Him to be condemned to a shameful death!
5In the case of Muḥammad also, the learned doctors of His day determined to extinguish the light of His influence. They tried by the power of the sword to prevent the spread of His teaching.
6In spite of all their efforts the Sun of Truth shone forth from the horizon. In every case the army of light vanquished the powers of darkness on the battlefield of the world, and the radiance of the Divine Teaching illumined the earth. Those who accepted the Teaching and worked for the Cause of God became luminous stars in the sky of humanity.
7Now, in our own day, history repeats itself.
8Those who would have men believe that religion is their own private property once more bring their efforts to bear against the Sun of Truth: they resist the Command of God; they invent calumnies, not having arguments against it, neither proofs. They attack with masked faces, not daring to come forth into the light of day.
9Our methods are different, we do not attack, neither calumniate; we do not wish to dispute with them; we bring forth proofs and arguments; we invite them to confute our statements. They cannot answer us, but instead, they write all they can think of against the Divine Messenger, Bahá’u’lláh.
10Do not let your hearts be troubled by these defamatory writings! Obey the words of Bahá’u’lláh and answer them not. Rejoice, rather, that even these falsehoods will result in the spread of the truth. When these slanders appear, inquiries are made, and those who inquire are led into a knowledge of the Faith.
11If a man were to declare, “There is a lamp in the next room which gives no light,” one hearer might be satisfied with his report, but a wiser man goes into the room to judge for himself, and behold, when he finds the light shining brilliantly in the lamp, he knows the truth!
12Again, a man proclaims: “There lies a garden in which there are trees with broken branches bearing no fruit, and the leaves thereof are faded and yellow! In that garden, also, there are flowering plants with no blooms, and rose bushes withered and dying—go not into that garden!” A just man, hearing this account of the garden, would not be content without seeing for himself whether it be true or not. He, therefore, enters the garden, and behold, he finds it well tilled; the branches of the trees are sturdy and strong, being also loaded with the sweetest of ripe fruits amongst the luxuriance of beautiful green leaves. The flowering plants are bright with many-hued blossoms; the rose bushes are covered with fragrant and lovely roses and all is verdant and well tended. When the glory of the garden is spread out before the eyes of the just man, he praises God that, through unworthy calumny, he has been led into a place of such wondrous beauty!
13This is the result of the slanderer’s work: to be the cause of guiding men to a discovery of the truth.
14We know that all the falsehoods spread about Christ and His apostles, and all the books written against Him, only led the people to inquire into His doctrine; then, having seen the beauty and inhaled the fragrance, they walked evermore amidst the roses and the fruits of that celestial garden.
15Therefore, I say unto you, spread the Divine Truth with all your might that men’s intelligence may become enlightened; this is the best answer to those who slander. I do not wish to speak of those people nor to say anything ill of them—only to tell you that slander is of no importance!
16Clouds may veil the sun, but, be they never so dense, his rays will penetrate! Nothing can prevent the radiance of the sun descending to warm and vivify the Divine Garden.
17Nothing can prevent the fall of the rain from Heaven.
18Nothing can prevent the fulfillment of the Word of God!
19Therefore when you see books and papers written against the Revelation, be not distressed, but take comfort in the assurance that the cause will thereby gain strength.
20No one casts stones at a tree without fruit. No one tries to extinguish a lamp without light!
21Regard the former times. Had the calumnies of Pharaoh any effect? He affirmed that Moses was a murderer, that he had slain a man and deserved to be executed! He also declared that Moses and Aaron were fomenters of discord, that they tried to destroy the religion of Egypt and therefore must be put to death. These words of Pharaoh were vainly spoken. The light of Moses shone. The radiance of the Law of God has encircled the world!
22When the Pharisees said of Christ that He had broken the Sabbath Day, that He had defied the Law of Moses, that He had threatened to destroy the Temple and the Holy City of Jerusalem, and that He deserved to be crucified—We know that all these slanderous attacks had no result in hindering the spread of the Gospel!
23The Sun of Christ shone brilliantly in the sky, and the breath of the Holy Spirit wafted over the whole earth!
24And I say unto you that no calumny is able to prevail against the Light of God; it can only result in causing it to be more universally recognized. If a cause were of no significance, who would take the trouble to work against it!
25But always the greater the cause the more do enemies arise in larger and larger numbers to attempt its overthrow! The brighter the light the darker the shadow! Our part it is to act in accordance with the teaching of Bahá’u’lláh in humility and firm steadfastness.
34
THERE CAN BE NO TRUE HAPPINESS ANDPROGRESS WITHOUT SPIRITUALITY
November 21st
1Ferocity and savagery are natural to animals, but men should show forth the qualities of love and affection. God sent all His Prophets into the world with one aim, to sow in the hearts of men love and goodwill, and for this great purpose they were willing to suffer and to die. All the sacred Books were written to lead and direct man into the ways of love and unity; and yet, in spite of all this, we have the sad spectacle of war and bloodshed in our midst.
2When we look into the pages of history, past and present, we see the black earth reddened by human blood. Men kill each other like the savage wolves, and forget the laws of love and tolerance.
3Now this luminous age has come, bringing with it wonderful civilization and material progress. Men’s intellects have widened, their perceptions grown, but alas, in spite of all this, fresh blood is being spilt day by day. Look at the present Turco-Italian war; consider for a moment the fate of these unhappy people! How many have been killed during this sad time? How many homes are ruined, wives desolate, and children orphans! And what is to be gained in exchange for all this anguish and heartache? Only a corner of the earth!
4This all shows that material progress alone does not tend to uplift man. On the contrary, the more he becomes immersed in material progress, the more does his spirituality become obscured.
5In times gone by, progress on the material plane was not so rapid, neither was there bloodshed in such profusion. In ancient warfare there were no cannons, no guns, no dynamite, no shells, no torpedo boats, no battleships, no submarines. Now, owing to material civilization, we have all these inventions, and war goes from bad to worse! Europe itself has become like one immense arsenal, full of explosives, and may God prevent its ignition—for, should this happen, the whole world would be involved.
6I want to make you understand that material progress and spiritual progress are two very different things, and that only if material progress goes hand in hand with spirituality can any real progress come about, and the Most Great Peace reign in the world. If men followed the Holy Counsels and the Teachings of the Prophets, if Divine Light shone in all hearts and men were really religious, we should soon see peace on earth and the Kingdom of God among men. The laws of God may be likened unto the soul and material progress unto the body. If the body were not animated by the soul, it would cease to exist. It is my earnest prayer that spirituality may ever grow and increase in the world, so that customs may become enlightened and peace and concord may be established.
7War and rapine with their attendant cruelties are an abomination to God, and bring their own punishment, for the God of love is also a God of justice and each man must inevitably reap what he sows. Let us try to understand the commands of the Most High and to order our lives as He directs. True happiness depends on spiritual good and having the heart ever open to receive the Divine Bounty.
8If the heart turns away from the blessings God offers, how can it hope for happiness? If it does not put its hope and trust in God’s Mercy, where can it find rest? Oh, trust in God! for His Bounty is everlasting, and in His Blessings, for they are superb. Oh! put your faith in the Almighty, for He faileth not and His goodness endureth forever! His Sun giveth Light continually, and the Clouds of His Mercy are full of the Waters of Compassion with which He waters the hearts of all who trust in Him. His refreshing Breeze ever carries healing in its wings to the parched souls of men! Is it wise to turn away from such a loving Father, Who showers His blessings upon us, and to choose rather to be slaves of matter?
9God in His infinite goodness has exalted us to so much honor, and has made us masters over the material world. Shall we then become her slaves? Nay, rather let us claim our birthright, and strive to live the life of the spiritual sons of God. The glorious Sun of Truth has once again risen in the East. From the far horizon of Persia its radiance is spreading far and wide, dispersing the dense clouds of superstition. The light of the unity of mankind is beginning to illumine the world, and soon the banner of Divine harmony and the solidarity of nations will be flying high in the Heavens. Yea, the breezes of the Holy Spirit will inspire the whole world!
10Oh, peoples and nations! Arise and work and be happy! Gather together under the tent of the unity of mankind!
35
PAIN AND SORROW
November 22nd
1In this world we are influenced by two sentiments, Joy and Pain.
2Joy gives us wings! In times of joy our strength is more vital, our intellect keener, and our understanding less clouded. We seem better able to cope with the world and to find our sphere of usefulness. But when sadness visits us we become weak, our strength leaves us, our comprehension is dim and our intelligence veiled. The actualities of life seem to elude our grasp, the eyes of our spirits fail to discover the sacred mysteries, and we become even as dead beings.
3There is no human being untouched by these two influences; but all the sorrow and the grief that exist come from the world of matter—the spiritual world bestows only the joy!
4If we suffer it is the outcome of material things, and all the trials and troubles come from this world of illusion.
5For instance, a merchant may lose his trade and depression ensues. A workman is dismissed and starvation stares him in the face. A farmer has a bad harvest, anxiety fills his mind. A man builds a house which is burnt to the ground and he is straightway homeless, ruined, and in despair.
6All these examples are to show you that the trials which beset our every step, all our sorrow, pain, shame and grief, are born in the world of matter; whereas the spiritual Kingdom never causes sadness. A man living with his thoughts in this Kingdom knows perpetual joy. The ills all flesh is heir to do not pass him by, but they only touch the surface of his life; the depths are calm and serene.
7Today, humanity is bowed down with trouble, sorrow and grief, no one escapes; the world is wet with tears; but, thank God, the remedy is at our doors. Let us turn our hearts away from the world of matter and live in the spiritual world! It alone can give us freedom! If we are hemmed in by difficulties, we have only to call upon God, and by His great Mercy we shall be helped.
8If sorrow and adversity visit us, let us turn our faces to the Kingdom and heavenly consolation will be outpoured.
9If we are sick and in distress, let us implore God’s healing, and He will answer our prayer.
10When our thoughts are filled with the bitterness of this world, let us turn our eyes to the sweetness of God’s compassion and He will send us heavenly calm! If we are imprisoned in the material world, our spirit can soar into the Heavens and we shall be free indeed!
11When our days are drawing to a close, let us think of the eternal worlds, and we shall be full of joy!
12You see all round you proofs of the inadequacy of material things—how joy, comfort, peace and consolation are not to be found in the transitory things of the world. Is it not then foolishness to refuse to seek these treasures where they may be found? The doors of the spiritual Kingdom are open to all, and without is absolute darkness.
13Thank God that you in this assembly have this knowledge, for in all the sorrows of life you can obtain supreme consolation. If your days on earth are numbered, you know that everlasting life awaits you. If material anxiety envelops you in a dark cloud, spiritual radiance lightens your path. Verily, those whose minds are illumined by the Spirit of the Most High have supreme consolation.
14I myself was in prison forty years—one year alone would have been impossible to bear—nobody survived that imprisonment more than a year! But, thank God, during all those forty years I was supremely happy! Every day, on waking, it was like hearing good tidings, and every night infinite joy was mine. Spirituality was my comfort, and turning to God was my greatest joy. If this had not been so, do you think it possible that I could have lived through those forty years in prison?
15Thus, spirituality is the greatest of God’s gifts, and “Life Everlasting” means “Turning to God.” May you, one and all, increase daily in spirituality, may you be strengthened in all goodness, may you be helped more and more by the Divine consolation, be made free by the Holy Spirit of God, and may the power of the Heavenly Kingdom live and work among you.
16This is my earnest desire, and I pray to God to grant you this favor.
36
THE PERFECT HUMAN SENTIMENTS AND VIRTUES
November 23rd
‘Abdu’l‑Bahá said:
1You should all be very happy and thankful to God for the great privilege that is yours.
2This is purely a spiritual meeting! Praise be to God, your hearts are turned to Him, your souls are attracted to the Kingdom, you have spiritual aspirations, and your thoughts soar above the world of dust.
3You belong to the world of purity, and are not content to live the life of the animal, spending your days in eating, drinking, and sleeping. You are indeed men! Your thoughts and ambitions are set to acquire human perfection. You live to do good and to bring happiness to others. Your greatest longing is to comfort those who mourn, to strengthen the weak, and to be the cause of hope to the despairing soul. Day and night your thoughts are turned to the Kingdom, and your hearts are full of the Love of God.
4Thus you know neither opposition, dislike, nor hatred, for every living creature is dear to you and the good of each is sought.
5These are perfect human sentiments and virtues. If a man has none of these, he had better cease to exist. If a lamp has ceased to give light, it had better be destroyed. If a tree bear no fruit, it had better be cut down, for it only cumbereth the ground.
6Verily, it is better a thousand times for a man to die than to continue living without virtue.
7We have eyes wherewith to see, but if we do not use them how do they profit us? We have ears wherewith to hear, but if we are deaf of what use are they?
8We have a tongue wherewith to praise God and proclaim the good tidings, but if we are dumb how useless it is!
9The All-Loving God created man to radiate the Divine light and to illumine the world by his words, action and life. If he is without virtue he becomes no better than a mere animal, and an animal devoid of intelligence is a vile thing.
10The Heavenly Father gave the priceless gift of intelligence to man so that he might become a spiritual light, piercing the darkness of materiality and bringing goodness and truth into the world. If ye will follow earnestly the teachings of Bahá’u’lláh, ye shall indeed become the light of the world, the soul for the body of the world, the comfort and help for humanity, and the source of salvation for the whole universe. Strive therefore, with heart and soul, to follow the precepts of the Blessed Perfection, and rest assured that if ye succeed in living the life he marks out for you, Eternal Life and everlasting joy in the Heavenly Kingdom will be yours, and celestial sustenance will be sent to strengthen you all your days.
11It is my heartfelt prayer that each one of you may attain to this perfect joy!
37
THE CRUEL INDIFFERENCE OF PEOPLE TOWARDSTHE SUFFERING OF FOREIGN RACES
November 24th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1I have just been told that there has been a terrible accident in this country. A train has fallen into the river and at least twenty people have been killed. This is going to be a matter for discussion in the French Parliament today, and the Director of the State Railway will be called upon to speak. He will be cross-examined as to the condition of the railroad and as to what caused the accident, and there will be a heated argument. I am filled with wonder and surprise to notice what interest and excitement has been aroused throughout the whole country on account of the death of twenty people, while they remain cold and indifferent to the fact that thousands of Italians, Turks, and Arabs are killed in Tripoli! The horror of this wholesale slaughter has not disturbed the Government at all! Yet these unfortunate people are human beings too.
2Why is there so much interest and eager sympathy shown towards these twenty individuals, while for five thousand persons there is none? They are all men, they all belong to the family of mankind, but they are of other lands and races. It is no concern of the disinterested countries if these men are cut to pieces; this wholesale slaughter does not affect them! How unjust, how cruel is this, how utterly devoid of any good and true feeling! The people of these other lands have children and wives, mothers, daughters, and little sons! In these countries today there is hardly a house free from the sound of bitter weeping, scarcely can one find a home untouched by the cruel hand of war.
3Alas! we see on all sides how cruel, prejudiced and unjust is man, and how slow he is to believe in God and follow His commandments.
4If these people would love and help one another instead of being so eager to destroy with sword and cannon, how much nobler would it be! How much better if they would live like a flock of doves in peace and harmony, instead of being like wolves and tearing each other to pieces.
5Why is man so hard of heart? It is because he does not yet know God. If he had knowledge of God he could not act in direct opposition to His laws; if he were spiritually minded such a line of conduct would be impossible to him. If only the laws and precepts of the prophets of God had been believed, understood and followed, wars would no longer darken the face of the earth.
6If man had even the rudiments of justice, such a state of things would be impossible.
7Therefore, I say unto you pray—pray and turn your faces to God, that He, in His infinite compassion and mercy, may help and succor these misguided ones. Pray that He will grant them spiritual understanding and teach them tolerance and mercy, that the eyes of their minds may be opened and that they may be endued with the gift of the spirit. Then would peace and love walk hand in hand through the lands, and these poor unhappy people might have rest.
8Let us all strive night and day to help in the bringing about of better conditions. My heart is broken by these terrible things and cries aloud—may this cry reach other hearts!
9Then will the blind see, the dead will be raised, and Justice will come and reign upon the earth.
10I beseech you all to pray with heart and soul that this may be accomplished.
38
WE MUST NOT BE DISCOURAGED BYTHE SMALLNESS OF OUR NUMBERS
November 25th
1When Christ appeared He manifested Himself at Jerusalem. He called men to the Kingdom of God, He invited them to Eternal Life and He told them to acquire human perfections. The Light of Guidance was shed forth by that radiant Star, and He at length gave His life in sacrifice for humanity.
2All through His blessed life He suffered oppression and hardship, and in spite of all this humanity was His enemy!
3They denied Him, scorned Him, ill-treated Him and cursed Him. He was not treated like a man—and yet in spite of all this He was the embodiment of pity and of supreme goodness and love.
4He loved all humanity, but they treated Him as an enemy and were incapable of appreciating Him. They set no value on His words and were not illumined by the flame of His love.
5Later they realized who He was: that He was the Sacred and Divine Light, and that His words held Eternal Life.
6His heart was full of love for all the world, His goodness was destined to reach each one—and as they began to realize these things, they repented—but He had been crucified!
7It was not until many years after His ascension that they knew who He was, and at the time of His ascension He had only a very few disciples; only a comparatively small following believed His precepts and followed His laws. The ignorant said, “Who is this individual; He has only a few disciples!” But those who knew said: “He is the Sun who will shine in the East and in the West, He is the Manifestation who shall give life to the world.”
8What the first disciples had seen the world realized later.
9Therefore, you who are in Europe, do not be discouraged because you are few or because people think that your Cause is of no importance. If few people come to your gatherings do not lose heart, and if you are ridiculed and contradicted be not distressed, for the apostles of Christ had the same to bear. They were reviled and persecuted, cursed and ill-treated, but in the end they were victorious and their enemies were found to be wrong.
10If history should repeat itself and all these same things should happen to you, do not be saddened but be full of joy, and thank God that you are called upon to suffer as holy men of old suffered. If they oppose you be gentle with them, if they contradict be firm in your faith, if they desert you and flee from before you, seek them out and treat them kindly. Do harm to nobody; pray for all; try to make your light shine in the world and let your banner fly high in the Heavens. The beautiful perfume of your noble lives will permeate everywhere. The light of truth kindled in your hearts will shine out to the distant horizon!
11The indifference and scorn of the world matters not at all, whereas your lives will be of the greatest importance.
12All those who seek truth in the Heavenly Kingdom shine like the stars; they are like fruit trees laden with choice fruit, like seas full of precious pearls.
13Only have faith in the Mercy of God, and spread the Divine Truth.
39
WORDS SPOKEN BY ‘ABDU’L‑BAHÁ IN PASTOR WAGNER’SCHURCH (FOYER DE L’AME) IN PARIS
November 26th
1I am deeply touched by the sympathetic words which have been addressed to me, and I hope that day by day true love and affection may grow among us. God has willed that love should be a vital force in the world, and you all know how I rejoice to speak of love.
2All down the ages the prophets of God have been sent into the world to serve the cause of truth—Moses brought the law of truth, and all the prophets of Israel after him sought to spread it.
3When Jesus came He lighted the flaming torch of truth, and carried it aloft so that the whole world might be illumined thereby. After Him came His chosen apostles, and they went far and wide, carrying the light of their Master’s teaching into a dark world—and, in their turn, passed on.
4Then came Muḥammad, who in His time and way spread the knowledge of truth among a savage people; for this has always been the mission of God’s elect.
5So, at last, when Bahá’u’lláh arose in Persia, this was His most ardent desire, to rekindle the waning light of truth in all lands. All the holy ones of God have tried with heart and soul to spread the light of love and unity throughout the world, so that the darkness of materiality might disappear and the light of spirituality might shine forth among the children of men. Then would hate, slander and murder disappear, and in their stead love, unity and peace would reign.
6All the Manifestations of God came with the same purpose, and they have all sought to lead men into the paths of virtue. Yet we, their servants, still dispute among ourselves! Why is it thus? Why do we not love one another and live in unity?
7It is because we have shut our eyes to the underlying principle of all religions, that God is one, that He is the Father of us all, that we are all immersed in the ocean of His mercy and sheltered and protected by His loving care.
8The glorious Sun of Truth shines for all alike, the waters of Divine Mercy immerse each one, and His Divine favor is bestowed on all His children.
9This loving God desires peace for all His creatures—why, then, do they spend their time in war?
10He loves and protects all His children—why do they forget Him?
11He bestows His Fatherly care on us all—why do we neglect our brothers?
12Surely, when we realize how God loves and cares for us, we should so order our lives that we may become more like Him.
13God has created us, one and all—why do we act in opposition to His wishes, when we are all His children, and love the same Father? All these divisions we see on all sides, all these disputes and opposition, are caused because men cling to ritual and outward observances, and forget the simple, underlying truth. It is the outward practices of religion that are so different, and it is they that cause disputes and enmity—while the reality is always the same, and one. The Reality is the Truth, and truth has no division. Truth is God’s guidance, it is the light of the world, it is love, it is mercy. These attributes of truth are also human virtues inspired by the Holy Spirit.
14So let us one and all hold fast to truth, and we shall be free indeed!
15The day is coming when all the religions of the world will unite, for in principle they are one already. There is no need for division, seeing that it is only the outward forms that separate them. Among the sons of men some souls are suffering through ignorance, let us hasten to teach them; others are like children needing care and education until they are grown, and some are sick—to these we must carry Divine healing.
16Whether ignorant, childish or sick, they must be loved and helped, and not disliked because of their imperfection.
17Doctors of religion were instituted to bring spiritual healing to the peoples and to be the cause of unity among the nations. If they become the cause of division they had better not exist! A remedy is given to cure a disease, but if it only succeeds in aggravating the complaint, it is better to leave it alone. If religion is only to be a cause of disunion it had better not exist.
18All the Divine Manifestations sent by God into the world would have gone through their terrible hardships and sufferings for the single hope of spreading Truth, unity and concord among men. Christ endured a life of sorrow, pain and grief, to bring a perfect example of love into the world—and in spite of this we continue to act in a contrary spirit one towards the other!
19Love is the fundamental principle of God’s purpose for man, and He has commanded us to love each other even as He loves us. All these discords and disputes which we hear on all sides only tend to increase materiality.
20The world for the most part is sunk in materialism, and the blessings of the Holy Spirit are ignored. There is so little real spiritual feeling, and the progress of the world is for the most part merely material. Men are becoming like unto beasts that perish, for we know that they have no spiritual feeling—they do not turn to God, they have no religion! These things belong to man alone, and if he is without them he is a prisoner of nature, and no whit better than an animal.
21How can man be content to lead only an animal existence when God has made him so high a creature? All creation is made subject to the laws of nature, but man has been able to conquer these laws. The sun, in spite of its power and glory, is bound by the laws of nature, and cannot change its course by so much as a hair’s breadth. The great and mighty ocean is powerless to change the ebb and flow of its tides—nothing can stand against nature’s laws but man!
22But to man God has given such wonderful power that he can guide, control and overcome nature.
23The natural law for man is to walk on the earth, but he makes ships and flies in the air! He is created to live on dry land, but he rides on the sea and even travels under it!
24He has learnt to control the power of electricity, and he takes it at his will and imprisons it in a lamp! The human voice is made to speak across short distances, but man’s power is such that he has made instruments and can speak from East to West! All these examples show you how man can govern nature, and how, as it were, he wrests a sword from the hand of nature and uses it against herself. Seeing that man has been created master of nature, how foolish it is of him to become her slave! What ignorance and stupidity it is to worship and adore nature, when God in His goodness has made us masters thereof. God’s power is visible to all, yet men shut their eyes and see it not. The Sun of Truth is shining in all His splendor, but man with fast shut eyes cannot behold His glory! It is my earnest prayer to God that by His Mercy and Loving-Kindness you may all be united, and filled with the utmost joy.
25I beseech you, one and all, to add your prayers to mine to the end that war and bloodshed may cease, and that love, friendship, peace and unity may reign in the world.
26All down the ages we see how blood has stained the surface of the earth; but now a ray of greater light has come, man’s intelligence is greater, spirituality is beginning to grow, and a time is surely coming when the religions of the world will be at peace. Let us leave the discordant arguments concerning outward forms, and let us join together to hasten forward the Divine Cause of unity, until all humanity knows itself to be one family, joined together in love.
Part Two
The Eleven Principles out of the Teaching of Bahá’u’lláh, Explained by ‘Abdu’l‑Bahá in Paris.
The Search after Truth.
The Unity of Mankind.
Religion ought to be the Cause of Love and Affection
(Not given separately).
The Unity of Religion and Science.
Abolition of Prejudices.
Equalization of Means of Existence.
Equality of Men before the Law.
Universal Peace.
Noninterference of Religion and Politics.
Equality of Sex—Education of Women.
The Power of the Holy Spirit.
40
THEOSOPHICAL SOCIETY, PARIS
1Since my arrival in Paris, I have been told of the Theosophical Society, and I know that it is composed of honored and respected men. You are men of intellect and thought, men with spiritual ideals, and it is a great pleasure for me to be among you.
2Let us thank God, who has drawn us together this evening. It gives me great joy, for I see that you are seekers after truth. You are not held in bondage by the chains of prejudice, and your greatest longing is to know the truth. Truth may be likened to the sun! The sun is the luminous body that disperses all shadows; in the same way does truth scatter the shadows of our imagination. As the sun gives life to the body of humanity so does truth give life to their souls. Truth is a sun that rises from different points on the horizon.
3Sometimes the sun rises from the center of the horizon, then in summer it rises farther north, in winter farther south—but it is always the self-same sun, however different are the points of its rising.
4In like manner truth is one, although its manifestations may be very different. Some men have eyes and see. These worship the sun, no matter from which point on the horizon it may dawn; and when the sun has left the winter sky to appear in the summer one, they know how to find it again. Others there are who worship only the spot from which the sun arose, and when it arises in its glory from another place they remain in contemplation before the spot of its former rising. Alas! these men are deprived of the blessings of the sun. Those who in truth adore the sun itself will recognize it from whatsoever dawning-place it may appear, and will straightway turn their faces towards its radiance.
5We must adore the sun itself and not merely the place of its appearance. In the same way, men of enlightened heart worship truth on whatever horizon it appears. They are not bound by personality, but they follow the truth, and are able to recognize it no matter from whence it may come. It is this same truth which helps humanity to progress, which gives life to all created beings, for it is the Tree of Life!
6In His teaching Bahá’u’lláh gives us the explanation of truth, and I wish to speak to you briefly about this, for I see that you are capable of understanding.
7The first principle of Bahá’u’lláh is:
The Search for Truth
8Man must cut himself free from all prejudice and from the result of his own imagination, so that he may be able to search for truth unhindered. Truth is one in all religions, and by means of it the unity of the world can be realized.
9All the peoples have a fundamental belief in common. Being one, truth cannot be divided, and the differences that appear to exist among the nations only result from their attachment to prejudice. If only men would search out truth, they would find themselves united.
10The second principle of Bahá’u’lláh is:
The Unity of Mankind
11The one All-Loving God bestows His divine Grace and Favor on all mankind; one and all are servants of the Most High, and His Goodness, Mercy and Loving-Kindness are showered upon all His creatures. The glory of humanity is the heritage of each one.
12All men are the leaves and fruit of one same tree, they are all branches of the tree of Adam, they all have the same origin. The same rain has fallen upon them all, the same warm sun makes them grow, they are all refreshed by the same breeze. The only differences that exist and that keep them apart are these: there are the children who need guidance, the ignorant to be instructed, the sick to be tended and healed; thus, I say that the whole of humanity is enveloped by the Mercy and Grace of God. As the Holy Writings tell us: All men are equal before God. He is no respecter of persons.
13The third principle of Bahá’u’lláh is:
Religion should be the Cause of Love and Affection
14Religion should unite all hearts and cause wars and disputes to vanish from the face of the earth, give birth to spirituality, and bring life and light to each heart. If religion becomes a cause of dislike, hatred and division, it were better to be without it, and to withdraw from such a religion would be a truly religious act. For it is clear that the purpose of a remedy is to cure; but if the remedy should only aggravate the complaint, it had better be left alone. Any religion which is not a cause of love and unity is no religion. All the holy prophets were as doctors to the soul; they gave prescriptions for the healing of mankind; thus any remedy that causes disease does not come from the great and supreme Physician.
15The fourth principle of Bahá’u’lláh is:
The Unity of Religion and Science
16We may think of science as one wing and religion as the other; a bird needs two wings for flight, one alone would be useless. Any religion that contradicts science or that is opposed to it, is only ignorance—for ignorance is the opposite of knowledge.
17Religion which consists only of rites and ceremonies of prejudice is not the truth. Let us earnestly endeavor to be the means of uniting religion and science.
18‘Alí, the son-in-law of Muḥammad, said: “That which is in conformity with science is also in conformity with religion.” Whatever the intelligence of man cannot understand, religion ought not to accept. Religion and science walk hand in hand, and any religion contrary to science is not the truth.
19The fifth principle of Bahá’u’lláh is:
Prejudices of Religion, Race or Sect destroy the foundation of Humanity
20All the divisions in the world, hatred, war and bloodshed, are caused by one or other of these prejudices.
21The whole world must be looked upon as one single country, all the nations as one nation, all men as belonging to one race. Religions, races, and nations are all divisions of man’s making only, and are necessary only in his thought; before God there are neither Persians, Arabs, French nor English; God is God for all, and to Him all creation is one. We must obey God, and strive to follow Him by leaving all our prejudices and bringing about peace on earth.
22The sixth principle of Bahá’u’lláh is:
Equal opportunity of the means of Existence
23Every human being has the right to live; they have a right to rest, and to a certain amount of well-being. As a rich man is able to live in his palace surrounded by luxury and the greatest comfort, so should a poor man be able to have the necessaries of life. Nobody should die of hunger; everybody should have sufficient clothing; one man should not live in excess while another has no possible means of existence.
24Let us try with all the strength we have to bring about happier conditions, so that no single soul may be destitute.
25The seventh principle of Bahá’u’lláh is:
The Equality of Men—equality before the Law
26The Law must reign, and not the individual; thus will the world become a place of beauty and true brotherhood will be realized. Having attained solidarity, men will have found truth.
27The eighth principle of Bahá’u’lláh is:
Universal Peace
28A Supreme Tribunal shall be elected by the peoples and governments of every nation, where members from each country and government shall assemble in unity. All disputes shall be brought before this Court, its mission being to prevent war.
29The ninth principle of Bahá’u’lláh is:
That Religion should not concern itself with Political Questions
30Religion is concerned with things of the spirit, politics with things of the world. Religion has to work with the world of thought, whilst the field of politics lies with the world of external conditions.
31It is the work of the clergy to educate the people, to instruct them, to give them good advice and teaching so that they may progress spiritually. With political questions they have nothing to do.
32The tenth principle of Bahá’u’lláh is:
Education and Instruction of Women
33Women have equal rights with men upon earth; in religion and society they are a very important element. As long as women are prevented from attaining their highest possibilities, so long will men be unable to achieve the greatness which might be theirs.
34The eleventh principle of Bahá’u’lláh is:
The Power of the Holy Spirit, by which alone Spiritual Development is achieved
35It is only by the breath of the Holy Spirit that spiritual development can come about. No matter how the material world may progress, no matter how splendidly it may adorn itself, it can never be anything but a lifeless body unless the soul is within, for it is the soul that animates the body; the body alone has no real significance. Deprived of the blessings of the Holy Spirit, the material body would be inert.
36Here are, very briefly explained, some of the principles of Bahá’u’lláh.
37In short, it behooves us all to be lovers of truth. Let us seek her in every season and in every country, being careful never to attach ourselves to personalities. Let us see the light wherever it shines, and may we be enabled to recognize the light of truth no matter where it may arise. Let us inhale the perfume of the rose from the midst of thorns which surround it; let us drink the running water from every pure spring.
38Since I arrived in Paris, it has given me much pleasure to meet such Parisians as you are, for praise be to God, you are intelligent, unprejudiced, and you long to know the truth. You have in your hearts the love of humanity, and as far as you are able, you exert yourselves in the cause of charitable work and in the bringing about of unity; this is especially what Bahá’u’lláh desired.
39It is for this reason that I am so happy to be among you, and I pray for you, that you may be receptacles for the Blessings of God, and that you may be the means of spreading spirituality throughout this country.
40You already have a wonderful material civilization, and in like manner shall spiritual civilization be yours.
Monsieur Bleck thanked ‘Abdu’l‑Bahá, and He replied:
41“I am very grateful to you for the kind sentiments which you have just uttered. I hope that these two movements will erelong be spread all over the earth. Then will the unity of humanity have pitched its tent in the center of the world.”
41
THE FIRST PRINCIPLE—SEARCH AFTER TRUTH
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 10th
1The first principle of the Teaching of Bahá’u’lláh is:
The Search after Truth
2If a man would succeed in his search after truth, he must, in the first place, shut his eyes to all the traditional superstitions of the past.
3The Jews have traditional superstitions, the Buddhists and the Zoroastrians are not free from them, neither are the Christians! All religions have gradually become bound by tradition and dogma.
4All consider themselves, respectively, the only guardians of the truth, and that every other religion is composed of errors. They themselves are right, all others are wrong! The Jews believe that they are the only possessors of the truth and condemn all other religions. The Christians affirm that their religion is the only true one, that all others are false. Likewise the Buddhists and Muḥammadans; all limit themselves. If all condemn one another, where shall we search for truth? All contradicting one another, all cannot be true. If each believe his particular religion to be the only true one, he blinds his eyes to the truth in the others. If, for instance, a Jew is bound by the external practice of the religion of Israel, he does not permit himself to perceive that truth can exist in any other religion; it must be all contained in his own!
5We should, therefore, detach ourselves from the external forms and practices of religion. We must realize that these forms and practices, however beautiful, are but garments clothing the warm heart and the living limbs of Divine truth. We must abandon the prejudices of tradition if we would succeed in finding the truth at the core of all religions. If a Zoroastrian believes that the Sun is God, how can he be united to other religions? While idolaters believe in their various idols, how can they understand the oneness of God?
6It is, therefore, clear that in order to make any progress in the search after truth we must relinquish superstition. If all seekers would follow this principle they would obtain a clear vision of the truth.
7If five people meet together to seek for truth, they must begin by cutting themselves free from all their own special conditions and renouncing all preconceived ideas. In order to find truth we must give up our prejudices, our own small trivial notions; an open receptive mind is essential. If our chalice is full of self, there is no room in it for the water of life. The fact that we imagine ourselves to be right and everybody else wrong is the greatest of all obstacles in the path towards unity, and unity is necessary if we would reach truth, for truth is one.
8Therefore it is imperative that we should renounce our own particular prejudices and superstitions if we earnestly desire to seek the truth. Unless we make a distinction in our minds between dogma, superstition and prejudice on the one hand, and truth on the other, we cannot succeed. When we are in earnest in our search for anything, we look for it everywhere. This principle we must carry out in our search for truth.
9Science must be accepted. No one truth can contradict another truth. Light is good in whatsoever lamp it is burning! A rose is beautiful in whatsoever garden it may bloom! A star has the same radiance if it shines from the East or from the West. Be free from prejudice, so will you love the Sun of Truth from whatsoever point in the horizon it may arise! You will realize that if the Divine light of truth shone in Jesus Christ it also shone in Moses and in Buddha. The earnest seeker will arrive at this truth. This is what is meant by the “Search after Truth.”
10It means, also, that we must be willing to clear away all that we have previously learned, all that would clog our steps on the way to truth; we must not shrink, if necessary, from beginning our education all over again. We must not allow our love for any one religion or any one personality to so blind our eyes that we become fettered by superstition! When we are freed from all these bonds, seeking with liberated minds, then shall we be able to arrive at our goal.
11“Seek the truth, the truth shall make you free.” So shall we see the truth in all religions, for truth is in all and truth is one!
42
THE SECOND PRINCIPLE—THE UNITY OF MANKIND
November 11th
1I spoke yesterday of the first principle of the Teaching of Bahá’u’lláh, “The Search for Truth”; how it is necessary for a man to put aside all in the nature of superstition, and every tradition which would blind his eyes to the existence of truth in all religions. He must not, while loving and clinging to one form of religion, permit himself to detest all others. It is essential that he search for truth in all religions, and, if his seeking be in earnest, he will assuredly succeed.
2Now the first discovery which we make in our “Search after Truth” will lead us to the second principle, which is the “Unity of Mankind.” All men are servants of the One God. One God reigns over all the nations of the world and has pleasure in all His children. All men are of one family; the crown of humanity rests on the head of every human being.
3In the eyes of the Creator all His children are equal; His goodness is poured forth on all. He does not favor this nation nor that nation; all alike are His creatures. This being so, why should we make divisions, separating one race from another? Why should we create barriers of superstition and tradition bringing discord and hatred among the people?
4The only difference between members of the human family is that of degree. Some are like children who are ignorant, and must be educated until they arrive at maturity. Some are like the sick and must be treated with tenderness and care. None are bad or evil! We must not be repelled by these poor children. We must treat them with great kindness, teaching the ignorant and tenderly nursing the sick.
5Consider: Unity is necessary to existence. Love is the very cause of life; on the other hand, separation brings death. In the world of material creation, for instance, all things owe their actual life to unity. The elements which compose wood, mineral, or stone are held together by the law of attraction. If this law should cease for one moment to operate, these elements would not hold together, they would fall apart, and the object would in that particular form cease to exist. The law of attraction has brought together certain elements in the form of this beautiful flower, but when that attraction is withdrawn from this center the flower will decompose, and, as a flower, cease to exist.
6So it is with the great body of humanity. The wonderful Law of Attraction, Harmony and Unity, holds together this marvelous Creation.
7As with the whole, so with the parts; whether a flower or a human body, when the attracting principle is withdrawn from it, the flower or the man dies. It is therefore clear that attraction, harmony, unity and Love, are the cause of life, whereas repulsion, discord, hatred and separation bring death.
8We have seen that whatever brings division into the world of existence causes death. Likewise in the world of the spirit does the same law operate.
9Therefore should every servant of the One God be obedient to the law of love, avoiding all hatred, discord, and strife. We find, when we observe nature, that the gentler animals group themselves together into flocks and herds, whereas the savage, ferocious creatures, such as the lion, the tiger, and the wolf, live in wild forests, apart from civilization. Two wolves, or two lions, may live amicably together; but a thousand lambs may share the same fold and a large number of deer can form one herd. Two eagles can dwell in the same place, but a thousand doves can gather into one habitation.
10Man should, at least, be numbered among the gentler animals; but when he becomes ferocious he is more cruel and malicious than the most savage of the animal creation!
11Now Bahá’u’lláh has proclaimed the “Unity of the World of Mankind.” All peoples and nations are of one family, the children of one Father, and should be to one another as brothers and sisters! I hope that you will endeavor in your lives to show forth and spread this teaching.
12Bahá’u’lláh said that we should love even our enemies and be to them as friends. If all men were obedient to this principle, the greatest unity and understanding would be established in the hearts of mankind.
43
THE THIRD PRINCIPLE—LOVE AND AFFECTION
[“That religion ought to be a Cause of Love and Affection” is much emphasized in many of the Discourses of which the Notes are given in this book, as well as in the explanation of several of the other Principles.]
44
THE FOURTH PRINCIPLE—THE ACCEPTANCE OF THE RELATIONBETWEEN RELIGION AND SCIENCE
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 12th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1I have spoken to you of some of the principles of Bahá’u’lláh: The Search after Truth and The Unity of Mankind. I will now explain the Fourth Principle, which is The Acceptance of the Relation between Religion and Science.
2There is no contradiction between true religion and science. When a religion is opposed to science it becomes mere superstition: that which is contrary to knowledge is ignorance.
3How can a man believe to be a fact that which science has proved to be impossible? If he believes in spite of his reason, it is rather ignorant superstition than faith. The true principles of all religions are in conformity with the teachings of science.
4The Unity of God is logical, and this idea is not antagonistic to the conclusions arrived at by scientific study.
5All religions teach that we must do good, that we must be generous, sincere, truthful, law-abiding, and faithful; all this is reasonable, and logically the only way in which humanity can progress.
6All religious laws conform to reason, and are suited to the people for whom they are framed, and for the age in which they are to be obeyed.
7Religion has two main parts:
8(1) The Spiritual.
9(2) The Practical.
10The spiritual part never changes. All the Manifestations of God and His Prophets have taught the same truths and given the same spiritual law. They all teach the one code of morality. There is no division in the truth. The Sun has sent forth many rays to illumine human intelligence, the light is always the same.
11The practical part of religion deals with exterior forms and ceremonies, and with modes of punishment for certain offences. This is the material side of the law, and guides the customs and manners of the people.
12In the time of Moses, there were ten crimes punishable by death. When Christ came this was changed; the old axiom “an eye for an eye, and a tooth for a tooth” was converted into “Love your enemies, do good to them that hate you,” the stern old law being changed into one of love, mercy and forbearance!
13In the former days the punishment for theft was the cutting off of the right hand; in our time this law could not be so applied. In this age, a man who curses his father is allowed to live, when formerly he would have been put to death. It is therefore evident that whilst the spiritual law never alters, the practical rules must change their application with the necessities of the time. The spiritual aspect of religion is the greater, the more important of the two, and this is the same for all time. It never changes! It is the same, yesterday, today, and forever! “As it was the beginning, is now, and ever shall be.”
14Now, all questions of morality contained in the spiritual, immutable law of every religion are logically right. If religion were contrary to logical reason then it would cease to be a religion and be merely a tradition. Religion and science are the two wings upon which man’s intelligence can soar into the heights, with which the human soul can progress. It is not possible to fly with one wing alone! Should a man try to fly with the wing of religion alone he would quickly fall into the quagmire of superstition, whilst on the other hand, with the wing of science alone he would also make no progress, but fall into the despairing slough of materialism. All religions of the present day have fallen into superstitious practices, out of harmony alike with the true principles of the teaching they represent and with the scientific discoveries of the time. Many religious leaders have grown to think that the importance of religion lies mainly in the adherence to a collection of certain dogmas and the practice of rites and ceremonies! Those whose souls they profess to cure are taught to believe likewise, and these cling tenaciously to the outward forms, confusing them with the inward truth.
15Now, these forms and rituals differ in the various churches and amongst the different sects, and even contradict one another, giving rise to discord, hatred, and disunion. The outcome of all this dissension is the belief of many cultured men that religion and science are contradictory terms, that religion needs no powers of reflection, and should in no wise be regulated by science, but must of necessity be opposed, the one to the other. The unfortunate effect of this is that science has drifted apart from religion, and religion has become a mere blind and more or less apathetic following of the precepts of certain religious teachers, who insist on their own favorite dogmas being accepted even when they are contrary to science. This is foolishness, for it is quite evident that science is the light, and, being so, religion truly so-called does not oppose knowledge.
16We are familiar with the phrases “Light and Darkness,” “Religion and Science.” But the religion which does not walk hand in hand with science is itself in the darkness of superstition and ignorance.
17Much of the discord and disunion of the world is created by these man-made oppositions and contradictions. If religion were in harmony with science and they walked together, much of the hatred and bitterness now bringing misery to the human race would be at an end.
18Consider what it is that singles man out from among created beings, and makes of him a creature apart. Is it not his reasoning power, his intelligence? Shall he not make use of these in his study of religion? I say unto you: weigh carefully in the balance of reason and science everything that is presented to you as religion. If it passes this test, then accept it, for it is truth! If, however, it does not so conform, then reject it, for it is ignorance!
19Look around and see how the world of today is drowned in superstition and outward forms!
20Some worship the product of their own imagination: they make for themselves an imaginary God and adore this, when the creation of their finite minds cannot be the Infinite Mighty Maker of all things visible and invisible! Others worship the sun or trees, also stones! In past ages there were those who adored the sea, the clouds, and even clay!
21Today, men have grown into such adoring attachment to outward forms and ceremonies that they dispute over this point of ritual or that particular practice, until one hears on all sides of wearisome arguments and unrest. There are individuals who have weak intellects and their powers of reasoning have not developed, but the strength and power of religion must not be doubted because of the incapacity of these persons to understand.
22A small child cannot comprehend the laws that govern nature, but this is on account of the immature intellect of that child; when he is grown older and has been educated he too will understand the everlasting truths. A child does not grasp the fact that the earth revolves round the sun, but, when his intelligence is awakened, the fact is clear and plain to him.
23It is impossible for religion to be contrary to science, even though some intellects are too weak or too immature to understand truth.
24God made religion and science to be the measure, as it were, of our understanding. Take heed that you neglect not such a wonderful power. Weigh all things in this balance.
25To him who has the power of comprehension religion is like an open book, but how can it be possible for a man devoid of reason and intellectuality to understand the Divine Realities of God?
26Put all your beliefs into harmony with science; there can be no opposition, for truth is one. When religion, shorn of its superstitions, traditions, and unintelligent dogmas, shows its conformity with science, then will there be a great unifying, cleansing force in the world which will sweep before it all wars, disagreements, discords and struggles—and then will mankind be united in the power of the Love of God.
45
THE FIFTH PRINCIPLE—THE ABOLITION OF PREJUDICES
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 13th
1All prejudices, whether of religion, race, politics or nation, must be renounced, for these prejudices have caused the world’s sickness. It is a grave malady which, unless arrested, is capable of causing the destruction of the whole human race. Every ruinous war, with its terrible bloodshed and misery, has been caused by one or other of these prejudices.
2The deplorable wars going on in these days are caused by the fanatical religious hatred of one people for another, or the prejudices of race or color.
3Until all these barriers erected by prejudice are swept away, it is not possible for humanity to be at peace. For this reason Bahá’u’lláh has said, “These Prejudices are destructive to mankind.”
4Contemplate first the prejudice of religion: consider the nations of so-called religious people; if they were truly worshippers of God they would obey His law which forbids them to kill one another.
5If priests of religion really adored the God of love and served the Divine Light, they would teach their people to keep the chief Commandment, “To be in love and charity with all men.” But we find the contrary, for it is often the priests who encourage nations to fight. Religious hatred is ever the most cruel!
6All religions teach that we should love one another, that we should seek out our own shortcomings before we presume to condemn the faults of others, that we must not consider ourselves superior to our neighbors! We must be careful not to exalt ourselves lest we be humiliated.
7Who are we that we should judge? How shall we know who, in the sight of God, is the most upright man? God’s thoughts are not like our thoughts! How many men who have seemed saint-like to their friends have fallen into the greatest humiliation. Think of Judas Iscariot; he began well, but remember his end! On the other hand, Paul, the Apostle, was in his early life an enemy of Christ, whilst later he became His most faithful servant. How then can we flatter ourselves and despise others?
8Let us therefore be humble, without prejudices, preferring others’ good to our own! Let us never say, “I am a believer but he is an infidel,” “I am near to God, whilst he is an outcast.” We can never know what will be the final judgment! Therefore let us help all who are in need of any kind of assistance.
9Let us teach the ignorant, and take care of the young child until he grows to maturity. When we find a person fallen into the depths of misery or sin we must be kind to him, take him by the hand, help him to regain his footing, his strength; we must guide him with love and tenderness, treat him as a friend not as an enemy.
10We have no right to look upon any of our fellow-mortals as evil.
11Concerning the prejudice of race: it is an illusion, a superstition pure and simple! For God created us all of one race. There were no differences in the beginning, for we are all descendants of Adam. In the beginning, also, there were no limits and boundaries between the different lands; no part of the earth belonged more to one people than to another. In the sight of God there is no difference between the various races. Why should man invent such a prejudice? How can we uphold war caused by an illusion?
12God has not created men that they should destroy one another. All races, tribes, sects and classes share equally in the Bounty of their Heavenly Father.
13The only difference lies in the degree of faithfulness, of obedience to the laws of God. There are some who are as lighted torches, there are others who shine as stars in the sky of humanity. The lovers of mankind, these are the superior men, of whatever nation, creed, or color they may be. For it is they to whom God will say these blessed words, “Well done, My good and faithful servants.” In that day He will not ask, “Are you English, French, or perhaps Persian? Do you come from the East, or from the West?”
14The only division that is real is this: There are heavenly men and earthly men; self-sacrificing servants of humanity in the love of the Most High, bringing harmony and unity, teaching peace and goodwill to men. On the other hand there are those selfish men, haters of their brethren, in whose hearts prejudice has replaced loving-kindness, and whose influence breeds discord and strife.
15To which race or to which color belong these two divisions of men, to the White, to the Yellow, to the Black, to the East or to the West, to the North or to the South? If these are God’s divisions, why should we invent others? Political prejudice is equally mischievous, it is one of the greatest causes of bitter strife amongst the children of men. There are people who find pleasure in breeding discord, who constantly endeavor to goad their country into making war upon other nations—and why? They think to advantage their own country to the detriment of all others. They send armies to harass and destroy the land, in order to become famous in the world, for the joy of conquest. That it may be said: “Such a country has defeated another, and brought it under the yoke of their stronger, more superior rule.” This victory, bought at the price of much bloodshed, is not lasting! The conqueror shall one day be conquered; and the vanquished ones victorious! Remember the history of the past: did not France conquer Germany more than once—then did not the German nation overcome France?
16We learn also that France conquered England; then was the English nation victorious over France!
17These glorious conquests are so ephemeral! Why attach so great importance to them and to their fame, as to be willing to shed the blood of the people for their attainment? Is any victory worth the inevitable train of evils consequent upon human slaughter, the grief and sorrow and ruin which must overwhelm so many homes of both nations? For it is not possible that one country alone should suffer.
18Oh! why will man, the disobedient child of God, who should be an example of the power of the spiritual law, turn his face away from the Divine Teaching and put all his effort into destruction and war?
19My hope is that in this enlightened century the Divine Light of love will shed its radiance over the whole world, seeking out the responsive heart’s intelligence of every human being; that the light of the Sun of Truth will lead politicians to shake off all the claims of prejudice and superstition, and with freed minds to follow the Policy of God: for Divine Politics are mighty, man’s politics are feeble! God has created all the world, and bestows His Divine Bounty upon every creature.
20Are we not the servants of God? Shall we neglect to follow our Master’s Example, and ignore His Commands?
21I pray that the Kingdom shall come on Earth, and that all darkness shall be driven away by the effulgence of the Heavenly Sun.
46
THE SIXTH PRINCIPLE—MEANS OF EXISTENCE
4 Avenue de Camoëns, Paris
1One of the most important principles of the Teaching of Bahá’u’lláh is:
2The right of every human being to the daily bread whereby they exist, or the equalization of the means of livelihood.
3The arrangements of the circumstances of the people must be such that poverty shall disappear, that everyone, as far as possible, according to his rank and position, shall share in comfort and well-being.
4We see amongst us men who are overburdened with riches on the one hand, and on the other those unfortunate ones who starve with nothing; those who possess several stately palaces, and those who have not where to lay their head. Some we find with numerous courses of costly and dainty food; whilst others can scarce find sufficient crusts to keep them alive. Whilst some are clothed in velvets, furs and fine linen, others have insufficient, poor and thin garments with which to protect them from the cold.
5This condition of affairs is wrong, and must be remedied. Now the remedy must be carefully undertaken. It cannot be done by bringing to pass absolute equality between men.
6Equality is a chimera! It is entirely impracticable! Even if equality could be achieved it could not continue—and if its existence were possible, the whole order of the world would be destroyed. The law of order must always obtain in the world of humanity. Heaven has so decreed in the creation of man.
7Some are full of intelligence, others have an ordinary amount of it, and others again are devoid of intellect. In these three classes of men there is order but not equality. How could it be possible that wisdom and stupidity should be equal? Humanity, like a great army, requires a general, captains, under-officers in their degree, and soldiers, each with their own appointed duties. Degrees are absolutely necessary to ensure an orderly organization. An army could not be composed of generals alone, or of captains only, or of nothing but soldiers without one in authority. The certain result of such a plan would be that disorder and demoralization would overtake the whole army.
8King Lycurgus, the philosopher, made a great plan to equalize the subjects of Sparta; with self-sacrifice and wisdom was the experiment begun. Then the king called the people of his kingdom, and made them swear a great oath to maintain the same order of government if he should leave the country, also that nothing should make them alter it until his return. Having secured this oath, he left his kingdom of Sparta and never returned. Lycurgus abandoned the situation, renouncing his high position, thinking to achieve the permanent good of his country by the equalization of the property and of the conditions of life in his kingdom. All the self-sacrifice of the king was in vain. The great experiment failed. After a time all was destroyed; his carefully thought-out constitution came to an end.
9The futility of attempting such a scheme was shown and the impossibility of attaining equal conditions of existence was proclaimed in the ancient kingdom of Sparta. In our day any such attempt would be equally doomed to failure.
10Certainly, some being enormously rich and others lamentably poor, an organization is necessary to control and improve this state of affairs. It is important to limit riches, as it is also of importance to limit poverty. Either extreme is not good. To be seated in the mean1 is most desirable. If it be right for a capitalist to possess a large fortune, it is equally just that his workman should have a sufficient means of existence.
11A financier with colossal wealth should not exist whilst near him is a poor man in dire necessity. When we see poverty allowed to reach a condition of starvation it is a sure sign that somewhere we shall find tyranny. Men must bestir themselves in this matter, and no longer delay in altering conditions which bring the misery of grinding poverty to a very large number of the people. The rich must give of their abundance, they must soften their hearts and cultivate a compassionate intelligence, taking thought for those sad ones who are suffering from lack of the very necessities of life.
12There must be special laws made, dealing with these extremes of riches and of want. The members of the Government should consider the laws of God when they are framing plans for the ruling of the people. The general rights of mankind must be guarded and preserved.
13The government of the countries should conform to the Divine Law which gives equal justice to all. This is the only way in which the deplorable superfluity of great wealth and miserable, demoralizing, degrading poverty can be abolished. Not until this is done will the Law of God be obeyed.
47
THE SEVENTH PRINCIPLE—EQUALITY OF MEN
1“The Laws of God are not imposition of will, or of power, or pleasure, but the resolutions of truth, reason and justice.”
2All men are equal before the law, which must reign absolutely.
3The object of punishment is not vengeance, but the prevention of crime.
4Kings must rule with wisdom and justice. Prince, peer and peasant alike have equal rights to just treatment; there must be no favor shown to individuals. A judge must be no “respecter of persons,” but administer the law with strict impartiality in every case brought before him.
5If a person commit a crime against you, you have not the right to forgive him; but the law must punish him in order to prevent a repetition of that same crime by others, as the pain of the individual is unimportant beside the general welfare of the people.
6When perfect justice reigns in every country of the Eastern and Western World, then will the earth become a place of beauty. The dignity and equality of every servant of God will be acknowledged; the ideal of the solidarity of the human race, the true brotherhood of man, will be realized; and the glorious light of the Sun of Truth will illumine the souls of all men.
48
THE EIGHTH PRINCIPLE—UNIVERSAL PEACE
4 Avenue de Camoëns, Paris
1A Supreme Tribunal shall be established by the peoples and Governments of every nation, composed of members elected from each country and Government. The members of this Great Council shall assemble in unity. All disputes of an international character shall be submitted to this Court, its work being to arrange by arbitration everything which otherwise would be a cause of war. The mission of this Tribunal would be to prevent war.
2One of the great steps towards universal peace would be the establishment of a universal language. Bahá’u’lláh commands that the servants of humanity should meet together, and either choose a language which now exists, or form a new one. This was revealed in the Kitáb-i-Aqdas forty years ago. It is there pointed out that the question of diversity of tongues is a very difficult one. There are more than eight hundred languages in the world, and no person could acquire them all.
3The races of mankind are not isolated as in former days. Now, in order to be in close relationship with all countries it is necessary to be able to speak their tongues.
4A universal language would make intercourse possible with every nation. Thus it would be needful to know two languages only, the mother tongue and the universal speech. The latter would enable a man to communicate with any and every man in the world!
5A third language would not be needed. To be able to talk with a member of any race and country without requiring an interpreter, how helpful and restful to all!
6Esperanto has been drawn up with this end in view; it is a fine invention and a splendid piece of work, but it needs perfecting. Esperanto as it stands is very difficult for some people.
7An international Congress should be formed, consisting of delegates from every nation in the world, Eastern as well as Western. This Congress should form a language that could be acquired by all, and every country would thereby reap great benefit.
8Until such a language is in use, the world will continue to feel the vast need of this means of intercourse. Difference of speech is one of the most fruitful causes of dislike and distrust that exists between nations, which are kept apart by their inability to understand each other’s language more than by any other reason.
9If everybody could speak one language, how much more easy would it be to serve humanity!
10Therefore appreciate “Esperanto,” for it is the beginning of the carrying out of one of the most important of the Laws of Bahá’u’lláh, and it must continue to be improved and perfected.
49
THE NINTH PRINCIPLE—THE NONINTERFERENCEOF RELIGION WITH POLITICS
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 17th
1In the conduct of life, man is actuated by two main motives: “The Hope for Reward” and “The Fear of Punishment.”
2This hope and this fear must consequently be greatly taken into account by those in authority who have important posts under Government. Their business in life is to consult together for the framing of laws, and to provide for their just administration.
3The tent of the order of the world is raised and established on the two pillars of “Reward and Retribution.”
4In despotic Governments carried on by men without Divine faith, where no fear of spiritual retribution exists, the execution of the laws is tyrannical and unjust.
5There is no greater prevention of oppression than these two sentiments, hope and fear. They have both political and spiritual consequences.
6If administrators of the law would take into consideration the spiritual consequences of their decisions, and follow the guidance of religion, “They would be Divine agents in the world of action, the representatives of God for those who are on earth, and they would defend, for the love of God, the interests of His servants as they would defend their own.” If a governor realizes his responsibility, and fears to defy the Divine Law, his judgments will be just. Above all, if he believes that the consequences of his actions will follow him beyond his earthly life, and that “as he sows so must he reap,” such a man will surely avoid injustice and tyranny.
7Should an official, on the contrary, think that all responsibility for his actions must end with his earthly life, knowing and believing nothing of Divine favors and a spiritual kingdom of joy, he will lack the incentive to just dealing, and the inspiration to destroy oppression and unrighteousness.
8When a ruler knows that his judgments will be weighed in a balance by the Divine Judge, and that if he be not found wanting he will come into the Celestial Kingdom and that the light of the Heavenly Bounty will shine upon him, then will he surely act with justice and equity. Behold how important it is that Ministers of State should be enlightened by religion!
9With political questions the clergy, however, have nothing to do! Religious matters should not be confused with politics in the present state of the world (for their interests are not identical).
10Religion concerns matters of the heart, of the spirit, and of morals.
11Politics are occupied with the material things of life. Religious teachers should not invade the realm of politics; they should concern themselves with the spiritual education of the people; they should ever give good counsel to men, trying to serve God and humankind; they should endeavor to awaken spiritual aspiration, and strive to enlarge the understanding and knowledge of humanity, to improve morals, and to increase the love for justice.
12This is in accordance with the Teaching of Bahá’u’lláh. In the Gospel also it is written, “Render unto Caesar the things which are Caesar’s, and unto God the things which are God’s.”
13In Persia there are some amongst the important Ministers of State who are religious, who are exemplary, who worship God, and who fear to disobey His Laws, who judge justly and rule their people with Equity. Other Governors there are in this land who have no fear of God before their eyes, who think not of the consequences of their actions, working for their own desires, and these have brought Persia into great trouble and difficulty.
14Oh, friends of God, be living examples of justice! So that by the Mercy of God, the world may see in your actions that you manifest the attributes of justice and mercy.
15Justice is not limited, it is a universal quality. Its operation must be carried out in all classes, from the highest to the lowest. Justice must be sacred, and the rights of all the people must be considered. Desire for others only that which you desire for yourselves. Then shall we rejoice in the Sun of Justice, which shines from the Horizon of God.
16Each man has been placed in a post of honor, which he must not desert. A humble workman who commits an injustice is as much to blame as a renowned tyrant. Thus we all have our choice between justice and injustice.
17I hope that each one of you will become just, and direct your thoughts towards the unity of mankind; that you will never harm your neighbors nor speak ill of anyone; that you will respect the rights of all men, and be more concerned for the interests of others than for your own. Thus will you become torches of Divine justice, acting in accordance with the Teaching of Bahá’u’lláh, who, during His life, bore innumerable trials and persecutions in order to show forth to the world of mankind the virtues of the World of Divinity, making it possible for you to realize the supremacy of the spirit, and to rejoice in the Justice of God.
18By His Mercy, the Divine Bounty will be showered upon you, and for this I pray!
50
THE TENTH PRINCIPLE—EQUALITY OF SEX
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 14th
1The Tenth Principle of the teaching of Bahá’u’lláh is the equality of the sexes.
2God has created all creatures in couples. Man, beast, or vegetable, all the things of these three kingdoms are of two sexes, and there is absolute equality between them.
3In the vegetable world there are male plants and female plants; they have equal rights, and possess an equal share of the beauty of their species; though indeed the tree that bears fruit might be said to be superior to that which is unfruitful.
4In the animal kingdom we see that the male and the female have equal rights and that they each share the advantages of their kind.
5Now in the two lower kingdoms of nature we have seen that there is no question of the superiority of one sex over the other. In the world of humanity we find a great difference; the female sex is treated as though inferior, and is not allowed equal rights and privileges. This condition is due not to nature, but to education. In the Divine Creation there is no such distinction. Neither sex is superior to the other in the sight of God. Why then should one sex assert the inferiority of the other, withholding just rights and privileges as though God had given His authority for such a course of action? If women received the same educational advantages as those of men, the result would demonstrate the equality of capacity of both for scholarship.
6In some respects woman is superior to man. She is more tenderhearted, more receptive, her intuition is more intense.
7It is not to be denied that in various directions woman at present is more backward than man, also that this temporary inferiority is due to the lack of educational opportunity. In the necessity of life, woman is more instinct with power than man, for to her he owes his very existence.
8If the mother is educated, then her children will be well taught. When the mother is wise, then will the children be led into the path of wisdom. If the mother be religious, she will show her children how they should love God. If the mother is moral, she guides her little ones into the ways of uprightness.
9It is clear therefore that the future generation depends on the mothers of today. Is not this a vital responsibility for the woman? Does she not require every possible advantage to equip her for such a task?
10Therefore, surely, God is not pleased that so important an instrument as woman should suffer from want of training in order to attain the perfections desirable and necessary for her great life’s work! Divine Justice demands that the rights of both sexes should be equally respected since neither is superior to the other in the eyes of Heaven. Dignity before God depends, not on sex, but on purity and luminosity of heart. Human virtues belong equally to all!
11Woman must endeavor then to attain greater perfection, to be man’s equal in every respect, to make progress in all in which she has been backward, so that man will be compelled to acknowledge her equality of capacity and attainment.
12In Europe women have made greater progress than in the East, but there is still much to be done! When students have arrived at the end of their school term an examination takes place, and the result thereof determines the knowledge and capacity of each student. So will it be with woman: her actions will show her power; there will no longer be any need to proclaim it by words.
13It is my hope that women of the East, as well as their Western sisters, will progress rapidly until humanity shall reach perfection.
14God’s Bounty is for all and gives power for all progress. When men own the equality of women, there will be no need for them to struggle for their rights! One of the principles, then, of Bahá’u’lláh is the equality of sex.
15Women must make the greatest effort to acquire spiritual power and to increase in the virtue of wisdom and holiness until their enlightenment and striving succeeds in bringing about the unity of mankind. They must work with a burning enthusiasm to spread the Teaching of Bahá’u’lláh among the peoples, so that the radiant light of the Divine Bounty may envelop the souls of all the nations of the world!
51
THE ELEVENTH PRINCIPLE—THEPOWER OF THE HOLY SPIRIT
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 18th
1In the teaching of Bahá’u’lláh, it is written: “By the Power of the Holy Spirit alone is man able to progress, for the power of man is limited and the Divine Power is boundless.” The reading of history brings us to the conclusion that all truly great men, the benefactors of the human race, those who have moved men to love the right and hate the wrong and who have caused real progress, all these have been inspired by the force of the Holy Spirit.
2The Prophets of God have not all graduated in the schools of learned philosophy; indeed they were often men of humble birth, to all appearance ignorant, unknown men of no importance in the eyes of the world; sometimes even lacking the knowledge of reading and writing.
3That which raised these great ones above men, and by which they were able to become Teachers of the truth, was the power of the Holy Spirit. Their influence on humanity, by virtue of this mighty inspiration, was great and penetrating.
4The influence of the wisest philosophers, without this Spirit Divine, has been comparatively unimportant, however extensive their learning and deep their scholarship.
5The unusual intellects, for instance, of Plato, Aristotle, Pliny and Socrates, have not influenced men so greatly that they have been anxious to sacrifice their lives for their teachings; whilst some of those simple men so moved humanity that thousands of men have become willing martyrs to uphold their words; for these words were inspired by the Divine Spirit of God! The prophets of Judah and Israel, Elijah, Jeremiah, Isaiah and Ezekiel, were humble men, as were also the apostles of Jesus Christ.
6Peter, the chief of the apostles, used to divide the proceeds of his fishing into seven parts, and when, having taken one part for each day’s use, he arrived at the seventh portion, he knew it was the Sabbath day. Consider this! and then think of his future position; to what glory he attained because the Holy Spirit wrought great works through him.
7We understand that the Holy Spirit is the energizing factor in the life of man. Whosoever receives this power is able to influence all with whom he comes into contact.
8The greatest philosophers without this Spirit are powerless, their souls lifeless, their hearts dead! Unless the Holy Spirit breathes into their souls, they can do no good work. No system of philosophy has ever been able to change the manners and customs of a people for the better. Learned philosophers, unenlightened by the Divine Spirit, have often been men of inferior morality; they have not proclaimed in their actions the reality of their beautiful phrases.
9The difference between spiritual philosophers and others is shown by their lives. The Spiritual Teacher shows His belief in His own teaching, by Himself being what He recommends to others.
10A humble man without learning, but filled with the Holy Spirit, is more powerful than the most nobly-born profound scholar without that inspiration. He who is educated by the Divine Spirit can, in his time, lead others to receive the same Spirit.
11I pray for you that you may be informed by the life of the Divine Spirit, so that you may be the means of educating others. The life and morals of a spiritual man are, in themselves, an education to those who know him.
12Think not of your own limitations, dwell only on the welfare of the Kingdom of Glory. Consider the influence of Jesus Christ on His apostles, then think of their effect upon the world. These simple men were enabled by the power of the Holy Spirit to spread the glad tidings!
13So may you all receive Divine assistance! No capacity is limited when led by the Spirit of God!
14The earth of itself has no properties of life, it is barren and dry, until fertilized by the sun and the rain; still the earth need not bewail its own limitations.
15May you be given life! May the rain of the Divine Mercy and the warmth of the Sun of Truth make your gardens fruitful, so that many beautiful flowers of exquisite fragrance and love may blossom in abundance. Turn your faces away from the contemplation of your own finite selves and fix your eyes upon the Everlasting Radiance; then will your souls receive in full measure the Divine Power of the Spirit and the Blessings of the Infinite Bounty.
16If you thus keep yourselves in readiness, you will become to the world of humanity a burning flame, a star of guidance, and a fruitful tree, changing all its darkness and woe into light and joy by the shining of the Sun of Mercy and the infinite blessings of the Glad Tidings.
17This is the meaning of the power of the Holy Spirit, which I pray may be bountifully showered upon you.
52
THIS GREAT AND GLORIOUS CAUSE
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 28th
1In these gatherings where we have met and spoken together you have all become acquainted with the principles of this dispensation, and with the reality of facts. Unto you it has been given to know these things, but there are many still unenlightened and submerged in superstition. They have heard but little of this great and glorious Cause, and the knowledge they have is for the most part based only on hearsay. Alas, poor souls, the knowledge they have is not based on truth, the foundation of their belief is not the teaching of Bahá’u’lláh! There is, assuredly, a certain amount of truth in what they have been told, but for the most part their information has been inaccurate.
2The true principles of the blessed Cause of God are the eleven rules which I have given you, and I have carefully explained these, one by one.
3You must endeavor always to live and act in direct obedience to the teachings and laws of Bahá’u’lláh, so that every individual may see in all the acts of your life that in word and in deed you are followers of the Blessed Perfection.
4Exert yourselves so that this glorious teaching may encircle the globe, and that spirituality may be infused into the hearts of men.
5The breath of the Holy Spirit shall confirm you, and although many will arise against you, they shall not prevail!
6When the Lord Christ was crowned with thorns, He knew that all the diadems of the world were at His feet. All earthly crowns, however brilliant, powerful and resplendent, bowed in adoration before the crown of thorns! It was from this sure and certain knowledge He spoke, when He said: “All power is given unto Me, in Heaven and in earth.”1
7Now I say unto you, bear this on your hearts and in your minds. Verily your light shall illumine the whole world, your spirituality shall affect the heart of things. You shall in truth become the lighted torches of the globe. Fear not, neither be dismayed, for your light shall penetrate the densest darkness. This is the Promise of God, which I give unto you. Rise! and serve the Power of God!
53
THE LAST MEETING
15 Rue Greuze, Paris,
December 1st
1When I arrived in Paris some time ago for the first time, I looked around me with much interest, and in my mind I likened this beautiful city to a large garden.
2With loving care and much thought I examined the soil, and found it to be very good and full of possibility for steadfast faith and firm belief, for a seed of God’s love has been cast into the ground.
3Clouds of Heavenly Mercy showered their rain upon it, and the Sun of Truth fell warmly upon the young seeds, and today one can see in your midst the birth of belief. The seed cast into the ground has begun to spring up, and day by day you will see it grow. The bounties of the Kingdom of Bahá’u’lláh shall indeed bring forth a wondrous harvest!
4Behold! I bring you glad and joyful tidings! Paris will become a garden of roses! All kinds of beautiful flowers will spring up and flourish in this garden, and the fame of their fragrance and beauty will be spread in all lands. When I think of Paris in the future, I seem to see her bathed in the light of the Holy Spirit! Verily, the day is dawning when Paris will receive her illumination, and the Goodness and Mercy of God will be visible to every living creature.
5Do not allow your minds to dwell on the present, but with eyes of faith look into the future, for in truth the Spirit of God is working in your midst.
6Since my arrival a few weeks ago, I can see the growth of spirituality. At the beginning only a few souls came to me for Light, but during my short sojourn among you the numbers have increased and doubled. This is a promise for the future!
7When Christ was crucified and left this world, He had only eleven disciples and a very few followers; but as He served the Cause of truth, look today at the result of His life’s work! He has illumined the world, and given life to dead humanity. After His ascension little by little His Cause grew, the souls of His followers became more and more luminous, and the exquisite perfume of their saintly lives spread on all sides.
8Now today, thank God, a similar condition has begun in Paris. There are many souls who have turned to the Kingdom of God, and who are attracted to unity, love and truth.
9Try so to work that the goodness and mercy of the Most Glorious may enfold the whole of Paris. The Breath of the Holy Spirit will help you, the Celestial Light of the Kingdom will shine in your hearts, and the blessed angels of God from Heaven will bring you strength and will succor you. Then thank God with all your hearts that you have attained to this supreme benefit. A great part of the world is plunged in sleep, but you have been awakened. Many are blind, but you see!
10The call of the Kingdom is heard in your midst. Glory be to God, you have been born again, you have been baptized by the fire of the Love of God; you have been plunged in the Sea of Life and regenerated by the Spirit of Love!
11Having received such favor be thankful unto God, and never doubt His Goodness and Loving-Kindness but have undying faith in the Bounties of the Kingdom. Consort together in brotherly love, be ready to lay down your lives one for the other, and not only for those who are dear to you, but for all humanity. Look upon the whole human race as members of one family, all children of God; and, in so doing, you will see no difference between them.
12Humanity may be likened to a tree. This tree has branches, leaves, buds and fruit. Think of all men as being flowers, leaves or buds of this tree, and try to help each and all to realize and enjoy God’s blessings. God neglects none: He loves all.
13The only real difference that exists between people is that they are at various stages of development. Some are imperfect—these must be brought to perfection. Some are asleep—they must be awakened; some are negligent—they must be roused; but one and all are the children of God. Love them all with your whole heart; no one is a stranger to the other, all are friends. Tonight I come to say farewell to you—but bear this in your minds, that although our bodies may be far apart, in spirit we shall always be together.
14I bear you one and all in my heart, and will forget none of you—and I hope that none of you will forget me.
15I in the East, and you in the West, let us try with heart and soul that unity may dwell in the world, that all the peoples may become one people, and that the whole surface of the earth may be like one country—for the Sun of Truth shines on all alike.
16All the Prophets of God came for love of this one great aim.
17Look how Abraham strove to bring faith and love among the people; how Moses tried to unite the people by sound laws; how the Lord Christ suffered unto death to bring the light of love and truth into a darkened world; how Muḥammad sought to bring unity and peace between the various uncivilized tribes among whom He dwelt. And last of all, Bahá’u’lláh has suffered forty years for the same cause—the single noble purpose of spreading love among the children of men—and for the peace and unity of the world the Báb gave up His life.
18Thus, strive to follow the example of these Divine Beings, drink from Their fountain, be illumined by Their Light, and to the world be as symbols of the Mercy and Love of God. Be unto the world as rain and clouds of mercy, as suns of truth; be a celestial army, and you shall indeed conquer the city of hearts.
19Be thankful unto God that Bahá’u’lláh has given us a firm and solid foundation. He left no place for sadness in hearts, and the writings of His sacred pen contain consolation for the whole world. He had the words of truth, and anything that is contrary to His teaching is false. The chief aim of all His work was to do away with division.
20The testament of Bahá’u’lláh is a Rain of Goodness, a Sun of Truth, Water of Life, the Holy Spirit. Thus open your hearts to receive the full power of His Beauty, and I will pray for you all that this joy may be yours.
21Now I say “Good-bye.”
22This I say only to your outer selves; I do not say it to your souls, for our souls are always together.
23Be comforted, and rest assured that day and night I shall turn to the Kingdom of the Most Glorious in supplication for you, that day by day you may grow better and holier, nearer to God, and more and more illumined by the radiance of His Love.
Part Three
54
ADDRESS BY ‘ABDU’L‑BAHÁ AT THE FRIENDS’ MEETINGHOUSE, ST. MARTIN’S LANE, LONDON, W.C.
Sunday, January 12th, 1913
1About one thousand years ago a society was formed in Persia called the Society of the Friends, who gathered together for silent communion with the Almighty.
2They divided Divine philosophy into two parts: one kind is that of which the knowledge can be acquired through lectures and study in schools and colleges. The second kind of philosophy was that of the Illuminati, or followers of the inner light. The schools of this philosophy were held in silence. Meditating, and turning their faces to the Source of Light, from that central Light the mysteries of the Kingdom were reflected in the hearts of these people. All the Divine problems were solved by this power of illumination.
3This Society of Friends increased greatly in Persia, and up to the present time their societies exist. Many books and epistles were written by their leaders. When they assemble in their meeting-house they sit silently and contemplate; their leader opens with a certain proposition, and says to the assembly, “You must meditate on this problem.” Then, freeing their minds from everything else, they sit and reflect, and before long the answer is revealed to them. Many abstruse divine questions are solved by this illumination.
4Some of the great questions unfolding from the rays of the Sun of Reality upon the mind of man are: the problem of the reality of the spirit of man; of the birth of the spirit; of its birth from this world into the world of God; the question of the inner life of the spirit and of its fate after its ascension from the body.
5They also meditate upon the scientific questions of the day, and these are likewise solved.
6These people, who are called “Followers of the inner light,” attain to a superlative degree of power, and are entirely freed from blind dogmas and imitations. Men rely on the statements of these people: by themselves—within themselves—they solve all mysteries.
7If they find a solution with the assistance of the inner light, they accept it, and afterwards they declare it: otherwise they would consider it a matter of blind imitation. They go so far as to reflect upon the essential nature of the Divinity, of the Divine revelation, of the manifestation of the Deity in this world. All the divine and scientific questions are solved by them through the power of the spirit.
8Bahá’u’lláh says there is a sign (from God) in every phenomenon: the sign of the intellect is contemplation and the sign of contemplation is silence, because it is impossible for a man to do two things at one time—he cannot both speak and meditate.
9It is an axiomatic fact that while you meditate you are speaking with your own spirit. In that state of mind you put certain questions to your spirit and the spirit answers: the light breaks forth and the reality is revealed.
10You cannot apply the name “man” to any being void of this faculty of meditation; without it he would be a mere animal, lower than the beasts.
11Through the faculty of meditation man attains to eternal life; through it he receives the breath of the Holy Spirit—the bestowal of the Spirit is given in reflection and meditation.
12The spirit of man is itself informed and strengthened during meditation; through it affairs of which man knew nothing are unfolded before his view. Through it he receives Divine inspiration, through it he receives heavenly food.
13Meditation is the key for opening the doors of mysteries. In that state man abstracts himself: in that state man withdraws himself from all outside objects; in that subjective mood he is immersed in the ocean of spiritual life and can unfold the secrets of things-in-themselves. To illustrate this, think of man as endowed with two kinds of sight; when the power of insight is being used the outward power of vision does not see.
14This faculty of meditation frees man from the animal nature, discerns the reality of things, puts man in touch with God.
15This faculty brings forth from the invisible plane the sciences and arts. Through the meditative faculty inventions are made possible, colossal undertakings are carried out; through it governments can run smoothly. Through this faculty man enters into the very Kingdom of God.
16Nevertheless some thoughts are useless to man; they are like waves moving in the sea without result. But if the faculty of meditation is bathed in the inner light and characterized with divine attributes, the results will be confirmed.
17The meditative faculty is akin to the mirror; if you put it before earthly objects it will reflect them. Therefore if the spirit of man is contemplating earthly subjects he will be informed of these.
18But if you turn the mirror of your spirits heavenwards, the heavenly constellations and the rays of the Sun of Reality will be reflected in your hearts, and the virtues of the Kingdom will be obtained.
19Therefore let us keep this faculty rightly directed—turning it to the heavenly Sun and not to earthly objects—so that we may discover the secrets of the Kingdom, and comprehend the allegories of the Bible and the mysteries of the spirit.
20May we indeed become mirrors reflecting the heavenly realities, and may we become so pure as to reflect the stars of heaven.
55
PRAYER
97 Cadogan Gardens, London,
December 26th, 1912
“Should Prayer take the form of action?”
1‘Abdu’l‑Bahá: “Yes: In the Bahá’í Cause arts, sciences and all crafts are (counted as) worship. The man who makes a piece of notepaper to the best of his ability, conscientiously, concentrating all his forces on perfecting it, is giving praise to God. Briefly, all effort and exertion put forth by man from the fullness of his heart is worship, if it is prompted by the highest motives and the will to do service to humanity. This is worship: to serve mankind and to minister to the needs of the people. Service is prayer. A physician ministering to the sick, gently, tenderly, free from prejudice and believing in the solidarity of the human race, he is giving praise.”
“What is the purpose of our lives?”
2‘Abdu’l‑Bahá: “To acquire virtues. We come from the earth; why were we transferred from the mineral to the vegetable kingdom—from the plant to the animal kingdom? So that we may attain perfection in each of these kingdoms, that we may possess the best qualities of the mineral, that we may acquire the power of growing as in the plant, that we may be adorned with the instincts of the animal and possess the faculties of sight, hearing, smell, touch and taste, until from the animal kingdom we step into the world of humanity and are gifted with reason, the power of invention, and the forces of the spirit.”
56
EVIL
“What is evil?”
1‘Abdu’l‑Bahá: “Evil is imperfection. Sin is the state of man in the world of the baser nature, for in nature exist defects such as injustice, tyranny, hatred, hostility, strife: these are characteristics of the lower plane of nature. These are the sins of the world, the fruits of the tree from which Adam did eat. Through education we must free ourselves from these imperfections. The Prophets of God have been sent, the Holy Books have been written, so that man may be made free. Just as he is born into this world of imperfection from the womb of his earthly mother, so is he born into the world of spirit through divine education. When a man is born into the world of phenomena he finds the universe; when he is born from this world to the world of the spirit, he finds the Kingdom.”
57
THE PROGRESS OF THE SOUL
“Does the soul progress more through sorrow or through the joy in this world?”
1‘Abdu’l‑Bahá: “The mind and spirit of man advance when he is tried by suffering. The more the ground is ploughed the better the seed will grow, the better the harvest will be. Just as the plough furrows the earth deeply, purifying it of weeds and thistles, so suffering and tribulation free man from the petty affairs of this worldly life until he arrives at a state of complete detachment. His attitude in this world will be that of divine happiness. Man is, so to speak, unripe: the heat of the fire of suffering will mature him. Look back to the times past and you will find that the greatest men have suffered most.”
“He who through suffering has attained development, should he fear happiness?”
2‘Abdu’l‑Bahá: “Through suffering he will attain to an eternal happiness which nothing can take from him. The apostles of Christ suffered: they attained eternal happiness.”
“Then it is impossible to attain happiness without suffering?”
3‘Abdu’l‑Bahá: “To attain eternal happiness one must suffer. He who has reached the state of self-sacrifice has true joy. Temporal joy will vanish.”
“Can a departed soul converse with someone still on earth?”
4‘Abdu’l‑Bahá: “A conversation can be held, but not as our conversation. There is no doubt that the forces of the higher worlds interplay with the forces of this plane. The heart of man is open to inspiration; this is spiritual communication. As in a dream one talks with a friend while the mouth is silent, so is it in the conversation of the spirit. A man may converse with the ego within him saying: ‘May I do this? Would it be advisable for me to do this work?’ Such as this is conversation with the higher self.”
58
THE FOUR KINDS OF LOVE
97 Cadogan Gardens, London,
Saturday, January 4th, 1913
1What a power is love! It is the most wonderful, the greatest of all living powers.
2Love gives life to the lifeless. Love lights a flame in the heart that is cold. Love brings hope to the hopeless and gladdens the hearts of the sorrowful.
3In the world of existence there is indeed no greater power than the power of love. When the heart of man is aglow with the flame of love, he is ready to sacrifice all—even his life. In the Gospel it is said God is love.
4There are four kinds of love. The first is the love that flows from God to man; it consists of the inexhaustible graces, the Divine effulgence and heavenly illumination. Through this love the world of being receives life. Through this love man is endowed with physical existence, until, through the breath of the Holy Spirit—this same love—he receives eternal life and becomes the image of the Living God. This love is the origin of all the love in the world of creation.
5The second is the love that flows from man to God. This is faith, attraction to the Divine, enkindlement, progress, entrance into the Kingdom of God, receiving the Bounties of God, illumination with the lights of the Kingdom. This love is the origin of all philanthropy; this love causes the hearts of men to reflect the rays of the Sun of Reality.
6The third is the love of God towards the Self or Identity of God. This is the transfiguration of His Beauty, the reflection of Himself in the mirror of His Creation. This is the reality of love, the Ancient Love, the Eternal Love. Through one ray of this Love all other love exists.
7The fourth is the love of man for man. The love which exists between the hearts of believers is prompted by the ideal of the unity of spirits. This love is attained through the knowledge of God, so that men see the Divine Love reflected in the heart. Each sees in the other the Beauty of God reflected in the soul, and finding this point of similarity, they are attracted to one another in love. This love will make all men the waves of one sea, this love will make them all the stars of one heaven and the fruits of one tree. This love will bring the realization of true accord, the foundation of real unity.
8But the love which sometimes exists between friends is not (true) love, because it is subject to transmutation; this is merely fascination. As the breeze blows, the slender trees yield. If the wind is in the East the tree leans to the West, and if the wind turns to the West the tree leans to the East. This kind of love is originated by the accidental conditions of life. This is not love, it is merely acquaintanceship; it is subject to change.
9Today you will see two souls apparently in close friendship; tomorrow all this may be changed. Yesterday they were ready to die for one another, today they shun one another’s society! This is not love; it is the yielding of the hearts to the accidents of life. When that which has caused this “love” to exist passes, the love passes also; this is not in reality love.
10Love is only of the four kinds that I have explained. (a) The love of God towards the identity of God. Christ has said God is Love. (b) The love of God for His children—for His servants. (c) The love of man for God and (d) the love of man for man. These four kinds of love originate from God. These are rays from the Sun of Reality; these are the Breathings of the Holy Spirit; these are the Signs of the Reality.
59
TABLET REVEALED BY ‘ABDU’L‑BAHÁ
August 28th, 1913
1O Thou my beloved daughter!
2Thine eloquent and fluent letter was perused in a garden, under the cool shade of a tree, while the gentle breeze was wafting. The means of physical enjoyment was spread before the eyes, and thy letter became the cause of spiritual enjoyment. Truly, I say, it was not a letter but a rose-garden adorned with hyacinths and flowers.
3It contained the sweet fragrance of paradise, and the zephyr of Divine Love blew from its roseate words.
4As I have not ample time at my disposal, I will give herein a brief, conclusive and comprehensive answer. It is as follows:
5In this Revelation of Bahá’u’lláh, the women go neck and neck with the men. In no movement will they be left behind. Their rights with men are equal in degree. They will enter all the administrative branches of politics. They will attain in all such a degree as will be considered the very highest station of the world of humanity and will take part in all affairs. Rest ye assured. Do ye not look upon the present conditions; in the not far distant future the world of women will become all-refulgent and all-glorious, For His Holiness Bahá’u’lláh Hath Willed It so! At the time of elections the right to vote is the inalienable right of women, and the entrance of women into all human departments is an irrefutable and incontrovertible question. No soul can retard or prevent it.
6But there are certain matters, the participation in which is not worthy of women. For example, at the time when the community is taking up vigorous defensive measures against the attack of foes, the women are exempt from military engagements. It may so happen that at a given time warlike and savage tribes may furiously attack the body politic with the intention of carrying on a wholesale slaughter of its members; under such a circumstance defense is necessary, but it is the duty of men to organize and execute such defensive measures and not the women—because their hearts are tender and they cannot endure the sight of the horror of carnage, even if it is for the sake of defense. From such and similar undertakings the women are exempt.
7As regards the constitution of the House of Justice, Bahá’u’lláh addresses the men. He says: “O ye men of the House of Justice!”
8But when its members are to be elected, the right which belongs to women, so far as their voting and their voice is concerned, is indisputable. When the women attain to the ultimate degree of progress, then, according to the exigency of the time and place and their great capacity, they shall obtain extraordinary privileges. Be ye confident on these accounts. His Holiness Bahá’u’lláh has greatly strengthened the cause of women, and the rights and privileges of women is one of the greatest principles of ‘Abdu’l‑Bahá. Rest ye assured! Erelong the days shall come when the men addressing the women, shall say: “Blessed are ye! Blessed are ye! Verily ye are worthy of every gift. Verily ye deserve to adorn your heads with the crown of everlasting glory, because in sciences and arts, in virtues and perfections ye shall become equal to man, and as regards tenderness of heart and the abundance of mercy and sympathy ye are superior.”
Notes
Part One
5. God Comprehends All; He Cannot Be Comprehended
John 14:11. ↩
12. The Clouds That Obscure the Sun of Truth
Matthew 24:30, 16:27. ↩
John 3:13. ↩
13. Religious Prejudices
John 18:11. ↩
17. The Holy Spirit, the Intermediary Power between God and Man
Manifestations of God. ↩
22. The Two Kinds of Light
Exodus 3:2. ↩
25. Bahá’u’lláh
A certain man who was present when Badí‘ was told he should carry the Epistle to the Sháh saw him transfigured; he became radiant. ↩
27. The True Meaning of Baptism by Water and Fire
John 3:5. ↩
Matthew 3:11. ↩
29. The Evolution of the Spirit
i.e.—All good actions bring their own reward. ↩
31. Concerning Body, Soul and Spirit
A small orange-tree on the table nearby. ↩
33. On Calumny
i.e.—Divine Manifestation. ↩
Part Two
46. The Sixth Principle—Means of Existence
“Give me neither poverty nor riches.”—Proverbs 30:8. ↩
52. This Great and Glorious Cause
Matthew 18:18. ↩
This document has been downloaded from the Bahá’í Reference Library. You are free to use its content subject to the terms of use found at www.bahai.org/legal
Last Modified: 07 October 2024 10:00 a.m. (GMT)
Paris Talks
Addresses Given by ‘Abdu’l‑Bahá in 1911
Contents
Part One
The Duty of Kindness and Sympathy towards Strangers and Foreigners
The Power and Value of True Thought Depend upon Its Manifestation in Action
God Is the Great Compassionate Physician Who Alone Gives True Healing
The Need for Union between the Peoples of the East and West
God Comprehends All; He Cannot Be Comprehended
The Pitiful Causes of War, and the Duty of Everyone to Strive for Peace
The Sun of Truth
The Light of Truth Is Now Shining upon the East and the West
The Universal Love
The Imprisonment of ‘Abdu’l‑Bahá
God’s Greatest Gift to Man
The Clouds That Obscure the Sun of Truth
Religious Prejudices
The Benefits of God to Man
Beauty and Harmony in Diversity
The True Meaning of the Prophecies Concerning the Coming of Christ
The Holy Spirit, the Intermediary Power between God and Man
The Two Natures in Man
Material and Spiritual Progress
The Evolution of Matter and Development of the Soul
The Spiritual Meetings in Paris
The Two Kinds of Light
Spiritual Aspiration in the West
Lecture Given at a Studio in Paris
Bahá’u’lláh
Good Ideas Must Be Carried into Action
The True Meaning of Baptism by Water and Fire
Discourse at “l’Alliance Spiritualiste”
The Evolution of the Spirit
The Desires and Prayers of ‘Abdu’l‑Bahá
Concerning Body, Soul and Spirit
The Bahá’ís Must Work with Heart and Soul to Bring About a Better Condition in the World
On Calumny
There Can Be No True Happiness and Progress without Spirituality
Pain and Sorrow
The Perfect Human Sentiments and Virtues
The Cruel Indifference of People towards the Suffering of Foreign Races
We Must Not Be Discouraged by the Smallness of Our Numbers
Words Spoken by ‘Abdu’l‑Bahá in Pastor Wagner’s Church (Foyer de l’Ame) in Paris
Part Two
Eleven Principles
Theosophical Society, Paris
The First Principle—Search after Truth
The Second Principle—The Unity of Mankind
The Third Principle—Love and Affection
The Fourth Principle—The Acceptance of the Relation between Religion and Science
The Fifth Principle—The Abolition of Prejudices
The Sixth Principle—Means of Existence
The Seventh Principle—Equality of Men
The Eighth Principle—Universal Peace
The Ninth Principle—The Noninterference of Religion with Politics
The Tenth Principle—Equality of Sex
The Eleventh Principle—The Power of the Holy Spirit
This Great and Glorious Cause
The Last Meeting
Part Three
Address by ‘Abdu’l‑Bahá at the Friends’ Meeting House, St. Martin’s Lane, London, W.C.
Prayer
Evil
The Progress of the Soul
The Four Kinds of Love
Tablet Revealed by ‘Abdu’l‑Bahá
Notes
Part One
1
THE DUTY OF KINDNESS AND SYMPATHY TOWARDSSTRANGERS AND FOREIGNERS
October 16th and 17th, 1911
1When a man turns his face to God he finds sunshine everywhere. All men are his brothers. Let not conventionality cause you to seem cold and unsympathetic when you meet strange people from other countries. Do not look at them as though you suspected them of being evildoers, thieves and boors. You think it necessary to be very careful, not to expose yourselves to the risk of making acquaintance with such, possibly, undesirable people.
2I ask you not to think only of yourselves. Be kind to the strangers, whether come they from Turkey, Japan, Persia, Russia, China or any other country in the world.
3Help to make them feel at home; find out where they are staying, ask if you may render them any service; try to make their lives a little happier.
4In this way, even if, sometimes, what you at first suspected should be true, still go out of your way to be kind to them—this kindness will help them to become better.
5After all, why should any foreign people be treated as strangers?
6Let those who meet you know, without your proclaiming the fact, that you are indeed a Bahá’í.
7Put into practice the Teaching of Bahá’u’lláh, that of kindness to all nations. Do not be content with showing friendship in words alone, let your heart burn with loving-kindness for all who may cross your path.
8Oh, you of the Western nations, be kind to those who come from the Eastern world to sojourn among you. Forget your conventionality when you speak with them; they are not accustomed to it. To Eastern peoples this demeanor seems cold, unfriendly. Rather let your manner be sympathetic. Let it be seen that you are filled with universal love. When you meet a Persian or any other stranger, speak to him as to a friend; if he seems to be lonely try to help him, give him of your willing service; if he be sad console him, if poor succor him, if oppressed rescue him, if in misery comfort him. In so doing you will manifest that not in words only, but in deed and in truth, you think of all men as your brothers.
9What profit is there in agreeing that universal friendship is good, and talking of the solidarity of the human race as a grand ideal? Unless these thoughts are translated into the world of action, they are useless.
10The wrong in the world continues to exist just because people talk only of their ideals, and do not strive to put them into practice. If actions took the place of words, the world’s misery would very soon be changed into comfort.
11A man who does great good, and talks not of it, is on the way to perfection.
12The man who has accomplished a small good and magnifies it in his speech is worth very little.
13If I love you, I need not continually speak of my love—you will know without any words. On the other hand if I love you not, that also will you know—and you would not believe me, were I to tell you in a thousand words, that I loved you.
14People make much profession of goodness, multiplying fine words because they wish to be thought greater and better than their fellows, seeking fame in the eyes of the world. Those who do most good use fewest words concerning their actions.
15The children of God do the works without boasting, obeying His laws.
16My hope for you is that you will ever avoid tyranny and oppression; that you will work without ceasing till justice reigns in every land, that you will keep your hearts pure and your hands free from unrighteousness.
17This is what the near approach to God requires from you, and this is what I expect of you.
2
THE POWER AND VALUE OF TRUE THOUGHT DEPENDUPON ITS MANIFESTATION IN ACTION
October 18th
1The reality of man is his thought, not his material body. The thought force and the animal force are partners. Although man is part of the animal creation, he possesses a power of thought superior to all other created beings.
2If a man’s thought is constantly aspiring towards heavenly subjects then does he become saintly; if on the other hand his thought does not soar, but is directed downwards to center itself upon the things of this world, he grows more and more material until he arrives at a state little better than that of a mere animal.
3Thoughts may be divided into two classes:
4(1st) Thought that belongs to the world of thought alone.
5(2nd) Thought that expresses itself in action.
6Some men and women glory in their exalted thoughts, but if these thoughts never reach the plane of action they remain useless: the power of thought is dependent on its manifestation in deeds. A philosopher’s thought may, however, in the world of progress and evolution, translate itself into the actions of other people, even when they themselves are unable or unwilling to show forth their grand ideals in their own lives. To this class the majority of philosophers belong, their teachings being high above their actions. This is the difference between philosophers who are Spiritual Teachers, and those who are mere philosophers: the Spiritual Teacher is the first to follow His own teaching; He brings down into the world of action His spiritual conceptions and ideals. His Divine thoughts are made manifest to the world. His thought is Himself, from which He is inseparable. When we find a philosopher emphasizing the importance and grandeur of justice, and then encouraging a rapacious monarch in his oppression and tyranny, we quickly realize that he belongs to the first class: for he thinks heavenly thoughts and does not practice the corresponding heavenly virtues.
7This state is impossible with Spiritual Philosophers, for they ever express their high and noble thoughts in actions.
3
GOD IS THE GREAT COMPASSIONATE PHYSICIANWHO ALONE GIVES TRUE HEALING
October 19th
1All true healing comes from God! There are two causes for sickness, one is material, the other spiritual. If the sickness is of the body, a material remedy is needed, if of the soul, a spiritual remedy.
2If the heavenly benediction be upon us while we are being healed then only can we be made whole, for medicine is but the outward and visible means through which we obtain the heavenly healing. Unless the spirit be healed, the cure of the body is worth nothing. All is in the hands of God, and without Him there can be no health in us!
3There have been many men who have died at last of the very disease of which they have made a special study. Aristotle, for instance, who made a special study of the digestion, died of a gastric malady. Avicenna was a specialist of the heart, but he died of heart disease. God is the great compassionate Physician who alone has the power to give true healing.
4All creatures are dependent upon God, however great may seem their knowledge, power and independence.
5Behold the mighty kings upon earth, for they have all the power in the world that man can give them, and yet when death calls they must obey, even as the peasants at their gates.
6Look also at the animals, how helpless they are in their apparent strength! For the elephant, the largest of all animals, is troubled by the fly, and the lion cannot escape the irritation of the worm. Even man, the highest form of created beings, needs many things for his very life; first of all he needs air, and if he is deprived of it for a few minutes, he dies. He is also dependent on water, food, clothing, warmth, and many other things. On all sides he is surrounded by dangers and difficulties, against which his physical body alone cannot cope. If a man looks at the world around him, he will see how all created things are dependent and are captive to the laws of Nature.
7Man alone, by his spiritual power, has been able to free himself, to soar above the world of matter and to make it his servant.
8Without the help of God man is even as the beasts that perish, but God has bestowed such wonderful power upon him that he might ever look upward, and receive, among other gifts, healing from His divine Bounty.
9But alas! man is not grateful for this supreme good, but sleeps the sleep of negligence, being careless of the great mercy which God has shown towards him, turning his face away from the light and going on his way in darkness.
10It is my earnest prayer, that ye be not like unto this, but rather that ye keep your faces steadfastly turned to the light, so that ye may be as lighted torches in the dark places of life.
4
THE NEED FOR UNION BETWEEN THEPEOPLES OF THE EAST AND WEST
Friday, October 20th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1In the past, as in the present, the Spiritual Sun of Truth has always shone from the horizon of the East.
2Abraham appeared in the East. In the East Moses arose to lead and teach the people. On the Eastern horizon arose the Lord Christ. Muḥammad was sent to an Eastern nation. The Báb arose in the Eastern land of Persia. Bahá’u’lláh lived and taught in the East. All the great Spiritual Teachers arose in the Eastern world. But although the Sun of Christ dawned in the East the radiance thereof was apparent in the West, where the effulgence of its glory was more clearly seen. The divine light of His Teaching shone with a greater force in the Western world, where it has made a more rapid headway than in the land of its birth.
3In these days the East is in need of material progress and the West is in want of a spiritual idea. It would be well for the West to turn to the East for illumination, and to give in exchange its scientific knowledge. There must be this interchange of gifts.
4The East and the West must unite to give to each other what is lacking. This union will bring about a true civilization, where the spiritual is expressed and carried out in the material.
5Receiving thus the one from the other the greatest harmony will prevail, all people will be united, a state of great perfection will be attained, there will be a firm cementing, and this world will become a shining mirror for the reflection of the attributes of God.
6We all, the Eastern with the Western nations, must strive day and night with heart and soul to achieve this high ideal, to cement the unity between all the nations of the earth. Every heart will then be refreshed, all eyes will be opened, the most wonderful power will be given, the happiness of humanity will be assured.
7We must pray that by the Bounty of God, Persia will be enabled to receive the material and mental civilization of the West, and by Divine Grace to give in return her spiritual light. The devoted energetic work of the united peoples, occidentals and orientals, will succeed in establishing this result, for the force of the Holy Spirit will aid them.
8The principles of the Teachings of Bahá’u’lláh should be carefully studied, one by one, until they are realized and understood by mind and heart—so will you become strong followers of the light, truly spiritual, heavenly soldiers of God, acquiring and spreading the true civilization in Persia, in Europe, and in the whole world.
9This will be the paradise which is to come on earth, when all mankind will be gathered together under the tent of unity in the Kingdom of Glory.
5
GOD COMPREHENDS ALL; HE CANNOT BE COMPREHENDED
Friday evening, October 20th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1Numerous meetings are held in Paris every day for different purposes, to discuss politics, commerce, education, art, science and many other subjects.
2All these meetings are good: but this assembly has met together to turn their faces towards God, to learn how best to work for the good of humanity, to seek how prejudices may be abolished, and the seed of love and universal brotherhood sown in the heart of man.
3God approves of the motive of our gathering together and gives us His blessing.
4In the Old Testament we read that God said, “Let us make man in Our own image.” In the Gospel, Christ said, “I am in the Father, and the Father in Me.”1 In the Qur’án, God says, “Man is My Mystery and I am his.” Bahá’u’lláh writes that God says, “Thy heart is My home; purify it for My descent. Thy spirit is My place of revelation; cleanse it for My manifestation.”
5All these sacred words show us that man is made in God’s image: yet the Essence of God is incomprehensible to the human mind, for the finite understanding cannot be applied to this infinite Mystery. God contains all: He cannot be contained. That which contains is superior to that which is contained. The whole is greater than its parts.
6Things which are understood by men cannot be outside their capacity for understanding, so that it is impossible for the heart of man to comprehend the nature of the Majesty of God. Our imagination can only picture that which it is able to create.
7The power of the understanding differs in degree in the various kingdoms of creation. The mineral, vegetable, and animal realms are each incapable of understanding any creation beyond their own. The mineral cannot imagine the growing power of the plant. The tree cannot understand the power of movement in the animal, neither can it comprehend what it would mean to possess sight, hearing or the sense of smell. These all belong to the physical creation.
8Man also shares in this creation; but it is not possible for either of the lower kingdoms to understand that which takes place in the mind of man. The animal cannot realize the intelligence of a human being, he only knows that which is perceived by his animal senses, he cannot imagine anything in the abstract. An animal could not learn that the world is round, that the earth revolves round the sun, or the construction of the electric telegraph. These things are only possible to man. Man is the highest work of creation, the nearest to God of all creatures.
9All superior kingdoms are incomprehensible to the inferior; how therefore could it be possible that the creature, man, should understand the almighty Creator of all?
10That which we imagine is not the Reality of God; He, the Unknowable, the Unthinkable, is far beyond the highest conception of man.
11All creatures that exist are dependent upon the Divine Bounty. Divine Mercy gives life itself. As the light of the sun shines on the whole world, so the Mercy of the infinite God is shed on all creatures. As the sun ripens the fruits of the earth, and gives life and warmth to all living beings, so shines the Sun of Truth on all souls, filling them with the fire of Divine love and understanding.
12The superiority of man over the rest of the created world is seen again in this, that man has a soul in which dwells the divine spirit; the souls of the lower creatures are inferior in their essence.
13There is no doubt then, that of all created beings man is the nearest to the nature of God, and therefore receives a greater gift of the Divine Bounty.
14The mineral kingdom possesses the power of existing. The plant has the power of existing and growing. The animal, in addition to existence and growth, has the capacity of moving about, and the use of the faculties of the senses. In the human kingdom we find all the attributes of the lower worlds, with much more added thereto. Man is the sum of every previous creation, for he contains them all.
15To man is given the special gift of the intellect by which he is able to receive a larger share of the light Divine. The Perfect Man is as a polished mirror reflecting the Sun of Truth, manifesting the attributes of God.
16The Lord Christ said, “He that hath seen Me hath seen the Father”—God manifested in man.
17The sun does not leave his place in the heavens and descend into the mirror, for the actions of ascent and descent, coming and going, do not belong to the Infinite, they are the methods of finite beings. In the Manifestation of God, the perfectly polished mirror, appear the qualities of the Divine in a form that man is capable of comprehending.
18This is so simple that all can understand it, and that which we are able to understand we must perforce accept.
19Our Father will not hold us responsible for the rejection of dogmas which we are unable either to believe or comprehend, for He is ever infinitely just to His children.
20This example is, however, so logical that it can easily be grasped by all minds willing to give it their consideration.
21May each one of you become a shining lamp, of which the flame is the Love of God. May your hearts burn with the radiance of unity. May your eyes be illumined with the effulgence of the Sun of Truth!
22The city of Paris is very beautiful, a more civilized and well-appointed town in all material development it would be impossible to find in the present world. But the spiritual light has not shone upon her for a long time: her spiritual progress is far behind that of her material civilization. A supreme power is needed to awaken her to the reality of spiritual truth, to breathe the breath of life into her dormant soul. You must all unite in this work of arousing her, in reanimating her people by the help of that Superior Force.
23When an illness is slight a small remedy will suffice to heal it, but when the slight illness becomes a terrible disease, then a very strong remedy must be used by the Divine Healer. There are some trees that blossom and bear fruit in a cool climate, others there are which need the hottest rays of the sun to bring them to perfect maturity. Paris is one of those trees for whose spiritual unfoldment a great flaming Sun of the Divine Power of God is needed.
24I ask you all, each one of you, to follow well the light of truth, in the Holy Teachings, and God will strengthen you by His Holy Spirit so that you will be enabled to overcome the difficulties, and to destroy the prejudices which cause separation and hatred amongst the people. Let your hearts be filled with the great love of God, let it be felt by all; for every man is a servant of God, and all are entitled to a share of the Divine Bounty.
25Especially to those whose thoughts are material and retrograde show the utmost love and patience, thereby winning them into the unity of fellowship by the radiance of your kindness.
26If you are faithful to your great work, following the Holy Sun of Truth without swerving, then will the blessed day of universal brotherhood dawn on this beautiful city.
6
THE PITIFUL CAUSES OF WAR, AND THE DUTYOF EVERYONE TO STRIVE FOR PEACE
October 21st
‘Abdu’l‑Bahá said:
1I hope you are all happy and well. I am not happy, but very sad. The news of the Battle of Benghazi grieves my heart. I wonder at the human savagery that still exists in the world! How is it possible for men to fight from morning until evening, killing each other, shedding the blood of their fellowmen: And for what object? To gain possession of a part of the earth! Even the animals, when they fight, have an immediate and more reasonable cause for their attacks! How terrible it is that men, who are of the higher kingdom, can descend to slaying and bringing misery to their fellow-beings, for the possession of a tract of land!
2The highest of created beings fighting to obtain the lowest form of matter, earth! Land belongs not to one people, but to all people. This earth is not man’s home, but his tomb. It is for their tombs these men are fighting. There is nothing so horrible in this world as the tomb, the abode of the decaying bodies of men.
3However great the conqueror, however many countries he may reduce to slavery, he is unable to retain any part of these devastated lands but one tiny portion—his tomb! If more land is required for the improvement of the condition of the people, for the spread of civilization (for the substitution of just laws for brutal customs)—surely it would be possible to acquire peaceably the necessary extension of territory.
4But war is made for the satisfaction of men’s ambition; for the sake of worldly gain to the few, terrible misery is brought to numberless homes, breaking the hearts of hundreds of men and women!
5How many widows mourn their husbands, how many stories of savage cruelty do we hear! How many little orphaned children are crying for their dead fathers, how many women are weeping for their slain sons!
6There is nothing so heartbreaking and terrible as an outburst of human savagery!
7I charge you all that each one of you concentrate all the thoughts of your heart on love and unity. When a thought of war comes, oppose it by a stronger thought of peace. A thought of hatred must be destroyed by a more powerful thought of love. Thoughts of war bring destruction to all harmony, well-being, restfulness and content.
8Thoughts of love are constructive of brotherhood, peace, friendship, and happiness.
9When soldiers of the world draw their swords to kill, soldiers of God clasp each other’s hands! So may all the savagery of man disappear by the Mercy of God, working through the pure in heart and the sincere of soul. Do not think the peace of the world an ideal impossible to attain!
10Nothing is impossible to the Divine Benevolence of God.
11If you desire with all your heart, friendship with every race on earth, your thought, spiritual and positive, will spread; it will become the desire of others, growing stronger and stronger, until it reaches the minds of all men.
12Do not despair! Work steadily. Sincerity and love will conquer hate. How many seemingly impossible events are coming to pass in these days! Set your faces steadily towards the Light of the World. Show love to all; “Love is the breath of the Holy Spirit in the heart of Man.” Take courage! God never forsakes His children who strive and work and pray! Let your hearts be filled with the strenuous desire that tranquillity and harmony may encircle all this warring world. So will success crown your efforts, and with the universal brotherhood will come the Kingdom of God in peace and goodwill.
13In this room today are members of many races—French, American, English, German, Italian—brothers and sisters meeting in friendship and harmony! Let this gathering be a foreshadowing of what will, in very truth, take place in this world, when every child of God realizes that they are leaves of one tree, flowers in one garden, drops in one ocean, and sons and daughters of one Father, whose name is love!
7
THE SUN OF TRUTH
October 22nd
‘Abdu’l‑Bahá said:
1It is a lovely day, the sun shines brightly upon the earth, giving light and warmth to all creatures. The Sun of Truth is also shining, giving light and warmth to the souls of men. The sun is the life-giver to the physical bodies of all creatures upon earth; without its warmth their growth would be stunted, their development would be arrested, they would decay and die. Even so do the souls of men need the Sun of Truth to shed its rays upon their souls, to develop them, to educate and encourage them. As the sun is to the body of a man so is the Sun of Truth to his soul.
2A man may have attained to a high degree of material progress, but without the light of truth his soul is stunted and starved. Another man may have no material gifts, may be at the bottom of the social ladder, but, having received the warmth of the Sun of Truth, his soul is great and his spiritual understanding is enlightened.
3A Greek philosopher living in the days of the youth of Christianity, being full of the Christian element, though not a professing Christian, wrote thus: “It is my belief that religion is the very foundation of true civilization.” For, unless the moral character of a nation is educated, as well as its brain and its talents, civilization has no sure basis.
4As religion inculcates morality, it is therefore the truest philosophy, and on it is built the only lasting civilization. As an example of this, he points out the Christians of the time whose morality was on a very high level. The belief of this philosopher conforms to the truth, for the civilization of Christianity was the best and most enlightened in the world. The Christian Teaching was illumined by the Divine Sun of Truth, therefore its followers were taught to love all men as brothers, to fear nothing, not even death! To love their neighbors as themselves, and to forget their own selfish interests in striving for the greater good of humanity. The grand aim of the religion of Christ was to draw the hearts of all men nearer to God’s effulgent Truth.
5If the followers of the Lord Christ had continued to follow out these principles with steadfast faithfulness, there would have been no need for a renewal of the Christian Message, no necessity for a reawakening of His people, for a great and glorious civilization would now be ruling the world and the Kingdom of Heaven would have come on earth.
6But instead of this, what has taken place! Men turned away their faces from following the divinely illuminated precepts of their Master, and winter fell upon the hearts of men. For, as the body of man depends for life upon the rays of the sun, so cannot the celestial virtues grow in the soul without the radiance of the Sun of Truth.
7God leaves not His children comfortless, but, when the darkness of winter overshadows them, then again He sends His Messengers, the Prophets, with a renewal of the blessed spring. The Sun of Truth appears again on the horizon of the world shining into the eyes of those who sleep, awaking them to behold the glory of a new dawn. Then again will the tree of humanity blossom and bring forth the fruit of righteousness for the healing of the nations. Because man has stopped his ears to the Voice of Truth and shut his eyes to the Sacred Light, neglecting the Law of God, for this reason has the darkness of war and tumult, unrest and misery, desolated the earth. I pray that you will all strive to bring each child of God into the radiance of the Sun of Truth, that the darkness may be dissipated by the penetrating rays of its glory, and the winter’s hardness and cold may be melted away by the merciful warmth of its shining.
8
THE LIGHT OF TRUTH IS NOW SHININGUPON THE EAST AND THE WEST
Monday, October 23rd
1When a man has found the joy of life in one place, he returns to that same spot to find more joy. When a man has found gold in a mine, he returns again to that mine to dig for more gold.
2This shows the internal force and natural instinct which God has given to man, and the power of vital energy which is born in him.
3The West has always received spiritual enlightenment from the East. The Song of the Kingdom is first heard in the East, but in the West the greater volume of sound bursts upon the listening ears.
4The Lord Christ arose as a bright Star in the Eastern sky, but the light of His Teaching shone more perfectly in the West, where His influence has taken root more firmly and His Cause has spread to a greater degree than in the land of His birth.
5The sound of the Song of Christ has echoed over all the lands of the Western World and entered the hearts of its people.
6The people of the West are firm, and the foundations on which they build are of rock; they are steadfast, and do not easily forget.
7The West is like a strong sturdy plant; when the rain falls gently upon it to give it nourishment and the sun shines upon it, then does it blossom in due time and bring forth good fruit. It is a long time since the Sun of Truth mirrored forth by the Lord Christ has shed its radiance upon the West, for the Face of God has been veiled by the sin and forgetfulness of man. But now again, praise be to God, the Holy Spirit speaks anew to the world! The constellation of love and wisdom and power is once more shining from the Divine Horizon to give joy to all who turn their faces to the Light of God. Bahá’u’lláh has rent the veil of prejudice and superstition which was stifling the souls of men. Let us pray to God that the breath of the Holy Spirit may again give hope and refreshment to the people, awakening in them a desire to do the Will of God. May heart and soul be vivified in every man: so will they all rejoice in a new birth.
8Then shall humanity put on a new garment in the radiance of the love of God, and it shall be the dawn of a new creation! Then will the Mercy of the Most Merciful be showered upon all mankind and they will arise to a new life.
9My earnest desire is that you will all strive and work for this glorious end; that you will be faithful and loving workers in the building of the new spiritual civilization; the elect of God, in willing joyful obedience carrying out His supreme design! Success is truly near at hand, for the Flag of Divinity has been raised aloft, and the Sun of the Righteousness of God appeareth upon the horizon in the sight of all men!
9
THE UNIVERSAL LOVE
October 24th
An Indian said to ‘Abdu’l‑Bahá:
“My aim in life is to transmit as far as in me lies the message of Krishna to the world.”
1‘Abdu’l‑Bahá said: The Message of Krishna is the message of love. All God’s prophets have brought the message of love. None has ever thought that war and hate are good. Everyone agrees in saying that love and kindness are best.
2Love manifests its reality in deeds, not only in words—these alone are without effect. In order that love may manifest its power there must be an object, an instrument, a motive.
3There are many ways of expressing the love principle; there is love for the family, for the country, for the race, there is political enthusiasm, there is also the love of community of interest in service. These are all ways and means of showing the power of love. Without any such means, love would be unseen, unheard, unfelt—altogether unexpressed, unmanifested! Water shows its power in various ways, in quenching thirst, causing seed to grow, etc. Coal expresses one of its principles in gaslight, while one of the powers of electricity is shown in the electric light. If there were neither gas nor electricity, the nights of the world would be darkness! So, it is necessary to have an instrument, a motive for love’s manifestation, an object, a mode of expression.
4We must find a way of spreading love among the sons of humanity.
5Love is unlimited, boundless, infinite! Material things are limited, circumscribed, finite. You cannot adequately express infinite love by limited means.
6The perfect love needs an unselfish instrument, absolutely freed from fetters of every kind. The love of family is limited; the tie of blood relationship is not the strongest bond. Frequently members of the same family disagree, and even hate each other.
7Patriotic love is finite; the love of one’s country causing hatred of all others is not perfect love! Compatriots also are not free from quarrels amongst themselves.
8The love of race is limited; there is some union here, but that is insufficient. Love must be free from boundaries!
9To love our own race may mean hatred of all others, and even people of the same race often dislike each other.
10Political love also is much bound up with hatred of one party for another; this love is very limited and uncertain.
11The love of community of interest in service is likewise fluctuating; frequently competitions arise, which lead to jealousy, and at length hatred replaces love.
12A few years ago, Turkey and Italy had a friendly political understanding; now they are at war!
13All these ties of love are imperfect. It is clear that limited material ties are insufficient to adequately express the universal love.
14The great unselfish love for humanity is bounded by none of these imperfect, semi-selfish bonds; this is the one perfect love, possible to all mankind, and can only be achieved by the power of the Divine Spirit. No worldly power can accomplish the universal love.
15Let all be united in this Divine power of love! Let all strive to grow in the light of the Sun of Truth, and reflecting this luminous love on all men, may their hearts become so united that they may dwell evermore in the radiance of the limitless love.
16Remember these words which I speak unto you during the short time I am amongst you in Paris. I earnestly exhort you: let not your hearts be fettered by the material things of this world; I charge you not to lie contentedly on the beds of negligence, prisoners of matter, but to arise and free yourselves from its chains!
17The animal creation is captive to matter, God has given freedom to man. The animal cannot escape the law of nature, whereas man may control it, for he, containing nature, can rise above it.
18The power of the Holy Spirit, enlightening man’s intelligence, has enabled him to discover means of bending many natural laws to his will. He flies through the air, floats on the sea, and even moves under the waters.
19All this proves how man’s intelligence has been enabled to free him from the limitations of nature, and to solve many of her mysteries. Man, to a certain extent, has broken the chains of matter.
20The Holy Spirit will give to man greater powers than these, if only he will strive after the things of the spirit and endeavor to attune his heart to the Divine infinite love.
21When you love a member of your family or a compatriot, let it be with a ray of the Infinite Love! Let it be in God, and for God! Wherever you find the attributes of God, love that person, whether he be of your family or of another. Shed the light of a boundless love on every human being whom you meet, whether of your country, your race, your political party, or of any other nation, color or shade of political opinion. Heaven will support you while you work in this ingathering of the scattered peoples of the world beneath the shadow of the almighty tent of unity.
22You will be servants of God, who are dwelling near to Him, His divine helpers in the service, ministering to all Humanity. All Humanity! Every human being! Never forget this!
23Do not say, he is an Italian, or a Frenchman, or an American, or an Englishman, remember only that he is a son of God, a servant of the Most High, a man! All are men! Forget nationalities; all are equal in the sight of God!
24Remember not your own limitations; the help of God will come to you. Forget yourself. God’s help will surely come!
25When you call on the Mercy of God waiting to reinforce you, your strength will be tenfold.
26Look at me: I am so feeble, yet I have had the strength given me to come amongst you: a poor servant of God, who has been enabled to give you this message! I shall not be with you long! One must never consider one’s own feebleness; it is the strength of the Holy Spirit of Love, which gives the power to teach. The thought of our own weakness could only bring despair. We must look higher than all earthly thoughts; detach ourselves from every material idea, crave for the things of the spirit; fix our eyes on the everlasting bountiful Mercy of the Almighty, who will fill our souls with the gladness of joyful service to His command “Love One Another.”
10
THE IMPRISONMENT OF ‘ABDU’L‑BAHÁ
4 Avenue de Camoëns,
Wednesday, October 25th
1I regret much that I have kept you waiting this morning, but I have so much to do in a short time for the Cause of the love of God.
2You will not mind having waited a little to see me. I have waited years and years in prison, that I might come to see you now.
3Above all, God be praised, our hearts are always in unison, and with one aim are drawn to the love of God. By the Bounty of the Kingdom our desires, our hearts, our spirits, are they not united in one bond? Our prayers, are they not for the gathering together of all men in harmony? Therefore are we not always together?
4Yesterday evening when I came home from the house of Monsieur Dreyfus I was very tired—yet I did not sleep, I lay awake thinking.
5I said, O God, Here am I in Paris! What is Paris and who am I? Never did I dream that from the darkness of my prison I should ever be able to come to you, though when they read me my sentence I did not believe in it.
6They told me that ‘Abdu’l-Ḥamíd had ordered my everlasting imprisonment, and I said, “This is impossible! I shall not always be a prisoner. If ‘Abdu’l-Ḥamíd were immortal, such a sentence might possibly be carried out. It is certain that one day I shall be free. My body may be captive for a time, but ‘Abdu’l-Ḥamíd has no power over my spirit—free it must remain—that can no man imprison.”
7Released from my prison by the Power of God, I meet here the friends of God, and I am thankful unto Him.
8Let us spread the Cause of God, for which I suffered persecution.
9What a privilege it is for us to meet here in freedom. How happy for us that God has so decided that we may work together for the coming of the Kingdom!
10Are you pleased to receive such a guest, freed from his prison to bring the glorious Message to you? He who never could have thought such a meeting possible! Now by the Grace of God, by His wonderful Power, I, who was condemned to perpetual imprisonment in a far off town of the East, am here in Paris talking with you!
11Henceforward we shall always be together, heart and soul and spirit, pressing forward in the work till all men are gathered together under the tent of the Kingdom, singing the songs of peace.
11
GOD’S GREATEST GIFT TO MAN
Thursday, October 26th
1God’s greatest gift to man is that of intellect, or understanding.
2The understanding is the power by which man acquires his knowledge of the several kingdoms of creation, and of various stages of existence, as well as of much which is invisible.
3Possessing this gift, he is, in himself, the sum of earlier creations—he is able to get into touch with those kingdoms; and by this gift, he can frequently, through his scientific knowledge, reach out with prophetic vision.
4Intellect is, in truth, the most precious gift bestowed upon man by the Divine Bounty. Man alone, among created beings, has this wonderful power.
5All creation, preceding Man, is bound by the stern law of nature. The great sun, the multitudes of stars, the oceans and seas, the mountains, the rivers, the trees, and all animals, great or small—none is able to evade obedience to nature’s law.
6Man alone has freedom, and, by his understanding or intellect, has been able to gain control of and adapt some of those natural laws to his own needs. By the power of his intellect he has discovered means by which he not only traverses great continents in express trains and crosses vast oceans in ships, but, like the fish, he travels under water in submarines, and, imitating the birds, he flies through the air in airships.
7Man has succeeded in using electricity in several ways—for light, for motive power, for sending messages from one end of the earth to the other—and by electricity he can even hear a voice many miles away!
8By this gift of understanding or intellect he has also been able to use the rays of the sun to picture people and things, and even to capture the form of distant heavenly bodies.
9We perceive in what numerous ways man has been able to bend the powers of nature to his will.
10How grievous it is to see how man has used his God-given gift to frame instruments of war, for breaking the Commandment of God “Thou shalt not kill,” and for defying Christ’s injunction to “Love one another.”
11God gave this power to man that it might be used for the advancement of civilization, for the good of humanity, to increase love and concord and peace. But man prefers to use this gift to destroy instead of to build, for injustice and oppression, for hatred and discord and devastation, for the destruction of his fellow-creatures, whom Christ has commanded that he should love as himself!
12I hope that you will use your understanding to promote the unity and tranquillity of mankind, to give enlightenment and civilization to the people, to produce love in all around you, and to bring about the universal peace.
13Study the sciences, acquire more and more knowledge. Assuredly one may learn to the end of one’s life! Use your knowledge always for the benefit of others; so may war cease on the face of this beautiful earth, and a glorious edifice of peace and concord be raised. Strive that your high ideals may be realized in the Kingdom of God on earth as they will be in Heaven.
12
THE CLOUDS THAT OBSCURE THE SUN OF TRUTH
4 Avenue de Camoëns,
Morning of Friday, October 27th
1The day is fine, the air is pure, the sun shines, no mist nor cloud obscures its radiance.
2These brilliant rays penetrate into all parts of the city; so may the Sun of Truth illumine the minds of men.
3Christ said, “They shall see the Son of Man coming in the clouds of Heaven.”1 Bahá’u’lláh said, “When Christ came for the first time He came upon the clouds.”2 Christ said that He had come from the sky, from Heaven—that He came forth from God—while He was born of Mary, His Mother. But when He declared that He had come from Heaven, it is clear that He did not mean the blue firmament but that He spoke of the Heaven of the Kingdom of God, and that from this Heaven He descended upon the clouds. As clouds are obstacles to the shining of the sun, so the clouds of the world of humanity hid from the eyes of men the radiance of the Divinity of Christ.
4Men said, “He is of Nazareth, born of Mary, we know Him and we know His brethren. What can He mean? What is He saying? That He came forth from God?”
5The Body of Christ was born of Mary of Nazareth, but the Spirit was of God. The capacities of His human body were limited, but the strength of His spirit was vast, infinite, immeasurable.
6Men asked, “Why does He say He is of God?” If they had understood the reality of Christ, they would have known that the body of His humanity was a cloud that hid His Divinity. The world only saw His human form, and therefore wondered how He could have “come down from Heaven.”
7Bahá’u’lláh said, “Even as the clouds hide the sun and the sky from our gaze, even so did the humanity of Christ hide from men His real Divine character.”
8I hope that you will turn with unclouded eyes towards the Sun of Truth, beholding not the things of earth, lest your hearts be attracted to the worthless and passing pleasures of the world; let that Sun give you of His strength, then will not the clouds of prejudice veil His illumination from your eyes! Then will the Sun be without clouds for you.
9Breathe the air of purity. May you each and all share in the Divine Bounties of the Kingdom of Heaven. May the world be for you no obstacle hiding the truth from your sight, as the human body of Christ hid His Divinity from the people of His day. May you receive the clear vision of the Holy Spirit, so that your hearts may be illumined and able to recognize the Sun of Truth shining through all material clouds, His splendor flooding the universe.
10Let not the things of the body obscure the celestial light of the spirit, so that, by the Divine Bounty, you may enter with the children of God into His Eternal Kingdom.
11This is my prayer for you all.
13
RELIGIOUS PREJUDICES
October 27th
1The basis of the teaching of Bahá’u’lláh is the Unity of Mankind, and His greatest desire was that love and goodwill should live in the heart of men.
2As He exhorted the people to do away with strife and discord, so I wish to explain to you the principal reason of the unrest among nations. The chief cause is the misrepresentation of religion by the religious leaders and teachers. They teach their followers to believe that their own form of religion is the only one pleasing to God, and that followers of any other persuasion are condemned by the All-Loving Father and deprived of His Mercy and Grace. Hence arise among the peoples disapproval, contempt, disputes and hatred. If these religious prejudices could be swept away, the nations would soon enjoy peace and concord.
3I was once at Tiberias where the Jews have a Temple. I was staying in a house just opposite the Temple, and there I saw and heard a Rabbi speaking to his congregation of Jews, and he spoke thus:
4“O Jews, you are in truth the people of God! All other races and religions are of the devil. God has created you the descendants of Abraham, and He has showered His blessings upon you. Unto you God sent Moses, Jacob and Joseph, and many other great prophets. These prophets, one and all, were of your race.
5“It was for you that God broke the power of Pharaoh and caused the Red Sea to dry up; to you also He sent manna from above to be your food, and out of the stony rock did He give you water to quench your thirst. You are indeed the chosen people of God, you are above all the races of the earth! Therefore, all other races are abhorrent to God, and condemned by Him. In truth you will govern and subdue the world, and all men shall become your slaves.
6“Do not profane yourselves by consorting with people who are not of your own religion, make not friends of such men.”
7When the Rabbi had finished his eloquent discourse, his hearers were filled with joy and satisfaction. It is impossible to describe to you their happiness!
8Alas! It is misguided ones like these who are the cause of division and hatred upon earth. Today there are millions of people who still worship idols, and the great religions of the world are at war among themselves. For 1,300 years, Christians and Muslims have been quarreling, when with very little effort their differences and disputes could be overcome and peace and harmony could exist between them and the world could be at rest!
9In the Qur’án we read that Muḥammad spoke to His followers, saying:
10“Why do you not believe in Christ, and in the Gospel? Why will you not accept Moses and the Prophets, for surely the Bible is the Book of God? In truth, Moses was a sublime Prophet, and Jesus was filled with the Holy Spirit. He came to the world through the Power of God, born of the Holy Spirit and of the blessed Virgin Mary. Mary, His mother, was a saint from Heaven. She passed her days in the Temple at prayer, and food was sent to her from above. Her father, Zacharias, came to her and asked her from whence the food came, and Mary made answer, ‘From on high.’ Surely God made Mary to be exalted above all other women.”
11This is what Muḥammad taught His people concerning Jesus and Moses, and He reproached them for their lack of faith in these great Teachers, and taught them the lessons of truth and tolerance. Muḥammad was sent from God to work among a people as savage and uncivilized as the wild beasts. They were quite devoid of understanding, nor had they any feelings of love, sympathy and pity. Women were so degraded and despised that a man could bury his daughter alive, and he had as many wives to be his slaves as he chose.
12Among these half-animal people Muḥammad was sent with His divine Message. He taught the people that idol worship was wrong, and that they should reverence Christ, Moses and the Prophets. Under His influence they became a more enlightened and civilized people and arose from the degraded state in which He found them. Was not this a good work, and worthy of all praise, respect and love?
13Look at the Gospel of the Lord Christ and see how glorious it is! Yet even today men fail to understand its priceless beauty, and misinterpret its words of wisdom.
14Christ forbade war! When the disciple Peter, thinking to defend his Lord, cut off the ear of the servant of the High Priest, Christ said to him: “Put up thy sword into the sheath.”1 Yet, in spite of the direct command of the Lord they profess to serve—men still dispute, make war, and kill one another, and His counsels and teaching seem quite forgotten.
15But do not therefore attribute to the Masters and Prophets the evil deeds of their followers. If the priests, teachers and people, lead lives which are contrary to the religion they profess to follow, is that the fault of Christ or the other Teachers?
16The people of Islám were taught to realize how Jesus came from God and was born of the Spirit, and that He must be glorified of all men. Moses was a prophet of God, and revealed in His day and for the people to whom He was sent, the Book of God.
17Muḥammad recognized the sublime grandeur of Christ and the greatness of Moses and the prophets. If only the whole world would acknowledge the greatness of Muḥammad and all the Heaven-sent Teachers, strife and discord would soon vanish from the face of the earth, and God’s Kingdom would come among men.
18The people of Islám who glorify Christ are not humiliated by so doing.
19Christ was the Prophet of the Christians, Moses of the Jews—why should not the followers of each prophet recognize and honor the other prophets also? If men could only learn the lesson of mutual tolerance, understanding, and brotherly love, the unity of the world would soon be an established fact.
20Bahá’u’lláh spent His life teaching this lesson of Love and Unity. Let us then put away from us all prejudice and intolerance, and strive with all our hearts and souls to bring about understanding and unity between Christians and Muslims.
14
THE BENEFITS OF GOD TO MAN
4 Avenue de Camoëns,
October 27th
1God alone ordereth all things and is all-powerful. Why then does He send trials to His servants?
2The trials of man are of two kinds. (a) The consequences of his own actions. If a man eats too much, he ruins his digestion; if he takes poison he becomes ill or dies. If a person gambles he will lose his money; if he drinks too much he will lose his equilibrium. All these sufferings are caused by the man himself; it is quite clear therefore that certain sorrows are the result of our own deeds.
3(b) Other sufferings there are, which come upon the Faithful of God. Consider the great sorrows endured by Christ and by His apostles!
4Those who suffer most attain to the greatest perfection.
5Those who declare a wish to suffer much for Christ’s sake must prove their sincerity; those who proclaim their longing to make great sacrifices can only prove their truth by their deeds. Job proved the fidelity of his love for God by being faithful through his great adversity, as well as during the prosperity of his life. The apostles of Christ who steadfastly bore all their trials and sufferings—did they not prove their faithfulness? Was not their endurance the best proof?
6These griefs are now ended.
7Caiaphas lived a comfortable and happy life while Peter’s life was full of sorrow and trial; which of these two is the more enviable? Assuredly we should choose the present state of Peter, for he possesses immortal life whilst Caiaphas has won eternal shame. The trials of Peter tested his fidelity. Tests are benefits from God, for which we should thank Him. Grief and sorrow do not come to us by chance, they are sent to us by the Divine Mercy for our own perfecting.
8While a man is happy he may forget his God; but when grief comes and sorrows overwhelm him, then will he remember his Father who is in Heaven, and who is able to deliver him from his humiliations.
9Men who suffer not, attain no perfection. The plant most pruned by the gardeners is that one which, when the summer comes, will have the most beautiful blossoms and the most abundant fruit.
10The laborer cuts up the earth with his plough, and from that earth comes the rich and plentiful harvest. The more a man is chastened, the greater is the harvest of spiritual virtues shown forth by him. A soldier is no good General until he has been in the front of the fiercest battle and has received the deepest wounds.
11The prayer of the prophets of God has always been, and still is: Oh God, I long to lay down my life in the path to Thee! I desire to shed my blood for Thee, and to make the supreme sacrifice.
15
BEAUTY AND HARMONY IN DIVERSITY
October 28th
1The Creator of all is One God.
2From this same God all creation sprang into existence, and He is the one goal, towards which everything in nature yearns. This conception was embodied in the words of Christ, when He said, “I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end.” Man is the sum of Creation, and the Perfect Man is the expression of the complete thought of the Creator—the Word of God.
3Consider the world of created beings, how varied and diverse they are in species, yet with one sole origin. All the differences that appear are those of outward form and color. This diversity of type is apparent throughout the whole of nature.
4Behold a beautiful garden full of flowers, shrubs, and trees. Each flower has a different charm, a peculiar beauty, its own delicious perfume and beautiful color. The trees too, how varied are they in size, in growth, in foliage—and what different fruits they bear! Yet all these flowers, shrubs and trees spring from the self-same earth, the same sun shines upon them and the same clouds give them rain.
5So it is with humanity. It is made up of many races, and its peoples are of different color, white, black, yellow, brown and red—but they all come from the same God, and all are servants to Him. This diversity among the children of men has unhappily not the same effect as it has among the vegetable creation, where the spirit shown is more harmonious. Among men exists the diversity of animosity, and it is this that causes war and hatred among the different nations of the world.
6Differences which are only those of blood also cause them to destroy and kill one another. Alas! that this should still be so. Let us look rather at the beauty in diversity, the beauty of harmony, and learn a lesson from the vegetable creation. If you beheld a garden in which all the plants were the same as to form, color and perfume, it would not seem beautiful to you at all, but, rather, monotonous and dull. The garden which is pleasing to the eye and which makes the heart glad, is the garden in which are growing side by side flowers of every hue, form and perfume, and the joyous contrast of color is what makes for charm and beauty. So is it with trees. An orchard full of fruit trees is a delight; so is a plantation planted with many species of shrubs. It is just the diversity and variety that constitutes its charm; each flower, each tree, each fruit, beside being beautiful in itself, brings out by contrast the qualities of the others, and shows to advantage the special loveliness of each and all.
7Thus should it be among the children of men! The diversity in the human family should be the cause of love and harmony, as it is in music where many different notes blend together in the making of a perfect chord. If you meet those of different race and color from yourself, do not mistrust them and withdraw yourself into your shell of conventionality, but rather be glad and show them kindness. Think of them as different colored roses growing in the beautiful garden of humanity, and rejoice to be among them.
8Likewise, when you meet those whose opinions differ from your own, do not turn away your face from them. All are seeking truth, and there are many roads leading thereto. Truth has many aspects, but it remains always and forever one.
9Do not allow difference of opinion or diversity of thought to separate you from your fellowmen, or to be the cause of dispute, hatred and strife in your hearts.
10Rather, search diligently for the truth and make all men your friends.
11Every edifice is made of many different stones, yet each depends on the other to such an extent that if one were displaced the whole building would suffer; if one is faulty the structure is imperfect.
12Bahá’u’lláh has drawn the circle of unity, He has made a design for the uniting of all the peoples, and for the gathering of them all under the shelter of the tent of universal unity. This is the work of the Divine Bounty, and we must all strive with heart and soul until we have the reality of unity in our midst, and as we work, so will strength be given unto us. Leave all thought of self, and strive only to be obedient and submissive to the Will of God. In this way only shall we become citizens of the Kingdom of God, and attain unto life everlasting.
16
THE TRUE MEANING OF THE PROPHECIESCONCERNING THE COMING OF CHRIST
October 30th
1In the Bible there are prophecies of the coming of Christ. The Jews still await the coming of the Messiah, and pray to God day and night to hasten His advent.
2When Christ came they denounced and slew Him, saying: “This is not the One for whom we wait. Behold when the Messiah shall come, signs and wonders shall testify that He is in truth the Christ. We know the signs and conditions, and they have not appeared. The Messiah will arise out of an unknown city. He shall sit upon the throne of David, and behold, He shall come with a sword of steel, and with a scepter of iron shall He rule! He shall fulfill the law of the Prophets, He shall conquer the East and the West, and shall glorify His chosen people the Jews. He shall bring with Him a reign of peace, during which even the animals shall cease to be at enmity with man. For behold the wolf and the lamb shall drink from the same spring, and the lion and the doe shall lie down in the same pasture, the serpent and the mouse shall share the same nest, and all God’s creatures shall be at rest.”
3According to the Jews, Jesus the Christ fulfilled none of these conditions, for their eyes were holden and they could not see.
4He came from Nazareth, no unknown place. He carried no sword in His hand, nor even a stick. He did not sit upon the Throne of David, He was a poor man. He reformed the Law of Moses, and broke the Sabbath Day. He did not conquer the East and the West, but was Himself subject to the Roman Law. He did not exalt the Jews, but taught equality and brotherhood, and rebuked the Scribes and Pharisees. He brought in no reign of peace, for during His lifetime injustice and cruelty reached such a height that even He Himself fell a victim to it, and died a shameful death upon the cross.
5Thus the Jews thought and spoke, for they did not understand the Scriptures nor the glorious truths that were contained in them. The letter they knew by heart, but of the life-giving spirit they understood not a word.
6Hearken, and I will show you the meaning thereof. Although He came from Nazareth, which was a known place, He also came from Heaven. His body was born of Mary, but His Spirit came from Heaven. The sword He carried was the sword of His tongue, with which He divided the good from the evil, the true from the false, the faithful from the unfaithful, and the light from the darkness. His Word was indeed a sharp sword! The Throne upon which He sat is the Eternal Throne from which Christ reigns forever, a heavenly throne, not an earthly one, for the things of earth pass away but heavenly things pass not away. He reinterpreted and completed the Law of Moses and fulfilled the Law of the Prophets. His word conquered the East and the West. His Kingdom is everlasting. He exalted those Jews who recognized Him. They were men and women of humble birth, but contact with Him made them great and gave them everlasting dignity. The animals who were to live with one another signified the different sects and races, who, once having been at war, were now to dwell in love and charity, drinking together the water of life from Christ the Eternal Spring.
7Thus, all the spiritual prophecies concerning the coming of Christ were fulfilled, but the Jews shut their eyes that they should not see, and their ears that they should not hear, and the Divine Reality of Christ passed through their midst unheard, unloved and unrecognized.
8It is easy to read the Holy Scriptures, but it is only with a clean heart and a pure mind that one may understand their true meaning. Let us ask God’s help to enable us to understand the Holy Books. Let us pray for eyes to see and ears to hear, and for hearts that long for peace.
9God’s eternal Mercy is immeasurable. He has always chosen certain souls upon whom He has shed the Divine Bounty of His heart, whose minds He has illumined with celestial light, to whom He has revealed the sacred mysteries, and kept clear before their sight the Mirror of Truth. These are the disciples of God, and His goodness has no bounds. You who are servants of the Most High may be disciples also. The treasuries of God are limitless.
10The Spirit breathing through the Holy Scriptures is food for all who hunger. God Who has given the revelation to His Prophets will surely give of His abundance daily bread to all those who ask Him faithfully.
17
THE HOLY SPIRIT, THE INTERMEDIARYPOWER BETWEEN GOD AND MAN
4 Avenue de Camoëns,
October 31st
1The Divine Reality is Unthinkable, Limitless, Eternal, Immortal and Invisible.
2The world of creation is bound by natural law, finite and mortal.
3The Infinite Reality cannot be said to ascend or descend. It is beyond the understanding of man, and cannot be described in terms which apply to the phenomenal sphere of the created world.
4Man, then, is in extreme need of the only Power by which he is able to receive help from the Divine Reality, that Power alone bringing him into contact with the Source of all life.
5An intermediary is needed to bring two extremes into relation with each other. Riches and poverty, plenty and need: without an intermediary power there could be no relation between these pairs of opposites.
6So we can say there must be a Mediator between God and Man, and this is none other than the Holy Spirit, which brings the created earth into relation with the “Unthinkable One,” the Divine Reality.
7The Divine Reality may be likened to the sun and the Holy Spirit to the rays of the sun. As the rays of the sun bring the light and warmth of the sun to the earth, giving life to all created beings, so do the “Manifestations”1 bring the power of the Holy Spirit from the Divine Sun of Reality to give light and life to the souls of men.
8Behold, there is an intermediary necessary between the sun and the earth; the sun does not descend to the earth, neither does the earth ascend to the sun. This contact is made by the rays of the sun which bring light and warmth and heat.
9The Holy Spirit is the Light from the Sun of Truth bringing, by its infinite power, life and illumination to all mankind, flooding all souls with Divine Radiance, conveying the blessings of God’s Mercy to the whole world. The earth, without the medium of the warmth and light of the rays of the sun, could receive no benefits from the sun.
10Likewise the Holy Spirit is the very cause of the life of man; without the Holy Spirit he would have no intellect, he would be unable to acquire his scientific knowledge by which his great influence over the rest of creation is gained. The illumination of the Holy Spirit gives to man the power of thought, and enables him to make discoveries by which he bends the laws of nature to his will.
11The Holy Spirit it is which, through the mediation of the Prophets of God, teaches spiritual virtues to man and enables him to attain Eternal Life.
12All these blessings are brought to man by the Holy Spirit; therefore we can understand that the Holy Spirit is the Intermediary between the Creator and the created. The light and heat of the sun cause the earth to be fruitful, and create life in all things that grow; and the Holy Spirit quickens the souls of men.
13The two great apostles, St. Peter and St. John the Evangelist, were once simple, humble workmen, toiling for their daily bread. By the Power of the Holy Spirit their souls were illumined, and they received the eternal blessings of the Lord Christ.
18
THE TWO NATURES IN MAN
November 1st
1Today is a day of rejoicing in Paris! They are celebrating the Festival of “All Saints.” Why do you think that these people were called “Saints?” The word has a very real meaning. A saint is one who leads a life of purity, one who has freed himself from all human weaknesses and imperfections.
2In man there are two natures: his spiritual or higher nature and his material or lower nature. In one he approaches God, in the other he lives for the world alone. Signs of both these natures are to be found in men. In his material aspect he expresses untruth, cruelty and injustice; all these are the outcome of his lower nature. The attributes of his Divine nature are shown forth in love, mercy, kindness, truth and justice, one and all being expressions of his higher nature. Every good habit, every noble quality belongs to man’s spiritual nature, whereas all his imperfections and sinful actions are born of his material nature. If a man’s Divine nature dominates his human nature, we have a saint.
3Man has the power both to do good and to do evil; if his power for good predominates and his inclinations to do wrong are conquered, then man in truth may be called a saint. But if, on the contrary, he rejects the things of God and allows his evil passions to conquer him, then he is no better than a mere animal.
4Saints are men who have freed themselves from the world of matter and who have overcome sin. They live in the world but are not of it, their thoughts being continually in the world of the spirit. Their lives are spent in holiness, and their deeds show forth love, justice and godliness. They are illumined from on high; they are as bright and shining lamps in the dark places of the earth. These are the saints of God. The apostles, who were the disciples of Jesus Christ, were just as other men are; they, like their fellows, were attracted by the things of the world, and each thought only of his own advantage. They knew little of justice, nor were the Divine perfections found in their midst. But when they followed Christ and believed in Him, their ignorance gave place to understanding, cruelty was changed to justice, falsehood to truth, darkness into light. They had been worldly, they became spiritual and divine. They had been children of darkness, they became sons of God, they became saints! Strive therefore to follow in their steps, leaving all worldly things behind, and striving to attain to the Spiritual Kingdom.
5Pray to God that He may strengthen you in divine virtue, so that you may be as angels in the world, and beacons of light to disclose the mysteries of the Kingdom to those with understanding hearts.
6God sent His Prophets into the world to teach and enlighten man, to explain to him the mystery of the Power of the Holy Spirit, to enable him to reflect the light, and so in his turn, to be the source of guidance to others. The Heavenly Books, the Bible, the Qur’án, and the other Holy Writings have been given by God as guides into the paths of Divine virtue, love, justice and peace.
7Therefore I say unto you that ye should strive to follow the counsels of these Blessed Books, and so order your lives that ye may, following the examples set before you, become yourselves the saints of the Most High!
19
MATERIAL AND SPIRITUAL PROGRESS
November 2nd
‘Abdu’l‑Bahá said:
1How beautiful the weather is today, the sky is clear, the sun shines, and the heart of man is made glad thereby!
2Such bright and beautiful weather gives new life and strength to man, and if he has been sick, he feels once more in his heart the joyous hope of health renewed. All these gifts of nature concern the physical side of man, for it is only his body that can receive material benefits.
3If a man is successful in his business, art, or profession he is thereby enabled to increase his physical well-being and to give his body the amount of ease and comfort in which it delights. All around us today we see how man surrounds himself with every modern convenience and luxury, and denies nothing to the physical and material side of his nature. But, take heed, lest in thinking too earnestly of the things of the body you forget the things of the soul: for material advantages do not elevate the spirit of a man. Perfection in worldly things is a joy to the body of a man but in no wise does it glorify his soul.
4It may be that a man who has every material benefit, and who lives surrounded by all the greatest comfort modern civilization can give him, is denied the all important gift of the Holy Spirit.
5It is indeed a good and praiseworthy thing to progress materially, but in so doing, let us not neglect the more important spiritual progress, and close our eyes to the Divine light shining in our midst.
6Only by improving spiritually as well as materially can we make any real progress, and become perfect beings. It was in order to bring this spiritual life and light into the world that all the great Teachers have appeared. They came so that the Sun of Truth might be manifested, and shine in the hearts of men, and that through its wondrous power men might attain unto Everlasting Light.
7When the Lord Christ came He spread the light of the Holy Spirit on all around Him, and His disciples and all who received His illumination became enlightened, spiritual beings.
8It was to manifest this light that Bahá’u’lláh was born, and came into the world. He taught Eternal Truth to men, and shed the rays of Divine Light in all lands.
9Alas! behold how man disregards this Light. He still goes on his way of darkness, and disunity, and quarrels and fierce war are still rife.
10He uses material progress to gratify his lust for war, and he makes destructive implements and appliances to destroy his brother man.
11But let us rather exert ourselves for the attainment of spiritual advantages, for this is the only way of true progress, that which cometh from God and is alone Godly.
12I pray for you one and all that you may receive the Bounties of the Holy Spirit; so will you become in truth enlightened, and progress ever onward and upward to the Kingdom of God. Then shall your hearts be prepared to receive the glad tidings, your eyes shall be opened and you will see the Glory of God; your ears shall be unstopped and you will hear the call of the Kingdom, and with tongue made eloquent shall you call men to the realization of the Divine Power and Love of God!
20
THE EVOLUTION OF MATTER ANDDEVELOPMENT OF THE SOUL
November 3rd
1Paris is becoming very cold, so cold that I shall soon be obliged to go away, but the warmth of your love still keeps me here. God willing, I hope to stay among you yet a little while; bodily cold and heat cannot affect the spirit, for it is warmed by the fire of the Love of God. When we understand this, we begin to understand something of our life in the world to come.
2God, in His Bounty, has given us a foretaste here, has given us certain proofs of the difference that exists between body, soul and spirit.
3We see that cold, heat, suffering, etc., only concern the body, they do not touch the spirit.
4How often do we see a man, poor, sick, miserably clad, and with no means of support, yet spiritually strong. Whatever his body has to suffer, his spirit is free and well! Again, how often do we see a rich man, physically strong and healthy, but with a soul sick unto death.
5It is quite apparent to the seeing mind that a man’s spirit is something very different from his physical body.
6The spirit is changeless, indestructible. The progress and development of the soul, the joy and sorrow of the soul, are independent of the physical body.
7If we are caused joy or pain by a friend, if a love prove true or false, it is the soul that is affected. If our dear ones are far from us—it is the soul that grieves, and the grief or trouble of the soul may react on the body.
8Thus, when the spirit is fed with holy virtues, then is the body joyous; if the soul falls into sin, the body is in torment!
9When we find truth, constancy, fidelity, and love, we are happy; but if we meet with lying, faithlessness, and deceit, we are miserable.
10These are all things pertaining to the soul, and are not bodily ills. Thus, it is apparent that the soul, even as the body, has its own individuality. But if the body undergoes a change, the spirit need not be touched. When you break a glass on which the sun shines, the glass is broken, but the sun still shines! If a cage containing a bird is destroyed, the bird is unharmed! If a lamp is broken, the flame can still burn bright!
11The same thing applies to the spirit of man. Though death destroy his body, it has no power over his spirit—this is eternal, everlasting, both birthless and deathless.
12As to the soul of man after death, it remains in the degree of purity to which it has evolved during life in the physical body, and after it is freed from the body it remains plunged in the ocean of God’s Mercy.
13From the moment the soul leaves the body and arrives in the Heavenly World, its evolution is spiritual, and that evolution is: The approaching unto God.
14In the physical creation, evolution is from one degree of perfection to another. The mineral passes with its mineral perfections to the vegetable; the vegetable, with its perfections, passes to the animal world, and so on to that of humanity. This world is full of seeming contradictions; in each of these kingdoms (mineral, vegetable and animal) life exists in its degree; though when compared to the life in a man, the earth appears to be dead, yet she, too, lives and has a life of her own. In this world things live and die, and live again in other forms of life, but in the world of the spirit it is quite otherwise.
15The soul does not evolve from degree to degree as a law—it only evolves nearer to God, by the Mercy and Bounty of God.
16It is my earnest prayer that we may all be in the Kingdom of God, and near Him.
21
THE SPIRITUAL MEETINGS IN PARIS
November 4th
1All over Europe today one hears of meetings and assemblies, and societies of all kinds are formed. There are those interested in commerce, science, and politics, and many others. All these are for material service, their desire being for the progress and enlightenment of the world of matter. But rarely does a breath from the spirit world breathe upon them. They seem unconscious of the Divine Voice, careless concerning the things of God. But this meeting in Paris is a truly spiritual one. The Divine Breath is poured forth in your midst, the light of the Kingdom is shining in all hearts. The Divine love of God is a power among you, and with souls athirst, ye receive the glad tidings of great joy.
2You are all met here with one accord, heart drawn to heart, souls overflowing with Divine love, working and longing for the unity of the world.
3Verily this assembly is a spiritual one! It is like unto a beautiful perfumed garden! On it the Heavenly Sun sheds the golden rays, and the warmth thereof penetrates and gladdens each waiting heart. The love of Christ, which passeth all knowledge, is among you, the Holy Spirit is your help.
4Day by day this meeting will grow and become more powerful until gradually its spirit will conquer the whole world!
5Try with all your hearts to be willing channels for God’s Bounty. For I say unto you that He has chosen you to be His messengers of love throughout the world, to be His bearers of spiritual gifts to man, to be the means of spreading unity and concord on the earth. Thank God with all your hearts that such a privilege has been given unto you. For a life devoted to praise is not too long in which to thank God for such a favor.
6Lift up your hearts above the present and look with eyes of faith into the future! Today the seed is sown, the grain falls upon the earth, but behold the day will come when it shall rise a glorious tree and the branches thereof shall be laden with fruit. Rejoice and be glad that this day has dawned, try to realize its power, for it is indeed wonderful! God has crowned you with honor and in your hearts has He set a radiant star; verily the light thereof shall brighten the whole world!
22
THE TWO KINDS OF LIGHT
November 5th
1Today the weather is gloomy and dull! In the East there is continual sunshine, the stars are never veiled, and there are very few clouds. Light always rises in the East and sends forth its radiance into the West.
2There are two kinds of light. There is the visible light of the sun, by whose aid we can discern the beauties of the world around us—without this we could see nothing.
3Nevertheless, though it is the function of this light to make things visible to us, it cannot give us the power to see them or to understand what their various charms may be, for this light has no intelligence, no consciousness. It is the light of the intellect which gives us knowledge and understanding, and without this light the physical eyes would be useless.
4This light of the intellect is the highest light that exists, for it is born of the Light Divine.
5The light of the intellect enables us to understand and realize all that exists, but it is only the Divine Light that can give us sight for the invisible things, and which enables us to see truths that will only be visible to the world thousands of years hence.
6It was the Divine Light which enabled the prophets to see two thousand years in advance what was going to take place, and today we see the realization of their vision. Thus it is this Light which we must strive to seek, for it is greater than any other.
7It was by this Light that Moses was enabled to see and comprehend the Divine Appearance, and to hear the Heavenly Voice which spoke to Him from the Burning Bush.1
8It is of this Light Muḥammad is speaking when He says, “Alláh is the light of the Heavens, and of the Earth.”
9Seek with all your hearts this Heavenly Light, so that you may be enabled to understand the realities, that you may know the secret things of God, that the hidden ways may be made plain before your eyes.
10This light may be likened unto a mirror, and as a mirror reflects all that is before it, so this Light shows to the eyes of our spirits all that exists in God’s Kingdom and causes the realities of things to be made visible. By the help of this effulgent Light all the spiritual interpretation of the Holy Writings has been made plain, the hidden things of God’s Universe have become manifest, and we have been enabled to comprehend the Divine purposes for man.
11I pray that God in His mercy may illumine your hearts and souls with His glorious Light, then shall each one of you shine as a radiant star in the dark places of the world.
23
SPIRITUAL ASPIRATION IN THE WEST
‘Abdu’l‑Bahá said:
1You are very welcome! From Eastern lands I have come to the West to sojourn awhile among you. In the East it is often said that the people of the West are without spirituality, but I have not found it thus. Thank God, I see and feel that there is much spiritual aspiration among the Western peoples, and that in some cases their spiritual perception is even keener than among their Eastern brothers. If the teaching given in the East had been conscientiously spread in the West, the world today would be a more enlightened place.
2Although in the past all the great Spiritual Teachers have arisen in the East, there are still many men there who are quite devoid of spirituality. With regard to the things of the spirit they are as lifeless as a stone; nor do they wish to be otherwise, for they consider that man is only a higher form of animal and that the things of God concern him not.
3But man’s ambition should soar above this—he should ever look higher than himself, ever upward and onward, until through the Mercy of God he may come to the Kingdom of Heaven. Again, there are men whose eyes are only open to physical progress and to the evolution in the world of matter. These men prefer to study the resemblance between their own physical body and that of the ape, rather than to contemplate the glorious affiliation between their spirit and that of God. This is indeed strange, for it is only physically that man resembles the lower creation; with regard to his intellect he is totally unlike it.
4Man is always progressing. His circle of knowledge is ever widening, and his mental activity flows through many and varied channels. Look what man has accomplished in the field of science; consider his many discoveries and countless inventions and his profound understanding of natural law.
5In the world of art it is just the same, and this wonderful development of man’s faculties becomes more and more rapid as time goes on. If the discoveries, inventions and material accomplishments of the last fifteen hundred years could be put together, you would see that there has been greater advancement during the last hundred years than in the previous fourteen centuries. For the rapidity with which man is progressing increases century by century.
6The power of the intellect is one of God’s greatest gifts to men; it is the power that makes him a higher creature than the animal. For whereas, century by century and age by age man’s intelligence grows and becomes keener, that of the animal remains the same. They are no more intelligent today then they were a thousand years ago! Is there a greater proof than this needed to show man’s dissimilarity to the animal creation? It is surely as clear as day.
7As for the spiritual perfections, they are man’s birthright and belong to him alone of all creation. Man is, in reality, a spiritual being, and only when he lives in the spirit is he truly happy. This spiritual longing and perception belongs to all men alike, and it is my firm conviction that the Western people possess great spiritual aspiration.
8It is my fervent prayer that the star of the East will shed its brilliant rays on the Western world, and that the people of the West may arise in strength, earnestness, and courage, to help their brethren in the East.
24
LECTURE GIVEN AT A STUDIO IN PARIS
November 6th
1This is in truth a Bahá’í house. Every time such a house or meeting place is founded it becomes one of the greatest aids to the general development of the town and country to which it belongs. It encourages the growth of learning and science and is known for its intense spirituality and for the love it spreads among the peoples.
2The foundation of such a meeting-place is always followed by the greatest prosperity. The first Bahá’í Assembly that existed in Ṭihrán was singularly blessed! In one year it had grown so rapidly that its members had increased to nine times their original number. Today, in far-away Persia, there are many such assemblies where the friends of God meet together in the fullness of joy, love and unity. They teach the Cause of God, educate the ignorant, and draw heart to heart in brotherly kindness. It is they who help the poor and needy and give to them their daily bread. They love and care for the sick and are messengers of hope and consolation to the desolate and oppressed.
3Oh, ye in Paris, strive that your assemblies may be like unto this, and may bear even greater fruits!
4Oh, friends of God! If ye will trust in the Word of God and be strong; if ye will follow the precepts of Bahá’u’lláh to tend the sick, raise the fallen, care for the poor and needy, give shelter to the destitute, protect the oppressed, comfort the sorrowful and love the world of humanity with all your hearts, then I say unto you that erelong this meeting-place will see a wonderful harvest. Day by day each member will advance and become more and more spiritual. But ye must have a firm foundation and your aims and ambitions must be clearly understood by each member. They shall be as follows:
51. To show compassion and goodwill to all mankind.
62. To render service to humanity.
73. To endeavor to guide and enlighten those in darkness.
84. To be kind to everyone, and show forth affection to every living soul.
95. To be humble in your attitude towards God, to be constant in prayer to Him, so as to grow daily nearer to God.
106. To be so faithful and sincere in all your actions that every member may be known as embodying the qualities of honesty, love, faith, kindness, generosity, and courage. To be detached from all that is not God, attracted by the Heavenly Breath—a divine soul; so that the world may know that a Bahá’í is a perfect being.
11Strive to attain this at these meetings. Then, indeed and in truth will ye, the friends of God, come together with great joy! Render help one to the other, become as one man, having reached perfect unity.
12I pray to God that daily ye may advance in spirituality, that God’s love may be more and more manifested in you, that the thoughts of your hearts may be purified, and that your faces may be ever turned towards Him. May you one and all approach to the threshold of unity, and enter into the Kingdom. May each of you be like unto a flaming torch, lighted and burning bright with the fire of the Love of God.
25
BAHÁ’U’LLÁH
November 7th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1I will speak to you today of Bahá’u’lláh. In the third year after the Báb had declared His Mission, Bahá’u’lláh, being accused by fanatical Mullás of believing in the new doctrine, was arrested and thrown into prison. The next day, however, several ministers of the Government and other influential men caused Him to be set free. Later on He was again arrested, and the priests condemned Him to death! The Governor hesitated to have this sentence carried out for fear of a revolution. The priests met together in the Mosque, before which was the place of execution. All the people of the town gathered in crowds outside the Mosque. The carpenters brought their saws and hammers, the butchers came with their knives, the bricklayers and builders shouldered their spades: all these men, incited by the frenzied Mullás, were eager to share in the honor of killing Him. Inside the Mosque were assembled the doctors of religion. Bahá’u’lláh stood before them, and answered all their questions with great wisdom. The chief sage, in particular, was completely silenced by Bahá’u’lláh, who refuted all his arguments.
2A discussion arose between two of these priests as to the meaning of some words in the writings of the Báb; accusing Him of inaccuracy, they challenged Bahá’u’lláh to defend Him if He were able. These priests were entirely humiliated, for Bahá’u’lláh proved before the whole assembly that the Báb was absolutely right, and that the accusation was made in ignorance.
3The defeated ones now put Him to the torture of the bastinado, and more infuriated than before brought Him out before the walls of the Mosque unto the place of execution, where the misguided people were awaiting His coming.
4Still the Governor feared to comply with the demand of the priests for His execution. Realizing the danger in which the dignified prisoner was placed, some men were sent to rescue Him. In this they succeeded by breaking through the wall of the Mosque and leading Bahá’u’lláh through the opening into a place of safety, but not of freedom; for the Governor shifted the responsibility from off his own shoulders by sending Him to Ṭihrán. Here He was imprisoned in an underground dungeon, where the light of day was never seen. A heavy chain was placed about His neck by which He was chained to five other Bábís; these fetters were locked together by strong, very heavy bolts, and screws. His clothes were torn to pieces, also His fez. In this terrible condition He was kept for four months.
5During this time none of His friends were able to get access to Him.
6A prison official made an attempt to poison Him but, beyond causing Him great suffering, this poison had no effect.
7After a time the Government liberated Him and exiled Him and His family to Baghdád, where He remained for eleven years. During this time He underwent severe persecutions, being surrounded by the watchful hatred of His enemies.
8He bore all evils and torments with the greatest courage and fortitude. Often when He arose in the morning, He knew not whether He would live until the sun should set. Meanwhile, each day, the priests came and questioned Him on religion and metaphysics.
9At length the Turkish Governor exiled Him to Constantinople, whence He was sent to Adrianople; here He stayed for five years. Eventually, He was sent to the far off prison fortress of St. Jean d’Acre. Here He was imprisoned in the military portion of the fortress and kept under the strictest surveillance. Words would fail me to tell you of the many trials He had to suffer, and all the misery He endured in that prison. Notwithstanding, it was from this prison that Bahá’u’lláh wrote to all the Monarchs of Europe, and these letters with one exception were sent through the post.
10The Epistle of Náṣiri’d-Dín Sháh was confided to a Persian Bahá’í, Mírzá Badí‘ Khurásání, who undertook to deliver it into the Sháh’s own hands. This brave man waited in the neighborhood of Ṭihrán for the passing of the Sháh, who had the intention to journey by that way to his Summer Palace. The courageous messenger followed the Sháh to his Palace, and waited on the road near the entrance for several days. Always in the same place was he seen waiting on the road, until the people began to wonder why he should be there. At last the Sháh heard of him, and commanded his servants that the man should be brought before him.
11“Oh! servants of the Sháh, I bring a letter, which I must deliver into his own hands,” Badí‘ said, and then Badí‘ said to the Sháh, “I bring you a letter from Bahá’u’lláh!”
12He was immediately seized and questioned by those who wished to elicit information which would help them in the further persecutions of Bahá’u’lláh. Badí‘ would not answer a word; then they tortured him, still he held his peace! After three days they killed him, having failed to force him to speak! These cruel men photographed him whilst he was under torture.1
13The Sháh gave the letter from Bahá’u’lláh to the priests that they might explain it to him. After some days these priests told the Sháh that the letter was from a political enemy. The Sháh grew angry and said, “This is no explanation. I pay you to read and answer my letters, therefore obey!”
14The spirit and meaning of the Tablet to Náṣiri’d-Dín Sháh was, in short, this: “Now that the time has come, when the Cause of the Glory of God has appeared, I ask that I may be allowed to come to Ṭihrán and answer any questions the priests may put to Me.
15“I exhort you to detach yourself from the worldly magnificence of your Empire. Remember all those great kings who have lived before you—their glories have passed away!”
16The letter was written in a most beautiful manner, and continued warning the King and telling him of the future triumph of the Kingdom of Bahá’u’lláh, both in the Eastern and in the Western World.
17The Sháh paid no attention to the warning of this letter and continued to live in the same fashion until the end.
18Although Bahá’u’lláh was in prison, the great Power of the Holy Spirit was with Him!
19None other in prison could have been like unto Him. In spite of all the hardships He suffered, He never complained.
20In the dignity of His Majesty, He always refused to see the Governor, or the influential people of the town.
21Although the surveillance was unremittingly strict, He came and went as He wished! He died in a house situated about three kilometers from St. Jean d’Acre.
26
GOOD IDEAS MUST BE CARRIED INTO ACTION
November 8th
1All over the world one hears beautiful sayings extolled and noble precepts admired. All men say they love what is good, and hate everything that is evil! Sincerity is to be admired, whilst lying is despicable. Faith is a virtue, and treachery is a disgrace to humanity. It is a blessed thing to gladden the hearts of men, and wrong to be the cause of pain. To be kind and merciful is right, while to hate is sinful. Justice is a noble quality and injustice an iniquity. That it is one’s duty to be pitiful and harm no one, and to avoid jealousy and malice at all costs. Wisdom is the glory of man, not ignorance; light, not darkness! It is a good thing to turn one’s face toward God, and foolishness to ignore Him. That it is our duty to guide man upward, and not to mislead him and be the cause of his downfall. There are many more examples like unto these.
2But all these sayings are but words, and we see very few of them carried into the world of action. On the contrary, we perceive that men are carried away by passion and selfishness, each man thinking only of what will benefit himself even if it means the ruin of his brother. They are all anxious to make their fortune and care little or nothing for the welfare of others. They are concerned about their own peace and comfort, while the condition of their fellows troubles them not at all.
3Unhappily this is the road most men tread.
4But Bahá’ís must not be thus; they must rise above this condition. Actions must be more to them than words. By their actions they must be merciful and not merely by their words. They must on all occasions confirm by their actions what they proclaim in words. Their deeds must prove their fidelity, and their actions must show forth Divine light.
5Let your actions cry aloud to the world that you are indeed Bahá’ís, for it is actions that speak to the world and are the cause of the progress of humanity.
6If we are true Bahá’ís speech is not needed. Our actions will help on the world, will spread civilization, will help the progress of science, and cause the arts to develop. Without action nothing in the material world can be accomplished, neither can words unaided advance a man in the spiritual Kingdom. It is not through lip-service only that the elect of God have attained to holiness, but by patient lives of active service they have brought light into the world.
7Therefore strive that your actions day by day may be beautiful prayers. Turn towards God, and seek always to do that which is right and noble. Enrich the poor, raise the fallen, comfort the sorrowful, bring healing to the sick, reassure the fearful, rescue the oppressed, bring hope to the hopeless, shelter the destitute!
8This is the work of a true Bahá’í, and this is what is expected of him. If we strive to do all this, then are we true Bahá’ís, but if we neglect it, we are not followers of the Light, and we have no right to the name.
9God, who sees all hearts, knows how far our lives are the fulfillment of our words.
27
THE TRUE MEANING OF BAPTISMBY WATER AND FIRE
November 9th
1In the Gospel according to St. John, Christ has said: “Except a man be born of water and the Spirit, he cannot enter into the Kingdom of Heaven.”1 The priests have interpreted this into meaning that baptism is necessary for salvation. In another Gospel it is said: “He shall baptize you with the Holy Ghost and with fire.”2
2Thus the water of baptism and the fire are one! It cannot mean that the “water” spoken of is physical water, for it is the direct opposite of “fire,” and one destroys the other. When in the Gospels, Christ speaks of “water,” He means that which causes life, for without water no worldly creature can live—mineral, vegetable, animal and man, one and all, depend upon water for their very being. Yes, the latest scientific discoveries prove to us that even mineral has some form of life, and that it also needs water for its existence.
3Water is the cause of life, and when Christ speaks of water, He is symbolizing that which is the cause of Everlasting Life.
4This life-giving water of which He speaks is like unto fire, for it is none other than the Love of God, and this love means life to our souls.
5By the fire of the Love of God the veil is burnt which separates us from the Heavenly Realities, and with clear vision we are enabled to struggle onward and upward, ever progressing in the paths of virtue and holiness, and becoming the means of light to the world.
6There is nothing greater or more blessed than the Love of God! It gives healing to the sick, balm to the wounded, joy and consolation to the whole world, and through it alone can man attain Life Everlasting. The essence of all religions is the Love of God, and it is the foundation of all the sacred teachings.
7It was the Love of God that led Abraham, Isaac, and Jacob, that strengthened Joseph in Egypt and gave to Moses courage and patience.
8Through the Love of God, Christ was sent into the world with His inspiring example of a perfect life of self-sacrifice and devotion, bringing to men the message of Eternal Life. It was the Love of God that gave Muḥammad power to bring the Arabs from a state of animal degradation to a loftier state of existence.
9God’s Love it was that sustained the Báb and brought Him to His supreme sacrifice, and made His bosom the willing target for a thousand bullets.
10Finally, it was the Love of God that gave to the East Bahá’u’lláh, and is now sending the light of His teaching far into the West, and from Pole to Pole.
11Thus I exhort each of you, realizing its power and beauty, to sacrifice all your thoughts, words and actions to bring the knowledge of the Love of God into every heart.
28
DISCOURSE AT “L’ALLIANCE SPIRITUALISTE”
Salle de l’Athénée, St. Germain, Paris,
November 9th
1I wish to express my gratitude for your hospitality, and my joy that you are spiritually minded. I am happy to be present at a gathering such as this, assembled together to listen to a Divine Message. If you could see with the eye of truth, great waves of spirituality would be visible to you in this place. The power of the Holy Spirit is here for all. Praise be to God that your hearts are inspired with Divine fervor! Your souls are as waves on the sea of the spirit; although each individual is a distinct wave, the ocean is one, all are united in God.
2Every heart should radiate unity, so that the Light of the one Divine Source of all may shine forth bright and luminous. We must not consider the separate waves alone, but the entire sea. We should rise from the individual to the whole. The spirit is as one great ocean and the waves thereof are the souls of men.
3We are told in the Holy Scripture that the New Jerusalem shall appear on earth. Now it is evident that this celestial city is not built of material stones and mortar, but that it is a city not made with hands, eternal in the Heavens.
4This is a prophetic symbol, meaning the coming again of the Divine Teaching to enlighten the hearts of men. It is long since this Holy Guidance has governed the lives of humanity. But now, at last, the Holy City of the New Jerusalem has come again to the world, it has appeared anew under an Eastern sky; from the horizon of Persia has its effulgence arisen to be a light to lighten the whole world. We see in these days the fulfillment of the Divine Prophecy. Jerusalem had disappeared. The heavenly city was destroyed, now it is rebuilt; it was razed to the ground, but now its walls and pinnacles have been restored, and are towering aloft in their renewed and glorious beauty.
5In the Western world material prosperity has triumphed, whilst in the East the spiritual sun has shone forth. I am very glad to see such an assembly as this in Paris, where spiritual and material progress are met together in unity.
6Man—the true man—is soul, not body; though physically man belongs to the animal kingdom, yet his soul lifts him above the rest of creation. Behold how the light of the sun illuminates the world of matter: even so doth the Divine Light shed its rays in the kingdom of the soul. The soul it is which makes the human creature a celestial entity!
7By the power of the Holy Spirit, working through his soul, man is able to perceive the Divine reality of things. All great works of art and science are witnesses to this power of the Spirit.
8The same Spirit gives Eternal Life.
9Those alone who are baptized by the Divine Spirit will be enabled to bring all peoples into the bond of unity. It is by the power of the Spirit that the Eastern World of spiritual thought can intermingle with the Western realm of action, so that the world of matter may become Divine.
10It follows that all who work for the Supreme Design are soldiers in the army of the Spirit.
11The light of the celestial world makes war against the world of shadow and illusion. The rays of the Sun of Truth dispel the darkness of superstition and misunderstanding.
12You are of the Spirit! To you who seek the truth, the Revelation of Bahá’u’lláh will come as a great joy! This teaching is of the Spirit, in it is no precept which is not of the Divine Spirit.
13Spirit cannot be perceived by the material senses of the physical body, excepting as it is expressed in outward signs and works. The human body is visible, the soul is invisible. It is the soul nevertheless that directs a man’s faculties, that governs his humanity.
14The soul has two main faculties. (a) As outer circumstances are communicated to the soul by the eyes, ears, and brain of a man, so does the soul communicate its desires and purposes through the brain to the hands and tongue of the physical body, thereby expressing itself. The spirit in the soul is the very essence of life. (b) The second faculty of the soul expresses itself in the world of vision, where the soul inhabited by the spirit has its being, and functions without the help of the material bodily senses. There, in the realm of vision, the soul sees without the help of the physical eye, hears without the aid of the physical ear, and travels without dependence upon physical motion. It is, therefore, clear that the spirit in the soul of man can function through the physical body by using the organs of the ordinary senses, and that it is able also to live and act without their aid in the world of vision. This proves without a doubt the superiority of the soul of man over his body, the superiority of spirit over matter.
15For example, look at this lamp: is not the light within it superior to the lamp which holds it? However beautiful the form of the lamp may be, if the light is not there its purpose is unfulfilled, it is without life—a dead thing. The lamp needs the light, but the light does not need the lamp.
16The spirit does not need a body, but the body needs spirit, or it cannot live. The soul can live without a body, but the body without a soul dies.
17If a man lose his sight, his hearing, his hand or his foot, should his soul still inhabit the body he lives, and is able to manifest divine virtues. On the other hand, without the spirit it would be impossible for a perfect body to exist.
18The greatest power of the Holy Spirit exists in the Divine Manifestations of the Truth. Through the power of the Spirit the Heavenly Teaching has been brought into the World of Humanity. Through the power of the Spirit life everlasting has come to the children of men. Through the power of the Spirit the Divine Glory has shone from East to West, and through the power of the same Spirit will the divine virtues of humanity become manifest.
19Our greatest efforts must be directed towards detachment from the things of the world; we must strive to become more spiritual, more luminous, to follow the counsel of the Divine Teaching, to serve the cause of unity and true equality, to be merciful, to reflect the love of the Highest on all men, so that the light of the Spirit shall be apparent in all our deeds, to the end that all humanity shall be united, the stormy sea thereof calmed, and all rough waves disappear from off the surface of life’s ocean henceforth unruffled and peaceful. Then will the New Jerusalem be seen by mankind, who will enter through its gates and receive the Divine Bounty.
20I thank God that I have been present amongst you this afternoon, and I thank you for your spiritual feeling.
21I pray that you may grow in Divine fervor, and that the power of unity in the Spirit will augment, so that the prophecies may be fulfilled, and that in this great century of the Light of God all the glad tidings written in the Sacred Books may come to pass. This is the glorious time of which the Lord Jesus Christ spoke when He told us to pray “Thy Kingdom come, Thy Will be done on earth as it is in Heaven.” I hope that this is also your expectation and great desire.
22We are united in the one aim and hope that all shall be as one and every heart illumined by the Love of our Divine Father, God!
23May all our actions be spiritual, and all our interests and affections be centered in the Kingdom of Glory!
29
THE EVOLUTION OF THE SPIRIT
15 Rue Greuze, Paris,
November 10th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1Tonight I will speak of the evolution or progress of the spirit.
2Absolute repose does not exist in nature. All things either make progress or lose ground. Everything moves forward or backward, nothing is without motion. From his birth, a man progresses physically until he reaches maturity, then, having arrived at the prime of his life, he begins to decline, the strength and powers of his body decrease, and he gradually arrives at the hour of death. Likewise a plant progresses from the seed to maturity, then its life begins to lessen until it fades and dies. A bird soars to a certain height and having reached the highest possible point in its flight, begins its descent to earth.
3Thus it is evident that movement is essential to all existence. All material things progress to a certain point, then begin to decline. This is the law which governs the whole physical creation.
4Now let us consider the soul. We have seen that movement is essential to existence; nothing that has life is without motion. All creation, whether of the mineral, vegetable or animal kingdom, is compelled to obey the law of motion; it must either ascend or descend. But with the human soul, there is no decline. Its only movement is towards perfection; growth and progress alone constitute the motion of the soul.
5Divine perfection is infinite, therefore the progress of the soul is also infinite. From the very birth of a human being the soul progresses, the intellect grows and knowledge increases. When the body dies the soul lives on. All the differing degrees of created physical beings are limited, but the soul is limitless!
6In all religions the belief exists that the soul survives the death of the body. Intercessions are sent up for the beloved dead, prayers are said for their progress and for the forgiveness of their sins. If the soul perished with the body, all this would have no meaning. Further, if it were not possible for the soul to advance towards perfection after it had been released from the body, of what avail are all these loving prayers, of devotion?
7We read in the sacred writings that “all good works are found again.”1 Now, if the soul did not survive, this also would mean nothing!
8The very fact that our spiritual instinct, surely never given in vain, prompts us to pray for the welfare of those, our loved ones, who have passed out of the material world: does it not bear witness to the continuance of their existence?
9In the world of spirit there is no retrogression. The world of mortality is a world of contradictions, of opposites; motion being compulsory, everything must either go forward or retreat. In the realm of spirit there is no retreat possible, all movement is bound to be towards a perfect state. “Progress” is the expression of spirit in the world of matter. The intelligence of man, his reasoning powers, his knowledge, his scientific achievements, all these being manifestations of the spirit, partake of the inevitable law of spiritual progress and are, therefore, of necessity, immortal.
10My hope for you is that you will progress in the world of spirit, as well as in the world of matter; that your intelligence will develop, your knowledge will augment, and your understanding be widened.
11You must ever press forward, never standing still; avoid stagnation, the first step to a backward movement, to decay.
12The whole physical creation is perishable. These material bodies are composed of atoms; when these atoms begin to separate, decomposition sets in, then comes what we call death. This composition of atoms, which constitutes the body or mortal element of any created being, is temporary. When the power of attraction, which holds these atoms together, is withdrawn, the body, as such, ceases to exist.
13With the soul it is different. The soul is not a combination of elements, it is not composed of many atoms, it is of one indivisible substance and therefore eternal. It is entirely out of the order of the physical creation; it is immortal!
14Scientific philosophy has demonstrated that a simple element (“simple” meaning “not composed”) is indestructible, eternal. The soul, not being a composition of elements, is, in character, as a simple element, and therefore cannot cease to exist.
15The soul, being of that one indivisible substance, can suffer neither disintegration nor destruction, therefore there is no reason for its coming to an end. All things living show signs of their existence, and it follows that these signs could not of themselves exist if that which they express or to which they testify had no being. A thing which does not exist can, of course, give no sign of its existence. The manifold signs of the existence of the spirit are forever before us.
16The traces of the Spirit of Jesus Christ, the influence of His Divine Teaching, are present with us today, and are everlasting.
17A nonexistent thing, it is agreed, cannot be seen by signs. In order to write, a man must exist—one who does not exist cannot write. Writing is, in itself, a sign of the writer’s soul and intelligence. The Sacred Writings (with ever the same Teaching) prove the continuity of the spirit.
18Consider the aim of creation: is it possible that all is created to evolve and develop through countless ages with this small goal in view—a few years of a man’s life on earth? Is it not unthinkable that this should be the final aim of existence?
19The mineral evolves till it is absorbed in the life of the plant, the plant progresses till finally it loses its life in that of the animal; the animal, in its turn, forming part of the food of man, is absorbed into human life.
20Thus, man is shown to be the sum of all creation, the superior of all created beings, the goal to which countless ages of existence have progressed.
21At the best, man spends four-score years and ten in this world—a short time indeed!
22Does a man cease to exist when he leaves the body? If his life comes to an end, then all the previous evolution is useless, all has been for nothing! Can one imagine that Creation has no greater aim than this?
23The soul is eternal, immortal.
24Materialists say, “Where is the soul? What is it? We cannot see it, neither can we touch it.”
25This is how we must answer them: However much the mineral may progress, it cannot comprehend the vegetable world. Now, that lack of comprehension does not prove the nonexistence of the plant!
26To however great a degree the plant may have evolved, it is unable to understand the animal world; this ignorance is no proof that the animal does not exist!
27The animal, be he never so highly developed, cannot imagine the intelligence of man, neither can he realize the nature of his soul. But, again, this does not prove that man is without intellect, or without soul. It only demonstrates this, that one form of existence is incapable of comprehending a form superior to itself.
28This flower may be unconscious of such a being as man, but the fact of its ignorance does not prevent the existence of humanity.
29In the same way, if materialists do not believe in the existence of the soul, their unbelief does not prove that there is no such realm as the world of spirit. The very existence of man’s intelligence proves his immortality; moreover, darkness proves the presence of light, for without light there would be no shadow. Poverty proves the existence of riches, for, without riches, how could we measure poverty? Ignorance proves that knowledge exists, for without knowledge how could there be ignorance?
30Therefore the idea of mortality presupposes the existence of immortality—for if there were no Life Eternal, there would be no way of measuring the life of this world!
31If the spirit were not immortal, how could the Manifestations of God endure such terrible trials?
32Why did Christ Jesus suffer the fearful death on the cross?
33Why did Muḥammad bear persecutions?
34Why did the Báb make the supreme sacrifice and why did Bahá’u’lláh pass the years of His life in prison?
35Why should all this suffering have been, if not to prove the everlasting life of the spirit?
36Christ suffered, He accepted all His trials because of the immortality of His spirit. If a man reflects, he will understand the spiritual significance of the law of progress; how all moves from the inferior to the superior degree.
37It is only a man without intelligence who, after considering these things, can imagine that the great scheme of creation should suddenly cease to progress, that evolution should come to such an inadequate end!
38Materialists who reason in this way, and contend that we are unable to see the world of spirit, or to perceive the blessings of God, are surely like the animals who have no understanding; having eyes they see not, ears they have, but do not hear. And this lack of sight and hearing is a proof of nothing but their own inferiority; of whom we read in the Qur’án, “They are men who are blind and deaf to the Spirit.” They do not use that great gift of God, the power of the understanding, by which they might see with the eyes of the spirit, hear with spiritual ears and also comprehend with a Divinely enlightened heart.
39The inability of the materialistic mind to grasp the idea of the Life Eternal is no proof of the nonexistence of that life.
40The comprehension of that other life depends on our spiritual birth!
41My prayer for you is that your spiritual faculties and aspirations may daily increase, and that you will never allow the material senses to veil from your eyes the glories of the Heavenly Illumination.
30
THE DESIRES AND PRAYERSOF ‘ABDU’L‑BAHÁ
November 15th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1You are all very welcome, and I love you all most dearly.
2Day and night I pray to Heaven for you that strength may be yours, and that, one and all, you may participate in the blessings of Bahá’u’lláh, and enter into the Kingdom.
3I supplicate that you may become as new beings, illumined with the Divine Light, like unto shining lamps, and that from one end of Europe to the other the knowledge of the Love of God may spread.
4May this boundless love so fill your hearts and minds that sadness may find no room to enter, and may you with joyful hearts soar like birds into the Divine Radiance.
5May your hearts become clear and pure like unto polished mirrors in which may be reflected the full glory of the Sun of Truth.
6May your eyes be opened to see the signs of the Kingdom of God, and may your ears be unstopped so that you may hear with a perfect understanding the Heavenly Proclamation sounding in your midst.
7May your souls receive help and comfort, and, being so strengthened, may they be enabled to live in accordance with the teachings of Bahá’u’lláh.
8I pray for each and all that you may be as flames of love in the world, and that the brightness of your light and the warmth of your affection may reach the heart of every sad and sorrowing child of God.
9May you be as shining stars, bright and luminous forever in the Kingdom.
10I counsel you that you study earnestly the teachings of Bahá’u’lláh, so that, God helping you, you may in deed and truth become Bahá’ís.
31
CONCERNING BODY, SOUL AND SPIRIT
4 Avenue de Camoëns, Paris,
Friday morning, November 17th
1There are in the world of humanity three degrees; those of the body, the soul, and spirit.
2The body is the physical or animal degree of man. From the bodily point of view man is a sharer of the animal kingdom. The bodies alike of men and animals are composed of elements held together by the law of attraction.
3Like the animal, man possesses the faculties of the senses, is subject to heat, cold, hunger, thirst, etc.; unlike the animal, man has a rational soul, the human intelligence.
4This intelligence of man is the intermediary between his body and his spirit.
5When man allows the spirit, through his soul, to enlighten his understanding, then does he contain all Creation; because man, being the culmination of all that went before and thus superior to all previous evolutions, contains all the lower world within himself. Illumined by the spirit through the instrumentality of the soul, man’s radiant intelligence makes him the crowning-point of Creation.
6But on the other hand, when man does not open his mind and heart to the blessing of the spirit, but turns his soul towards the material side, towards the bodily part of his nature, then is he fallen from his high place and he becomes inferior to the inhabitants of the lower animal kingdom. In this case the man is in a sorry plight! For if the spiritual qualities of the soul, open to the breath of the Divine Spirit, are never used, they become atrophied, enfeebled, and at last incapable; whilst the soul’s material qualities alone being exercised, they become terribly powerful—and the unhappy, misguided man, becomes more savage, more unjust, more vile, more cruel, more malevolent than the lower animals themselves. All his aspirations and desires being strengthened by the lower side of the soul’s nature, he becomes more and more brutal, until his whole being is in no way superior to that of the beasts that perish. Men such as this plan to work evil, to hurt and to destroy; they are entirely without the spirit of Divine compassion, for the celestial quality of the soul has been dominated by that of the material. If, on the contrary, the spiritual nature of the soul has been so strengthened that it holds the material side in subjection, then does the man approach the Divine; his humanity becomes so glorified that the virtues of the Celestial Assembly are manifested in him; he radiates the Mercy of God, he stimulates the spiritual progress of mankind, for he becomes a lamp to show light on their path.
7You perceive how the soul is the intermediary between the body and the spirit. In like manner is this tree1 the intermediary between the seed and the fruit. When the fruit of the tree appears and becomes ripe, then we know that the tree is perfect; if the tree bore no fruit it would be merely a useless growth, serving no purpose!
8When a soul has in it the life of the spirit, then does it bring forth good fruit and become a Divine tree. I wish you to try to understand this example. I hope that the unspeakable goodness of God will so strengthen you that the celestial quality of your soul, which relates it to the spirit, will forever dominate the material side, so entirely ruling the senses that your soul will approach the perfections of the Heavenly Kingdom. May your faces, being steadfastly set towards the Divine Light, become so luminous that all your thoughts, words and actions will shine with the Spiritual Radiance dominating your souls, so that in the gatherings of the world you will show perfection in your life.
9Some men’s lives are solely occupied with the things of this world; their minds are so circumscribed by exterior manners and traditional interests that they are blind to any other realm of existence, to the spiritual significance of all things! They think and dream of earthly fame, of material progress. Sensuous delights and comfortable surroundings bound their horizon, their highest ambitions center in successes of worldly conditions and circumstances! They curb not their lower propensities; they eat, drink, and sleep! Like the animal, they have no thought beyond their own physical well-being. It is true that these necessities must be dispatched. Life is a load which must be carried on while we are on earth, but the cares of the lower things of life should not be allowed to monopolize all the thoughts and aspirations of a human being. The heart’s ambitions should ascend to a more glorious goal, mental activity should rise to higher levels! Men should hold in their souls the vision of celestial perfection, and there prepare a dwelling-place for the inexhaustible bounty of the Divine Spirit.
10Let your ambition be the achievement on earth of a Heavenly civilization! I ask for you the supreme blessing, that you may be so filled with the vitality of the Heavenly Spirit that you may be the cause of life to the world.
32
THE BAHÁ’ÍS MUST WORK WITH HEART AND SOUL TO BRING ABOUT A BETTER CONDITION IN THE WORLD
November 19th
1How joyful it is to see such a meeting as this, for it is in truth a gathering together of “heavenly men.”
2We are all united in one Divine purpose, no material motive is ours, and our dearest wish is to spread the Love of God throughout the world!
3We work and pray for the unity of mankind, that all the races of the earth may become one race, all the countries one country, and that all hearts may beat as one heart, working together for perfect unity and brotherhood.
4Praise be to God that our efforts are sincere and that our hearts are turned to the Kingdom. Our greatest longing is that truth may be established in the world, and in this hope we draw near to one another in love and affection. Each and all are wholehearted and selfless, willing to sacrifice all personal ambition to the grand ideal towards which they strive: Brotherly love and peace and union among men!
5Doubt not that God is with us, on our right hand and on our left, that day by day He will cause our numbers to increase, and that our meetings will grow in strength and usefulness.
6It is my dearest hope that you may all become a blessing to others, that you may give sight to the spiritually blind, hearing to the spiritually deaf and life to those who are dead in sin.
7May you help those sunk in materiality to realize their Divine sonship, and encourage them to arise and be worthy of their birthright; so that by your endeavor the world of humanity may become the Kingdom of God and of His elect.
8I thank God that we are at one in this grand ideal, that my longings are also yours and that we work together in perfect unity.
9Today, upon the earth, one sees the sad spectacle of cruel war! Man slays his brother man for selfish gain, and to enlarge his territories! For this ignoble ambition hate has taken possession of his heart, and more and more blood is shed!
10Fresh battles are fought, the armies are increased, more cannon, more guns, more explosives of all kinds are sent out—so does bitterness and hate augment from day to day!
11But this assembly, thank God, longs only for peace and unity, and must work with heart and soul to bring about a better condition in the world.
12You who are the servants of God fight against oppression, hate and discord, so that wars may cease and God’s laws of peace and love may be established among men.
13Work! Work with all your strength, spread the Cause of the Kingdom among men; teach the self-sufficient to turn humbly towards God, the sinful to sin no more, and await with glad expectation the coming of the Kingdom.
14Love and obey your Heavenly Father, and rest assured that Divine help is yours. Verily I say unto you that you shall indeed conquer the world!
15Only have faith, patience and courage—this is but the beginning, but surely you will succeed, for God is with you!
33
ON CALUMNY
Monday, November 20th
1From the beginning of the world until the present time each “Manifestation”1 sent from God has been opposed by an embodiment of the “Powers of Darkness.”
2This dark power has always endeavored to extinguish the light. Tyranny has ever sought to overcome justice. Ignorance has persistently tried to trample knowledge underfoot. This has, from the earliest ages, been the method of the material world.
3In the time of Moses, Pharaoh set himself to prevent the Mosaic Light being spread abroad.
4In the day of Christ, Annas and Caiaphas inflamed the Jewish people against Him and the learned doctors of Israel joined together to resist His Power. All sorts of calumnies were circulated against Him. The Scribes and Pharisees conspired to make the people believe Him to be a liar, an apostate, and a blasphemer. They spread these slanders throughout the whole Eastern world against Christ, and caused Him to be condemned to a shameful death!
5In the case of Muḥammad also, the learned doctors of His day determined to extinguish the light of His influence. They tried by the power of the sword to prevent the spread of His teaching.
6In spite of all their efforts the Sun of Truth shone forth from the horizon. In every case the army of light vanquished the powers of darkness on the battlefield of the world, and the radiance of the Divine Teaching illumined the earth. Those who accepted the Teaching and worked for the Cause of God became luminous stars in the sky of humanity.
7Now, in our own day, history repeats itself.
8Those who would have men believe that religion is their own private property once more bring their efforts to bear against the Sun of Truth: they resist the Command of God; they invent calumnies, not having arguments against it, neither proofs. They attack with masked faces, not daring to come forth into the light of day.
9Our methods are different, we do not attack, neither calumniate; we do not wish to dispute with them; we bring forth proofs and arguments; we invite them to confute our statements. They cannot answer us, but instead, they write all they can think of against the Divine Messenger, Bahá’u’lláh.
10Do not let your hearts be troubled by these defamatory writings! Obey the words of Bahá’u’lláh and answer them not. Rejoice, rather, that even these falsehoods will result in the spread of the truth. When these slanders appear, inquiries are made, and those who inquire are led into a knowledge of the Faith.
11If a man were to declare, “There is a lamp in the next room which gives no light,” one hearer might be satisfied with his report, but a wiser man goes into the room to judge for himself, and behold, when he finds the light shining brilliantly in the lamp, he knows the truth!
12Again, a man proclaims: “There lies a garden in which there are trees with broken branches bearing no fruit, and the leaves thereof are faded and yellow! In that garden, also, there are flowering plants with no blooms, and rose bushes withered and dying—go not into that garden!” A just man, hearing this account of the garden, would not be content without seeing for himself whether it be true or not. He, therefore, enters the garden, and behold, he finds it well tilled; the branches of the trees are sturdy and strong, being also loaded with the sweetest of ripe fruits amongst the luxuriance of beautiful green leaves. The flowering plants are bright with many-hued blossoms; the rose bushes are covered with fragrant and lovely roses and all is verdant and well tended. When the glory of the garden is spread out before the eyes of the just man, he praises God that, through unworthy calumny, he has been led into a place of such wondrous beauty!
13This is the result of the slanderer’s work: to be the cause of guiding men to a discovery of the truth.
14We know that all the falsehoods spread about Christ and His apostles, and all the books written against Him, only led the people to inquire into His doctrine; then, having seen the beauty and inhaled the fragrance, they walked evermore amidst the roses and the fruits of that celestial garden.
15Therefore, I say unto you, spread the Divine Truth with all your might that men’s intelligence may become enlightened; this is the best answer to those who slander. I do not wish to speak of those people nor to say anything ill of them—only to tell you that slander is of no importance!
16Clouds may veil the sun, but, be they never so dense, his rays will penetrate! Nothing can prevent the radiance of the sun descending to warm and vivify the Divine Garden.
17Nothing can prevent the fall of the rain from Heaven.
18Nothing can prevent the fulfillment of the Word of God!
19Therefore when you see books and papers written against the Revelation, be not distressed, but take comfort in the assurance that the cause will thereby gain strength.
20No one casts stones at a tree without fruit. No one tries to extinguish a lamp without light!
21Regard the former times. Had the calumnies of Pharaoh any effect? He affirmed that Moses was a murderer, that he had slain a man and deserved to be executed! He also declared that Moses and Aaron were fomenters of discord, that they tried to destroy the religion of Egypt and therefore must be put to death. These words of Pharaoh were vainly spoken. The light of Moses shone. The radiance of the Law of God has encircled the world!
22When the Pharisees said of Christ that He had broken the Sabbath Day, that He had defied the Law of Moses, that He had threatened to destroy the Temple and the Holy City of Jerusalem, and that He deserved to be crucified—We know that all these slanderous attacks had no result in hindering the spread of the Gospel!
23The Sun of Christ shone brilliantly in the sky, and the breath of the Holy Spirit wafted over the whole earth!
24And I say unto you that no calumny is able to prevail against the Light of God; it can only result in causing it to be more universally recognized. If a cause were of no significance, who would take the trouble to work against it!
25But always the greater the cause the more do enemies arise in larger and larger numbers to attempt its overthrow! The brighter the light the darker the shadow! Our part it is to act in accordance with the teaching of Bahá’u’lláh in humility and firm steadfastness.
34
THERE CAN BE NO TRUE HAPPINESS ANDPROGRESS WITHOUT SPIRITUALITY
November 21st
1Ferocity and savagery are natural to animals, but men should show forth the qualities of love and affection. God sent all His Prophets into the world with one aim, to sow in the hearts of men love and goodwill, and for this great purpose they were willing to suffer and to die. All the sacred Books were written to lead and direct man into the ways of love and unity; and yet, in spite of all this, we have the sad spectacle of war and bloodshed in our midst.
2When we look into the pages of history, past and present, we see the black earth reddened by human blood. Men kill each other like the savage wolves, and forget the laws of love and tolerance.
3Now this luminous age has come, bringing with it wonderful civilization and material progress. Men’s intellects have widened, their perceptions grown, but alas, in spite of all this, fresh blood is being spilt day by day. Look at the present Turco-Italian war; consider for a moment the fate of these unhappy people! How many have been killed during this sad time? How many homes are ruined, wives desolate, and children orphans! And what is to be gained in exchange for all this anguish and heartache? Only a corner of the earth!
4This all shows that material progress alone does not tend to uplift man. On the contrary, the more he becomes immersed in material progress, the more does his spirituality become obscured.
5In times gone by, progress on the material plane was not so rapid, neither was there bloodshed in such profusion. In ancient warfare there were no cannons, no guns, no dynamite, no shells, no torpedo boats, no battleships, no submarines. Now, owing to material civilization, we have all these inventions, and war goes from bad to worse! Europe itself has become like one immense arsenal, full of explosives, and may God prevent its ignition—for, should this happen, the whole world would be involved.
6I want to make you understand that material progress and spiritual progress are two very different things, and that only if material progress goes hand in hand with spirituality can any real progress come about, and the Most Great Peace reign in the world. If men followed the Holy Counsels and the Teachings of the Prophets, if Divine Light shone in all hearts and men were really religious, we should soon see peace on earth and the Kingdom of God among men. The laws of God may be likened unto the soul and material progress unto the body. If the body were not animated by the soul, it would cease to exist. It is my earnest prayer that spirituality may ever grow and increase in the world, so that customs may become enlightened and peace and concord may be established.
7War and rapine with their attendant cruelties are an abomination to God, and bring their own punishment, for the God of love is also a God of justice and each man must inevitably reap what he sows. Let us try to understand the commands of the Most High and to order our lives as He directs. True happiness depends on spiritual good and having the heart ever open to receive the Divine Bounty.
8If the heart turns away from the blessings God offers, how can it hope for happiness? If it does not put its hope and trust in God’s Mercy, where can it find rest? Oh, trust in God! for His Bounty is everlasting, and in His Blessings, for they are superb. Oh! put your faith in the Almighty, for He faileth not and His goodness endureth forever! His Sun giveth Light continually, and the Clouds of His Mercy are full of the Waters of Compassion with which He waters the hearts of all who trust in Him. His refreshing Breeze ever carries healing in its wings to the parched souls of men! Is it wise to turn away from such a loving Father, Who showers His blessings upon us, and to choose rather to be slaves of matter?
9God in His infinite goodness has exalted us to so much honor, and has made us masters over the material world. Shall we then become her slaves? Nay, rather let us claim our birthright, and strive to live the life of the spiritual sons of God. The glorious Sun of Truth has once again risen in the East. From the far horizon of Persia its radiance is spreading far and wide, dispersing the dense clouds of superstition. The light of the unity of mankind is beginning to illumine the world, and soon the banner of Divine harmony and the solidarity of nations will be flying high in the Heavens. Yea, the breezes of the Holy Spirit will inspire the whole world!
10Oh, peoples and nations! Arise and work and be happy! Gather together under the tent of the unity of mankind!
35
PAIN AND SORROW
November 22nd
1In this world we are influenced by two sentiments, Joy and Pain.
2Joy gives us wings! In times of joy our strength is more vital, our intellect keener, and our understanding less clouded. We seem better able to cope with the world and to find our sphere of usefulness. But when sadness visits us we become weak, our strength leaves us, our comprehension is dim and our intelligence veiled. The actualities of life seem to elude our grasp, the eyes of our spirits fail to discover the sacred mysteries, and we become even as dead beings.
3There is no human being untouched by these two influences; but all the sorrow and the grief that exist come from the world of matter—the spiritual world bestows only the joy!
4If we suffer it is the outcome of material things, and all the trials and troubles come from this world of illusion.
5For instance, a merchant may lose his trade and depression ensues. A workman is dismissed and starvation stares him in the face. A farmer has a bad harvest, anxiety fills his mind. A man builds a house which is burnt to the ground and he is straightway homeless, ruined, and in despair.
6All these examples are to show you that the trials which beset our every step, all our sorrow, pain, shame and grief, are born in the world of matter; whereas the spiritual Kingdom never causes sadness. A man living with his thoughts in this Kingdom knows perpetual joy. The ills all flesh is heir to do not pass him by, but they only touch the surface of his life; the depths are calm and serene.
7Today, humanity is bowed down with trouble, sorrow and grief, no one escapes; the world is wet with tears; but, thank God, the remedy is at our doors. Let us turn our hearts away from the world of matter and live in the spiritual world! It alone can give us freedom! If we are hemmed in by difficulties, we have only to call upon God, and by His great Mercy we shall be helped.
8If sorrow and adversity visit us, let us turn our faces to the Kingdom and heavenly consolation will be outpoured.
9If we are sick and in distress, let us implore God’s healing, and He will answer our prayer.
10When our thoughts are filled with the bitterness of this world, let us turn our eyes to the sweetness of God’s compassion and He will send us heavenly calm! If we are imprisoned in the material world, our spirit can soar into the Heavens and we shall be free indeed!
11When our days are drawing to a close, let us think of the eternal worlds, and we shall be full of joy!
12You see all round you proofs of the inadequacy of material things—how joy, comfort, peace and consolation are not to be found in the transitory things of the world. Is it not then foolishness to refuse to seek these treasures where they may be found? The doors of the spiritual Kingdom are open to all, and without is absolute darkness.
13Thank God that you in this assembly have this knowledge, for in all the sorrows of life you can obtain supreme consolation. If your days on earth are numbered, you know that everlasting life awaits you. If material anxiety envelops you in a dark cloud, spiritual radiance lightens your path. Verily, those whose minds are illumined by the Spirit of the Most High have supreme consolation.
14I myself was in prison forty years—one year alone would have been impossible to bear—nobody survived that imprisonment more than a year! But, thank God, during all those forty years I was supremely happy! Every day, on waking, it was like hearing good tidings, and every night infinite joy was mine. Spirituality was my comfort, and turning to God was my greatest joy. If this had not been so, do you think it possible that I could have lived through those forty years in prison?
15Thus, spirituality is the greatest of God’s gifts, and “Life Everlasting” means “Turning to God.” May you, one and all, increase daily in spirituality, may you be strengthened in all goodness, may you be helped more and more by the Divine consolation, be made free by the Holy Spirit of God, and may the power of the Heavenly Kingdom live and work among you.
16This is my earnest desire, and I pray to God to grant you this favor.
36
THE PERFECT HUMAN SENTIMENTS AND VIRTUES
November 23rd
‘Abdu’l‑Bahá said:
1You should all be very happy and thankful to God for the great privilege that is yours.
2This is purely a spiritual meeting! Praise be to God, your hearts are turned to Him, your souls are attracted to the Kingdom, you have spiritual aspirations, and your thoughts soar above the world of dust.
3You belong to the world of purity, and are not content to live the life of the animal, spending your days in eating, drinking, and sleeping. You are indeed men! Your thoughts and ambitions are set to acquire human perfection. You live to do good and to bring happiness to others. Your greatest longing is to comfort those who mourn, to strengthen the weak, and to be the cause of hope to the despairing soul. Day and night your thoughts are turned to the Kingdom, and your hearts are full of the Love of God.
4Thus you know neither opposition, dislike, nor hatred, for every living creature is dear to you and the good of each is sought.
5These are perfect human sentiments and virtues. If a man has none of these, he had better cease to exist. If a lamp has ceased to give light, it had better be destroyed. If a tree bear no fruit, it had better be cut down, for it only cumbereth the ground.
6Verily, it is better a thousand times for a man to die than to continue living without virtue.
7We have eyes wherewith to see, but if we do not use them how do they profit us? We have ears wherewith to hear, but if we are deaf of what use are they?
8We have a tongue wherewith to praise God and proclaim the good tidings, but if we are dumb how useless it is!
9The All-Loving God created man to radiate the Divine light and to illumine the world by his words, action and life. If he is without virtue he becomes no better than a mere animal, and an animal devoid of intelligence is a vile thing.
10The Heavenly Father gave the priceless gift of intelligence to man so that he might become a spiritual light, piercing the darkness of materiality and bringing goodness and truth into the world. If ye will follow earnestly the teachings of Bahá’u’lláh, ye shall indeed become the light of the world, the soul for the body of the world, the comfort and help for humanity, and the source of salvation for the whole universe. Strive therefore, with heart and soul, to follow the precepts of the Blessed Perfection, and rest assured that if ye succeed in living the life he marks out for you, Eternal Life and everlasting joy in the Heavenly Kingdom will be yours, and celestial sustenance will be sent to strengthen you all your days.
11It is my heartfelt prayer that each one of you may attain to this perfect joy!
37
THE CRUEL INDIFFERENCE OF PEOPLE TOWARDSTHE SUFFERING OF FOREIGN RACES
November 24th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1I have just been told that there has been a terrible accident in this country. A train has fallen into the river and at least twenty people have been killed. This is going to be a matter for discussion in the French Parliament today, and the Director of the State Railway will be called upon to speak. He will be cross-examined as to the condition of the railroad and as to what caused the accident, and there will be a heated argument. I am filled with wonder and surprise to notice what interest and excitement has been aroused throughout the whole country on account of the death of twenty people, while they remain cold and indifferent to the fact that thousands of Italians, Turks, and Arabs are killed in Tripoli! The horror of this wholesale slaughter has not disturbed the Government at all! Yet these unfortunate people are human beings too.
2Why is there so much interest and eager sympathy shown towards these twenty individuals, while for five thousand persons there is none? They are all men, they all belong to the family of mankind, but they are of other lands and races. It is no concern of the disinterested countries if these men are cut to pieces; this wholesale slaughter does not affect them! How unjust, how cruel is this, how utterly devoid of any good and true feeling! The people of these other lands have children and wives, mothers, daughters, and little sons! In these countries today there is hardly a house free from the sound of bitter weeping, scarcely can one find a home untouched by the cruel hand of war.
3Alas! we see on all sides how cruel, prejudiced and unjust is man, and how slow he is to believe in God and follow His commandments.
4If these people would love and help one another instead of being so eager to destroy with sword and cannon, how much nobler would it be! How much better if they would live like a flock of doves in peace and harmony, instead of being like wolves and tearing each other to pieces.
5Why is man so hard of heart? It is because he does not yet know God. If he had knowledge of God he could not act in direct opposition to His laws; if he were spiritually minded such a line of conduct would be impossible to him. If only the laws and precepts of the prophets of God had been believed, understood and followed, wars would no longer darken the face of the earth.
6If man had even the rudiments of justice, such a state of things would be impossible.
7Therefore, I say unto you pray—pray and turn your faces to God, that He, in His infinite compassion and mercy, may help and succor these misguided ones. Pray that He will grant them spiritual understanding and teach them tolerance and mercy, that the eyes of their minds may be opened and that they may be endued with the gift of the spirit. Then would peace and love walk hand in hand through the lands, and these poor unhappy people might have rest.
8Let us all strive night and day to help in the bringing about of better conditions. My heart is broken by these terrible things and cries aloud—may this cry reach other hearts!
9Then will the blind see, the dead will be raised, and Justice will come and reign upon the earth.
10I beseech you all to pray with heart and soul that this may be accomplished.
38
WE MUST NOT BE DISCOURAGED BYTHE SMALLNESS OF OUR NUMBERS
November 25th
1When Christ appeared He manifested Himself at Jerusalem. He called men to the Kingdom of God, He invited them to Eternal Life and He told them to acquire human perfections. The Light of Guidance was shed forth by that radiant Star, and He at length gave His life in sacrifice for humanity.
2All through His blessed life He suffered oppression and hardship, and in spite of all this humanity was His enemy!
3They denied Him, scorned Him, ill-treated Him and cursed Him. He was not treated like a man—and yet in spite of all this He was the embodiment of pity and of supreme goodness and love.
4He loved all humanity, but they treated Him as an enemy and were incapable of appreciating Him. They set no value on His words and were not illumined by the flame of His love.
5Later they realized who He was: that He was the Sacred and Divine Light, and that His words held Eternal Life.
6His heart was full of love for all the world, His goodness was destined to reach each one—and as they began to realize these things, they repented—but He had been crucified!
7It was not until many years after His ascension that they knew who He was, and at the time of His ascension He had only a very few disciples; only a comparatively small following believed His precepts and followed His laws. The ignorant said, “Who is this individual; He has only a few disciples!” But those who knew said: “He is the Sun who will shine in the East and in the West, He is the Manifestation who shall give life to the world.”
8What the first disciples had seen the world realized later.
9Therefore, you who are in Europe, do not be discouraged because you are few or because people think that your Cause is of no importance. If few people come to your gatherings do not lose heart, and if you are ridiculed and contradicted be not distressed, for the apostles of Christ had the same to bear. They were reviled and persecuted, cursed and ill-treated, but in the end they were victorious and their enemies were found to be wrong.
10If history should repeat itself and all these same things should happen to you, do not be saddened but be full of joy, and thank God that you are called upon to suffer as holy men of old suffered. If they oppose you be gentle with them, if they contradict be firm in your faith, if they desert you and flee from before you, seek them out and treat them kindly. Do harm to nobody; pray for all; try to make your light shine in the world and let your banner fly high in the Heavens. The beautiful perfume of your noble lives will permeate everywhere. The light of truth kindled in your hearts will shine out to the distant horizon!
11The indifference and scorn of the world matters not at all, whereas your lives will be of the greatest importance.
12All those who seek truth in the Heavenly Kingdom shine like the stars; they are like fruit trees laden with choice fruit, like seas full of precious pearls.
13Only have faith in the Mercy of God, and spread the Divine Truth.
39
WORDS SPOKEN BY ‘ABDU’L‑BAHÁ IN PASTOR WAGNER’SCHURCH (FOYER DE L’AME) IN PARIS
November 26th
1I am deeply touched by the sympathetic words which have been addressed to me, and I hope that day by day true love and affection may grow among us. God has willed that love should be a vital force in the world, and you all know how I rejoice to speak of love.
2All down the ages the prophets of God have been sent into the world to serve the cause of truth—Moses brought the law of truth, and all the prophets of Israel after him sought to spread it.
3When Jesus came He lighted the flaming torch of truth, and carried it aloft so that the whole world might be illumined thereby. After Him came His chosen apostles, and they went far and wide, carrying the light of their Master’s teaching into a dark world—and, in their turn, passed on.
4Then came Muḥammad, who in His time and way spread the knowledge of truth among a savage people; for this has always been the mission of God’s elect.
5So, at last, when Bahá’u’lláh arose in Persia, this was His most ardent desire, to rekindle the waning light of truth in all lands. All the holy ones of God have tried with heart and soul to spread the light of love and unity throughout the world, so that the darkness of materiality might disappear and the light of spirituality might shine forth among the children of men. Then would hate, slander and murder disappear, and in their stead love, unity and peace would reign.
6All the Manifestations of God came with the same purpose, and they have all sought to lead men into the paths of virtue. Yet we, their servants, still dispute among ourselves! Why is it thus? Why do we not love one another and live in unity?
7It is because we have shut our eyes to the underlying principle of all religions, that God is one, that He is the Father of us all, that we are all immersed in the ocean of His mercy and sheltered and protected by His loving care.
8The glorious Sun of Truth shines for all alike, the waters of Divine Mercy immerse each one, and His Divine favor is bestowed on all His children.
9This loving God desires peace for all His creatures—why, then, do they spend their time in war?
10He loves and protects all His children—why do they forget Him?
11He bestows His Fatherly care on us all—why do we neglect our brothers?
12Surely, when we realize how God loves and cares for us, we should so order our lives that we may become more like Him.
13God has created us, one and all—why do we act in opposition to His wishes, when we are all His children, and love the same Father? All these divisions we see on all sides, all these disputes and opposition, are caused because men cling to ritual and outward observances, and forget the simple, underlying truth. It is the outward practices of religion that are so different, and it is they that cause disputes and enmity—while the reality is always the same, and one. The Reality is the Truth, and truth has no division. Truth is God’s guidance, it is the light of the world, it is love, it is mercy. These attributes of truth are also human virtues inspired by the Holy Spirit.
14So let us one and all hold fast to truth, and we shall be free indeed!
15The day is coming when all the religions of the world will unite, for in principle they are one already. There is no need for division, seeing that it is only the outward forms that separate them. Among the sons of men some souls are suffering through ignorance, let us hasten to teach them; others are like children needing care and education until they are grown, and some are sick—to these we must carry Divine healing.
16Whether ignorant, childish or sick, they must be loved and helped, and not disliked because of their imperfection.
17Doctors of religion were instituted to bring spiritual healing to the peoples and to be the cause of unity among the nations. If they become the cause of division they had better not exist! A remedy is given to cure a disease, but if it only succeeds in aggravating the complaint, it is better to leave it alone. If religion is only to be a cause of disunion it had better not exist.
18All the Divine Manifestations sent by God into the world would have gone through their terrible hardships and sufferings for the single hope of spreading Truth, unity and concord among men. Christ endured a life of sorrow, pain and grief, to bring a perfect example of love into the world—and in spite of this we continue to act in a contrary spirit one towards the other!
19Love is the fundamental principle of God’s purpose for man, and He has commanded us to love each other even as He loves us. All these discords and disputes which we hear on all sides only tend to increase materiality.
20The world for the most part is sunk in materialism, and the blessings of the Holy Spirit are ignored. There is so little real spiritual feeling, and the progress of the world is for the most part merely material. Men are becoming like unto beasts that perish, for we know that they have no spiritual feeling—they do not turn to God, they have no religion! These things belong to man alone, and if he is without them he is a prisoner of nature, and no whit better than an animal.
21How can man be content to lead only an animal existence when God has made him so high a creature? All creation is made subject to the laws of nature, but man has been able to conquer these laws. The sun, in spite of its power and glory, is bound by the laws of nature, and cannot change its course by so much as a hair’s breadth. The great and mighty ocean is powerless to change the ebb and flow of its tides—nothing can stand against nature’s laws but man!
22But to man God has given such wonderful power that he can guide, control and overcome nature.
23The natural law for man is to walk on the earth, but he makes ships and flies in the air! He is created to live on dry land, but he rides on the sea and even travels under it!
24He has learnt to control the power of electricity, and he takes it at his will and imprisons it in a lamp! The human voice is made to speak across short distances, but man’s power is such that he has made instruments and can speak from East to West! All these examples show you how man can govern nature, and how, as it were, he wrests a sword from the hand of nature and uses it against herself. Seeing that man has been created master of nature, how foolish it is of him to become her slave! What ignorance and stupidity it is to worship and adore nature, when God in His goodness has made us masters thereof. God’s power is visible to all, yet men shut their eyes and see it not. The Sun of Truth is shining in all His splendor, but man with fast shut eyes cannot behold His glory! It is my earnest prayer to God that by His Mercy and Loving-Kindness you may all be united, and filled with the utmost joy.
25I beseech you, one and all, to add your prayers to mine to the end that war and bloodshed may cease, and that love, friendship, peace and unity may reign in the world.
26All down the ages we see how blood has stained the surface of the earth; but now a ray of greater light has come, man’s intelligence is greater, spirituality is beginning to grow, and a time is surely coming when the religions of the world will be at peace. Let us leave the discordant arguments concerning outward forms, and let us join together to hasten forward the Divine Cause of unity, until all humanity knows itself to be one family, joined together in love.
Part Two
The Eleven Principles out of the Teaching of Bahá’u’lláh, Explained by ‘Abdu’l‑Bahá in Paris.
The Search after Truth.
The Unity of Mankind.
Religion ought to be the Cause of Love and Affection
(Not given separately).
The Unity of Religion and Science.
Abolition of Prejudices.
Equalization of Means of Existence.
Equality of Men before the Law.
Universal Peace.
Noninterference of Religion and Politics.
Equality of Sex—Education of Women.
The Power of the Holy Spirit.
40
THEOSOPHICAL SOCIETY, PARIS
1Since my arrival in Paris, I have been told of the Theosophical Society, and I know that it is composed of honored and respected men. You are men of intellect and thought, men with spiritual ideals, and it is a great pleasure for me to be among you.
2Let us thank God, who has drawn us together this evening. It gives me great joy, for I see that you are seekers after truth. You are not held in bondage by the chains of prejudice, and your greatest longing is to know the truth. Truth may be likened to the sun! The sun is the luminous body that disperses all shadows; in the same way does truth scatter the shadows of our imagination. As the sun gives life to the body of humanity so does truth give life to their souls. Truth is a sun that rises from different points on the horizon.
3Sometimes the sun rises from the center of the horizon, then in summer it rises farther north, in winter farther south—but it is always the self-same sun, however different are the points of its rising.
4In like manner truth is one, although its manifestations may be very different. Some men have eyes and see. These worship the sun, no matter from which point on the horizon it may dawn; and when the sun has left the winter sky to appear in the summer one, they know how to find it again. Others there are who worship only the spot from which the sun arose, and when it arises in its glory from another place they remain in contemplation before the spot of its former rising. Alas! these men are deprived of the blessings of the sun. Those who in truth adore the sun itself will recognize it from whatsoever dawning-place it may appear, and will straightway turn their faces towards its radiance.
5We must adore the sun itself and not merely the place of its appearance. In the same way, men of enlightened heart worship truth on whatever horizon it appears. They are not bound by personality, but they follow the truth, and are able to recognize it no matter from whence it may come. It is this same truth which helps humanity to progress, which gives life to all created beings, for it is the Tree of Life!
6In His teaching Bahá’u’lláh gives us the explanation of truth, and I wish to speak to you briefly about this, for I see that you are capable of understanding.
7The first principle of Bahá’u’lláh is:
The Search for Truth
8Man must cut himself free from all prejudice and from the result of his own imagination, so that he may be able to search for truth unhindered. Truth is one in all religions, and by means of it the unity of the world can be realized.
9All the peoples have a fundamental belief in common. Being one, truth cannot be divided, and the differences that appear to exist among the nations only result from their attachment to prejudice. If only men would search out truth, they would find themselves united.
10The second principle of Bahá’u’lláh is:
The Unity of Mankind
11The one All-Loving God bestows His divine Grace and Favor on all mankind; one and all are servants of the Most High, and His Goodness, Mercy and Loving-Kindness are showered upon all His creatures. The glory of humanity is the heritage of each one.
12All men are the leaves and fruit of one same tree, they are all branches of the tree of Adam, they all have the same origin. The same rain has fallen upon them all, the same warm sun makes them grow, they are all refreshed by the same breeze. The only differences that exist and that keep them apart are these: there are the children who need guidance, the ignorant to be instructed, the sick to be tended and healed; thus, I say that the whole of humanity is enveloped by the Mercy and Grace of God. As the Holy Writings tell us: All men are equal before God. He is no respecter of persons.
13The third principle of Bahá’u’lláh is:
Religion should be the Cause of Love and Affection
14Religion should unite all hearts and cause wars and disputes to vanish from the face of the earth, give birth to spirituality, and bring life and light to each heart. If religion becomes a cause of dislike, hatred and division, it were better to be without it, and to withdraw from such a religion would be a truly religious act. For it is clear that the purpose of a remedy is to cure; but if the remedy should only aggravate the complaint, it had better be left alone. Any religion which is not a cause of love and unity is no religion. All the holy prophets were as doctors to the soul; they gave prescriptions for the healing of mankind; thus any remedy that causes disease does not come from the great and supreme Physician.
15The fourth principle of Bahá’u’lláh is:
The Unity of Religion and Science
16We may think of science as one wing and religion as the other; a bird needs two wings for flight, one alone would be useless. Any religion that contradicts science or that is opposed to it, is only ignorance—for ignorance is the opposite of knowledge.
17Religion which consists only of rites and ceremonies of prejudice is not the truth. Let us earnestly endeavor to be the means of uniting religion and science.
18‘Alí, the son-in-law of Muḥammad, said: “That which is in conformity with science is also in conformity with religion.” Whatever the intelligence of man cannot understand, religion ought not to accept. Religion and science walk hand in hand, and any religion contrary to science is not the truth.
19The fifth principle of Bahá’u’lláh is:
Prejudices of Religion, Race or Sect destroy the foundation of Humanity
20All the divisions in the world, hatred, war and bloodshed, are caused by one or other of these prejudices.
21The whole world must be looked upon as one single country, all the nations as one nation, all men as belonging to one race. Religions, races, and nations are all divisions of man’s making only, and are necessary only in his thought; before God there are neither Persians, Arabs, French nor English; God is God for all, and to Him all creation is one. We must obey God, and strive to follow Him by leaving all our prejudices and bringing about peace on earth.
22The sixth principle of Bahá’u’lláh is:
Equal opportunity of the means of Existence
23Every human being has the right to live; they have a right to rest, and to a certain amount of well-being. As a rich man is able to live in his palace surrounded by luxury and the greatest comfort, so should a poor man be able to have the necessaries of life. Nobody should die of hunger; everybody should have sufficient clothing; one man should not live in excess while another has no possible means of existence.
24Let us try with all the strength we have to bring about happier conditions, so that no single soul may be destitute.
25The seventh principle of Bahá’u’lláh is:
The Equality of Men—equality before the Law
26The Law must reign, and not the individual; thus will the world become a place of beauty and true brotherhood will be realized. Having attained solidarity, men will have found truth.
27The eighth principle of Bahá’u’lláh is:
Universal Peace
28A Supreme Tribunal shall be elected by the peoples and governments of every nation, where members from each country and government shall assemble in unity. All disputes shall be brought before this Court, its mission being to prevent war.
29The ninth principle of Bahá’u’lláh is:
That Religion should not concern itself with Political Questions
30Religion is concerned with things of the spirit, politics with things of the world. Religion has to work with the world of thought, whilst the field of politics lies with the world of external conditions.
31It is the work of the clergy to educate the people, to instruct them, to give them good advice and teaching so that they may progress spiritually. With political questions they have nothing to do.
32The tenth principle of Bahá’u’lláh is:
Education and Instruction of Women
33Women have equal rights with men upon earth; in religion and society they are a very important element. As long as women are prevented from attaining their highest possibilities, so long will men be unable to achieve the greatness which might be theirs.
34The eleventh principle of Bahá’u’lláh is:
The Power of the Holy Spirit, by which alone Spiritual Development is achieved
35It is only by the breath of the Holy Spirit that spiritual development can come about. No matter how the material world may progress, no matter how splendidly it may adorn itself, it can never be anything but a lifeless body unless the soul is within, for it is the soul that animates the body; the body alone has no real significance. Deprived of the blessings of the Holy Spirit, the material body would be inert.
36Here are, very briefly explained, some of the principles of Bahá’u’lláh.
37In short, it behooves us all to be lovers of truth. Let us seek her in every season and in every country, being careful never to attach ourselves to personalities. Let us see the light wherever it shines, and may we be enabled to recognize the light of truth no matter where it may arise. Let us inhale the perfume of the rose from the midst of thorns which surround it; let us drink the running water from every pure spring.
38Since I arrived in Paris, it has given me much pleasure to meet such Parisians as you are, for praise be to God, you are intelligent, unprejudiced, and you long to know the truth. You have in your hearts the love of humanity, and as far as you are able, you exert yourselves in the cause of charitable work and in the bringing about of unity; this is especially what Bahá’u’lláh desired.
39It is for this reason that I am so happy to be among you, and I pray for you, that you may be receptacles for the Blessings of God, and that you may be the means of spreading spirituality throughout this country.
40You already have a wonderful material civilization, and in like manner shall spiritual civilization be yours.
Monsieur Bleck thanked ‘Abdu’l‑Bahá, and He replied:
41“I am very grateful to you for the kind sentiments which you have just uttered. I hope that these two movements will erelong be spread all over the earth. Then will the unity of humanity have pitched its tent in the center of the world.”
41
THE FIRST PRINCIPLE—SEARCH AFTER TRUTH
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 10th
1The first principle of the Teaching of Bahá’u’lláh is:
The Search after Truth
2If a man would succeed in his search after truth, he must, in the first place, shut his eyes to all the traditional superstitions of the past.
3The Jews have traditional superstitions, the Buddhists and the Zoroastrians are not free from them, neither are the Christians! All religions have gradually become bound by tradition and dogma.
4All consider themselves, respectively, the only guardians of the truth, and that every other religion is composed of errors. They themselves are right, all others are wrong! The Jews believe that they are the only possessors of the truth and condemn all other religions. The Christians affirm that their religion is the only true one, that all others are false. Likewise the Buddhists and Muḥammadans; all limit themselves. If all condemn one another, where shall we search for truth? All contradicting one another, all cannot be true. If each believe his particular religion to be the only true one, he blinds his eyes to the truth in the others. If, for instance, a Jew is bound by the external practice of the religion of Israel, he does not permit himself to perceive that truth can exist in any other religion; it must be all contained in his own!
5We should, therefore, detach ourselves from the external forms and practices of religion. We must realize that these forms and practices, however beautiful, are but garments clothing the warm heart and the living limbs of Divine truth. We must abandon the prejudices of tradition if we would succeed in finding the truth at the core of all religions. If a Zoroastrian believes that the Sun is God, how can he be united to other religions? While idolaters believe in their various idols, how can they understand the oneness of God?
6It is, therefore, clear that in order to make any progress in the search after truth we must relinquish superstition. If all seekers would follow this principle they would obtain a clear vision of the truth.
7If five people meet together to seek for truth, they must begin by cutting themselves free from all their own special conditions and renouncing all preconceived ideas. In order to find truth we must give up our prejudices, our own small trivial notions; an open receptive mind is essential. If our chalice is full of self, there is no room in it for the water of life. The fact that we imagine ourselves to be right and everybody else wrong is the greatest of all obstacles in the path towards unity, and unity is necessary if we would reach truth, for truth is one.
8Therefore it is imperative that we should renounce our own particular prejudices and superstitions if we earnestly desire to seek the truth. Unless we make a distinction in our minds between dogma, superstition and prejudice on the one hand, and truth on the other, we cannot succeed. When we are in earnest in our search for anything, we look for it everywhere. This principle we must carry out in our search for truth.
9Science must be accepted. No one truth can contradict another truth. Light is good in whatsoever lamp it is burning! A rose is beautiful in whatsoever garden it may bloom! A star has the same radiance if it shines from the East or from the West. Be free from prejudice, so will you love the Sun of Truth from whatsoever point in the horizon it may arise! You will realize that if the Divine light of truth shone in Jesus Christ it also shone in Moses and in Buddha. The earnest seeker will arrive at this truth. This is what is meant by the “Search after Truth.”
10It means, also, that we must be willing to clear away all that we have previously learned, all that would clog our steps on the way to truth; we must not shrink, if necessary, from beginning our education all over again. We must not allow our love for any one religion or any one personality to so blind our eyes that we become fettered by superstition! When we are freed from all these bonds, seeking with liberated minds, then shall we be able to arrive at our goal.
11“Seek the truth, the truth shall make you free.” So shall we see the truth in all religions, for truth is in all and truth is one!
42
THE SECOND PRINCIPLE—THE UNITY OF MANKIND
November 11th
1I spoke yesterday of the first principle of the Teaching of Bahá’u’lláh, “The Search for Truth”; how it is necessary for a man to put aside all in the nature of superstition, and every tradition which would blind his eyes to the existence of truth in all religions. He must not, while loving and clinging to one form of religion, permit himself to detest all others. It is essential that he search for truth in all religions, and, if his seeking be in earnest, he will assuredly succeed.
2Now the first discovery which we make in our “Search after Truth” will lead us to the second principle, which is the “Unity of Mankind.” All men are servants of the One God. One God reigns over all the nations of the world and has pleasure in all His children. All men are of one family; the crown of humanity rests on the head of every human being.
3In the eyes of the Creator all His children are equal; His goodness is poured forth on all. He does not favor this nation nor that nation; all alike are His creatures. This being so, why should we make divisions, separating one race from another? Why should we create barriers of superstition and tradition bringing discord and hatred among the people?
4The only difference between members of the human family is that of degree. Some are like children who are ignorant, and must be educated until they arrive at maturity. Some are like the sick and must be treated with tenderness and care. None are bad or evil! We must not be repelled by these poor children. We must treat them with great kindness, teaching the ignorant and tenderly nursing the sick.
5Consider: Unity is necessary to existence. Love is the very cause of life; on the other hand, separation brings death. In the world of material creation, for instance, all things owe their actual life to unity. The elements which compose wood, mineral, or stone are held together by the law of attraction. If this law should cease for one moment to operate, these elements would not hold together, they would fall apart, and the object would in that particular form cease to exist. The law of attraction has brought together certain elements in the form of this beautiful flower, but when that attraction is withdrawn from this center the flower will decompose, and, as a flower, cease to exist.
6So it is with the great body of humanity. The wonderful Law of Attraction, Harmony and Unity, holds together this marvelous Creation.
7As with the whole, so with the parts; whether a flower or a human body, when the attracting principle is withdrawn from it, the flower or the man dies. It is therefore clear that attraction, harmony, unity and Love, are the cause of life, whereas repulsion, discord, hatred and separation bring death.
8We have seen that whatever brings division into the world of existence causes death. Likewise in the world of the spirit does the same law operate.
9Therefore should every servant of the One God be obedient to the law of love, avoiding all hatred, discord, and strife. We find, when we observe nature, that the gentler animals group themselves together into flocks and herds, whereas the savage, ferocious creatures, such as the lion, the tiger, and the wolf, live in wild forests, apart from civilization. Two wolves, or two lions, may live amicably together; but a thousand lambs may share the same fold and a large number of deer can form one herd. Two eagles can dwell in the same place, but a thousand doves can gather into one habitation.
10Man should, at least, be numbered among the gentler animals; but when he becomes ferocious he is more cruel and malicious than the most savage of the animal creation!
11Now Bahá’u’lláh has proclaimed the “Unity of the World of Mankind.” All peoples and nations are of one family, the children of one Father, and should be to one another as brothers and sisters! I hope that you will endeavor in your lives to show forth and spread this teaching.
12Bahá’u’lláh said that we should love even our enemies and be to them as friends. If all men were obedient to this principle, the greatest unity and understanding would be established in the hearts of mankind.
43
THE THIRD PRINCIPLE—LOVE AND AFFECTION
[“That religion ought to be a Cause of Love and Affection” is much emphasized in many of the Discourses of which the Notes are given in this book, as well as in the explanation of several of the other Principles.]
44
THE FOURTH PRINCIPLE—THE ACCEPTANCE OF THE RELATIONBETWEEN RELIGION AND SCIENCE
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 12th
‘Abdu’l‑Bahá said:
1I have spoken to you of some of the principles of Bahá’u’lláh: The Search after Truth and The Unity of Mankind. I will now explain the Fourth Principle, which is The Acceptance of the Relation between Religion and Science.
2There is no contradiction between true religion and science. When a religion is opposed to science it becomes mere superstition: that which is contrary to knowledge is ignorance.
3How can a man believe to be a fact that which science has proved to be impossible? If he believes in spite of his reason, it is rather ignorant superstition than faith. The true principles of all religions are in conformity with the teachings of science.
4The Unity of God is logical, and this idea is not antagonistic to the conclusions arrived at by scientific study.
5All religions teach that we must do good, that we must be generous, sincere, truthful, law-abiding, and faithful; all this is reasonable, and logically the only way in which humanity can progress.
6All religious laws conform to reason, and are suited to the people for whom they are framed, and for the age in which they are to be obeyed.
7Religion has two main parts:
8(1) The Spiritual.
9(2) The Practical.
10The spiritual part never changes. All the Manifestations of God and His Prophets have taught the same truths and given the same spiritual law. They all teach the one code of morality. There is no division in the truth. The Sun has sent forth many rays to illumine human intelligence, the light is always the same.
11The practical part of religion deals with exterior forms and ceremonies, and with modes of punishment for certain offences. This is the material side of the law, and guides the customs and manners of the people.
12In the time of Moses, there were ten crimes punishable by death. When Christ came this was changed; the old axiom “an eye for an eye, and a tooth for a tooth” was converted into “Love your enemies, do good to them that hate you,” the stern old law being changed into one of love, mercy and forbearance!
13In the former days the punishment for theft was the cutting off of the right hand; in our time this law could not be so applied. In this age, a man who curses his father is allowed to live, when formerly he would have been put to death. It is therefore evident that whilst the spiritual law never alters, the practical rules must change their application with the necessities of the time. The spiritual aspect of religion is the greater, the more important of the two, and this is the same for all time. It never changes! It is the same, yesterday, today, and forever! “As it was the beginning, is now, and ever shall be.”
14Now, all questions of morality contained in the spiritual, immutable law of every religion are logically right. If religion were contrary to logical reason then it would cease to be a religion and be merely a tradition. Religion and science are the two wings upon which man’s intelligence can soar into the heights, with which the human soul can progress. It is not possible to fly with one wing alone! Should a man try to fly with the wing of religion alone he would quickly fall into the quagmire of superstition, whilst on the other hand, with the wing of science alone he would also make no progress, but fall into the despairing slough of materialism. All religions of the present day have fallen into superstitious practices, out of harmony alike with the true principles of the teaching they represent and with the scientific discoveries of the time. Many religious leaders have grown to think that the importance of religion lies mainly in the adherence to a collection of certain dogmas and the practice of rites and ceremonies! Those whose souls they profess to cure are taught to believe likewise, and these cling tenaciously to the outward forms, confusing them with the inward truth.
15Now, these forms and rituals differ in the various churches and amongst the different sects, and even contradict one another, giving rise to discord, hatred, and disunion. The outcome of all this dissension is the belief of many cultured men that religion and science are contradictory terms, that religion needs no powers of reflection, and should in no wise be regulated by science, but must of necessity be opposed, the one to the other. The unfortunate effect of this is that science has drifted apart from religion, and religion has become a mere blind and more or less apathetic following of the precepts of certain religious teachers, who insist on their own favorite dogmas being accepted even when they are contrary to science. This is foolishness, for it is quite evident that science is the light, and, being so, religion truly so-called does not oppose knowledge.
16We are familiar with the phrases “Light and Darkness,” “Religion and Science.” But the religion which does not walk hand in hand with science is itself in the darkness of superstition and ignorance.
17Much of the discord and disunion of the world is created by these man-made oppositions and contradictions. If religion were in harmony with science and they walked together, much of the hatred and bitterness now bringing misery to the human race would be at an end.
18Consider what it is that singles man out from among created beings, and makes of him a creature apart. Is it not his reasoning power, his intelligence? Shall he not make use of these in his study of religion? I say unto you: weigh carefully in the balance of reason and science everything that is presented to you as religion. If it passes this test, then accept it, for it is truth! If, however, it does not so conform, then reject it, for it is ignorance!
19Look around and see how the world of today is drowned in superstition and outward forms!
20Some worship the product of their own imagination: they make for themselves an imaginary God and adore this, when the creation of their finite minds cannot be the Infinite Mighty Maker of all things visible and invisible! Others worship the sun or trees, also stones! In past ages there were those who adored the sea, the clouds, and even clay!
21Today, men have grown into such adoring attachment to outward forms and ceremonies that they dispute over this point of ritual or that particular practice, until one hears on all sides of wearisome arguments and unrest. There are individuals who have weak intellects and their powers of reasoning have not developed, but the strength and power of religion must not be doubted because of the incapacity of these persons to understand.
22A small child cannot comprehend the laws that govern nature, but this is on account of the immature intellect of that child; when he is grown older and has been educated he too will understand the everlasting truths. A child does not grasp the fact that the earth revolves round the sun, but, when his intelligence is awakened, the fact is clear and plain to him.
23It is impossible for religion to be contrary to science, even though some intellects are too weak or too immature to understand truth.
24God made religion and science to be the measure, as it were, of our understanding. Take heed that you neglect not such a wonderful power. Weigh all things in this balance.
25To him who has the power of comprehension religion is like an open book, but how can it be possible for a man devoid of reason and intellectuality to understand the Divine Realities of God?
26Put all your beliefs into harmony with science; there can be no opposition, for truth is one. When religion, shorn of its superstitions, traditions, and unintelligent dogmas, shows its conformity with science, then will there be a great unifying, cleansing force in the world which will sweep before it all wars, disagreements, discords and struggles—and then will mankind be united in the power of the Love of God.
45
THE FIFTH PRINCIPLE—THE ABOLITION OF PREJUDICES
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 13th
1All prejudices, whether of religion, race, politics or nation, must be renounced, for these prejudices have caused the world’s sickness. It is a grave malady which, unless arrested, is capable of causing the destruction of the whole human race. Every ruinous war, with its terrible bloodshed and misery, has been caused by one or other of these prejudices.
2The deplorable wars going on in these days are caused by the fanatical religious hatred of one people for another, or the prejudices of race or color.
3Until all these barriers erected by prejudice are swept away, it is not possible for humanity to be at peace. For this reason Bahá’u’lláh has said, “These Prejudices are destructive to mankind.”
4Contemplate first the prejudice of religion: consider the nations of so-called religious people; if they were truly worshippers of God they would obey His law which forbids them to kill one another.
5If priests of religion really adored the God of love and served the Divine Light, they would teach their people to keep the chief Commandment, “To be in love and charity with all men.” But we find the contrary, for it is often the priests who encourage nations to fight. Religious hatred is ever the most cruel!
6All religions teach that we should love one another, that we should seek out our own shortcomings before we presume to condemn the faults of others, that we must not consider ourselves superior to our neighbors! We must be careful not to exalt ourselves lest we be humiliated.
7Who are we that we should judge? How shall we know who, in the sight of God, is the most upright man? God’s thoughts are not like our thoughts! How many men who have seemed saint-like to their friends have fallen into the greatest humiliation. Think of Judas Iscariot; he began well, but remember his end! On the other hand, Paul, the Apostle, was in his early life an enemy of Christ, whilst later he became His most faithful servant. How then can we flatter ourselves and despise others?
8Let us therefore be humble, without prejudices, preferring others’ good to our own! Let us never say, “I am a believer but he is an infidel,” “I am near to God, whilst he is an outcast.” We can never know what will be the final judgment! Therefore let us help all who are in need of any kind of assistance.
9Let us teach the ignorant, and take care of the young child until he grows to maturity. When we find a person fallen into the depths of misery or sin we must be kind to him, take him by the hand, help him to regain his footing, his strength; we must guide him with love and tenderness, treat him as a friend not as an enemy.
10We have no right to look upon any of our fellow-mortals as evil.
11Concerning the prejudice of race: it is an illusion, a superstition pure and simple! For God created us all of one race. There were no differences in the beginning, for we are all descendants of Adam. In the beginning, also, there were no limits and boundaries between the different lands; no part of the earth belonged more to one people than to another. In the sight of God there is no difference between the various races. Why should man invent such a prejudice? How can we uphold war caused by an illusion?
12God has not created men that they should destroy one another. All races, tribes, sects and classes share equally in the Bounty of their Heavenly Father.
13The only difference lies in the degree of faithfulness, of obedience to the laws of God. There are some who are as lighted torches, there are others who shine as stars in the sky of humanity. The lovers of mankind, these are the superior men, of whatever nation, creed, or color they may be. For it is they to whom God will say these blessed words, “Well done, My good and faithful servants.” In that day He will not ask, “Are you English, French, or perhaps Persian? Do you come from the East, or from the West?”
14The only division that is real is this: There are heavenly men and earthly men; self-sacrificing servants of humanity in the love of the Most High, bringing harmony and unity, teaching peace and goodwill to men. On the other hand there are those selfish men, haters of their brethren, in whose hearts prejudice has replaced loving-kindness, and whose influence breeds discord and strife.
15To which race or to which color belong these two divisions of men, to the White, to the Yellow, to the Black, to the East or to the West, to the North or to the South? If these are God’s divisions, why should we invent others? Political prejudice is equally mischievous, it is one of the greatest causes of bitter strife amongst the children of men. There are people who find pleasure in breeding discord, who constantly endeavor to goad their country into making war upon other nations—and why? They think to advantage their own country to the detriment of all others. They send armies to harass and destroy the land, in order to become famous in the world, for the joy of conquest. That it may be said: “Such a country has defeated another, and brought it under the yoke of their stronger, more superior rule.” This victory, bought at the price of much bloodshed, is not lasting! The conqueror shall one day be conquered; and the vanquished ones victorious! Remember the history of the past: did not France conquer Germany more than once—then did not the German nation overcome France?
16We learn also that France conquered England; then was the English nation victorious over France!
17These glorious conquests are so ephemeral! Why attach so great importance to them and to their fame, as to be willing to shed the blood of the people for their attainment? Is any victory worth the inevitable train of evils consequent upon human slaughter, the grief and sorrow and ruin which must overwhelm so many homes of both nations? For it is not possible that one country alone should suffer.
18Oh! why will man, the disobedient child of God, who should be an example of the power of the spiritual law, turn his face away from the Divine Teaching and put all his effort into destruction and war?
19My hope is that in this enlightened century the Divine Light of love will shed its radiance over the whole world, seeking out the responsive heart’s intelligence of every human being; that the light of the Sun of Truth will lead politicians to shake off all the claims of prejudice and superstition, and with freed minds to follow the Policy of God: for Divine Politics are mighty, man’s politics are feeble! God has created all the world, and bestows His Divine Bounty upon every creature.
20Are we not the servants of God? Shall we neglect to follow our Master’s Example, and ignore His Commands?
21I pray that the Kingdom shall come on Earth, and that all darkness shall be driven away by the effulgence of the Heavenly Sun.
46
THE SIXTH PRINCIPLE—MEANS OF EXISTENCE
4 Avenue de Camoëns, Paris
1One of the most important principles of the Teaching of Bahá’u’lláh is:
2The right of every human being to the daily bread whereby they exist, or the equalization of the means of livelihood.
3The arrangements of the circumstances of the people must be such that poverty shall disappear, that everyone, as far as possible, according to his rank and position, shall share in comfort and well-being.
4We see amongst us men who are overburdened with riches on the one hand, and on the other those unfortunate ones who starve with nothing; those who possess several stately palaces, and those who have not where to lay their head. Some we find with numerous courses of costly and dainty food; whilst others can scarce find sufficient crusts to keep them alive. Whilst some are clothed in velvets, furs and fine linen, others have insufficient, poor and thin garments with which to protect them from the cold.
5This condition of affairs is wrong, and must be remedied. Now the remedy must be carefully undertaken. It cannot be done by bringing to pass absolute equality between men.
6Equality is a chimera! It is entirely impracticable! Even if equality could be achieved it could not continue—and if its existence were possible, the whole order of the world would be destroyed. The law of order must always obtain in the world of humanity. Heaven has so decreed in the creation of man.
7Some are full of intelligence, others have an ordinary amount of it, and others again are devoid of intellect. In these three classes of men there is order but not equality. How could it be possible that wisdom and stupidity should be equal? Humanity, like a great army, requires a general, captains, under-officers in their degree, and soldiers, each with their own appointed duties. Degrees are absolutely necessary to ensure an orderly organization. An army could not be composed of generals alone, or of captains only, or of nothing but soldiers without one in authority. The certain result of such a plan would be that disorder and demoralization would overtake the whole army.
8King Lycurgus, the philosopher, made a great plan to equalize the subjects of Sparta; with self-sacrifice and wisdom was the experiment begun. Then the king called the people of his kingdom, and made them swear a great oath to maintain the same order of government if he should leave the country, also that nothing should make them alter it until his return. Having secured this oath, he left his kingdom of Sparta and never returned. Lycurgus abandoned the situation, renouncing his high position, thinking to achieve the permanent good of his country by the equalization of the property and of the conditions of life in his kingdom. All the self-sacrifice of the king was in vain. The great experiment failed. After a time all was destroyed; his carefully thought-out constitution came to an end.
9The futility of attempting such a scheme was shown and the impossibility of attaining equal conditions of existence was proclaimed in the ancient kingdom of Sparta. In our day any such attempt would be equally doomed to failure.
10Certainly, some being enormously rich and others lamentably poor, an organization is necessary to control and improve this state of affairs. It is important to limit riches, as it is also of importance to limit poverty. Either extreme is not good. To be seated in the mean1 is most desirable. If it be right for a capitalist to possess a large fortune, it is equally just that his workman should have a sufficient means of existence.
11A financier with colossal wealth should not exist whilst near him is a poor man in dire necessity. When we see poverty allowed to reach a condition of starvation it is a sure sign that somewhere we shall find tyranny. Men must bestir themselves in this matter, and no longer delay in altering conditions which bring the misery of grinding poverty to a very large number of the people. The rich must give of their abundance, they must soften their hearts and cultivate a compassionate intelligence, taking thought for those sad ones who are suffering from lack of the very necessities of life.
12There must be special laws made, dealing with these extremes of riches and of want. The members of the Government should consider the laws of God when they are framing plans for the ruling of the people. The general rights of mankind must be guarded and preserved.
13The government of the countries should conform to the Divine Law which gives equal justice to all. This is the only way in which the deplorable superfluity of great wealth and miserable, demoralizing, degrading poverty can be abolished. Not until this is done will the Law of God be obeyed.
47
THE SEVENTH PRINCIPLE—EQUALITY OF MEN
1“The Laws of God are not imposition of will, or of power, or pleasure, but the resolutions of truth, reason and justice.”
2All men are equal before the law, which must reign absolutely.
3The object of punishment is not vengeance, but the prevention of crime.
4Kings must rule with wisdom and justice. Prince, peer and peasant alike have equal rights to just treatment; there must be no favor shown to individuals. A judge must be no “respecter of persons,” but administer the law with strict impartiality in every case brought before him.
5If a person commit a crime against you, you have not the right to forgive him; but the law must punish him in order to prevent a repetition of that same crime by others, as the pain of the individual is unimportant beside the general welfare of the people.
6When perfect justice reigns in every country of the Eastern and Western World, then will the earth become a place of beauty. The dignity and equality of every servant of God will be acknowledged; the ideal of the solidarity of the human race, the true brotherhood of man, will be realized; and the glorious light of the Sun of Truth will illumine the souls of all men.
48
THE EIGHTH PRINCIPLE—UNIVERSAL PEACE
4 Avenue de Camoëns, Paris
1A Supreme Tribunal shall be established by the peoples and Governments of every nation, composed of members elected from each country and Government. The members of this Great Council shall assemble in unity. All disputes of an international character shall be submitted to this Court, its work being to arrange by arbitration everything which otherwise would be a cause of war. The mission of this Tribunal would be to prevent war.
2One of the great steps towards universal peace would be the establishment of a universal language. Bahá’u’lláh commands that the servants of humanity should meet together, and either choose a language which now exists, or form a new one. This was revealed in the Kitáb-i-Aqdas forty years ago. It is there pointed out that the question of diversity of tongues is a very difficult one. There are more than eight hundred languages in the world, and no person could acquire them all.
3The races of mankind are not isolated as in former days. Now, in order to be in close relationship with all countries it is necessary to be able to speak their tongues.
4A universal language would make intercourse possible with every nation. Thus it would be needful to know two languages only, the mother tongue and the universal speech. The latter would enable a man to communicate with any and every man in the world!
5A third language would not be needed. To be able to talk with a member of any race and country without requiring an interpreter, how helpful and restful to all!
6Esperanto has been drawn up with this end in view; it is a fine invention and a splendid piece of work, but it needs perfecting. Esperanto as it stands is very difficult for some people.
7An international Congress should be formed, consisting of delegates from every nation in the world, Eastern as well as Western. This Congress should form a language that could be acquired by all, and every country would thereby reap great benefit.
8Until such a language is in use, the world will continue to feel the vast need of this means of intercourse. Difference of speech is one of the most fruitful causes of dislike and distrust that exists between nations, which are kept apart by their inability to understand each other’s language more than by any other reason.
9If everybody could speak one language, how much more easy would it be to serve humanity!
10Therefore appreciate “Esperanto,” for it is the beginning of the carrying out of one of the most important of the Laws of Bahá’u’lláh, and it must continue to be improved and perfected.
49
THE NINTH PRINCIPLE—THE NONINTERFERENCEOF RELIGION WITH POLITICS
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 17th
1In the conduct of life, man is actuated by two main motives: “The Hope for Reward” and “The Fear of Punishment.”
2This hope and this fear must consequently be greatly taken into account by those in authority who have important posts under Government. Their business in life is to consult together for the framing of laws, and to provide for their just administration.
3The tent of the order of the world is raised and established on the two pillars of “Reward and Retribution.”
4In despotic Governments carried on by men without Divine faith, where no fear of spiritual retribution exists, the execution of the laws is tyrannical and unjust.
5There is no greater prevention of oppression than these two sentiments, hope and fear. They have both political and spiritual consequences.
6If administrators of the law would take into consideration the spiritual consequences of their decisions, and follow the guidance of religion, “They would be Divine agents in the world of action, the representatives of God for those who are on earth, and they would defend, for the love of God, the interests of His servants as they would defend their own.” If a governor realizes his responsibility, and fears to defy the Divine Law, his judgments will be just. Above all, if he believes that the consequences of his actions will follow him beyond his earthly life, and that “as he sows so must he reap,” such a man will surely avoid injustice and tyranny.
7Should an official, on the contrary, think that all responsibility for his actions must end with his earthly life, knowing and believing nothing of Divine favors and a spiritual kingdom of joy, he will lack the incentive to just dealing, and the inspiration to destroy oppression and unrighteousness.
8When a ruler knows that his judgments will be weighed in a balance by the Divine Judge, and that if he be not found wanting he will come into the Celestial Kingdom and that the light of the Heavenly Bounty will shine upon him, then will he surely act with justice and equity. Behold how important it is that Ministers of State should be enlightened by religion!
9With political questions the clergy, however, have nothing to do! Religious matters should not be confused with politics in the present state of the world (for their interests are not identical).
10Religion concerns matters of the heart, of the spirit, and of morals.
11Politics are occupied with the material things of life. Religious teachers should not invade the realm of politics; they should concern themselves with the spiritual education of the people; they should ever give good counsel to men, trying to serve God and humankind; they should endeavor to awaken spiritual aspiration, and strive to enlarge the understanding and knowledge of humanity, to improve morals, and to increase the love for justice.
12This is in accordance with the Teaching of Bahá’u’lláh. In the Gospel also it is written, “Render unto Caesar the things which are Caesar’s, and unto God the things which are God’s.”
13In Persia there are some amongst the important Ministers of State who are religious, who are exemplary, who worship God, and who fear to disobey His Laws, who judge justly and rule their people with Equity. Other Governors there are in this land who have no fear of God before their eyes, who think not of the consequences of their actions, working for their own desires, and these have brought Persia into great trouble and difficulty.
14Oh, friends of God, be living examples of justice! So that by the Mercy of God, the world may see in your actions that you manifest the attributes of justice and mercy.
15Justice is not limited, it is a universal quality. Its operation must be carried out in all classes, from the highest to the lowest. Justice must be sacred, and the rights of all the people must be considered. Desire for others only that which you desire for yourselves. Then shall we rejoice in the Sun of Justice, which shines from the Horizon of God.
16Each man has been placed in a post of honor, which he must not desert. A humble workman who commits an injustice is as much to blame as a renowned tyrant. Thus we all have our choice between justice and injustice.
17I hope that each one of you will become just, and direct your thoughts towards the unity of mankind; that you will never harm your neighbors nor speak ill of anyone; that you will respect the rights of all men, and be more concerned for the interests of others than for your own. Thus will you become torches of Divine justice, acting in accordance with the Teaching of Bahá’u’lláh, who, during His life, bore innumerable trials and persecutions in order to show forth to the world of mankind the virtues of the World of Divinity, making it possible for you to realize the supremacy of the spirit, and to rejoice in the Justice of God.
18By His Mercy, the Divine Bounty will be showered upon you, and for this I pray!
50
THE TENTH PRINCIPLE—EQUALITY OF SEX
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 14th
1The Tenth Principle of the teaching of Bahá’u’lláh is the equality of the sexes.
2God has created all creatures in couples. Man, beast, or vegetable, all the things of these three kingdoms are of two sexes, and there is absolute equality between them.
3In the vegetable world there are male plants and female plants; they have equal rights, and possess an equal share of the beauty of their species; though indeed the tree that bears fruit might be said to be superior to that which is unfruitful.
4In the animal kingdom we see that the male and the female have equal rights and that they each share the advantages of their kind.
5Now in the two lower kingdoms of nature we have seen that there is no question of the superiority of one sex over the other. In the world of humanity we find a great difference; the female sex is treated as though inferior, and is not allowed equal rights and privileges. This condition is due not to nature, but to education. In the Divine Creation there is no such distinction. Neither sex is superior to the other in the sight of God. Why then should one sex assert the inferiority of the other, withholding just rights and privileges as though God had given His authority for such a course of action? If women received the same educational advantages as those of men, the result would demonstrate the equality of capacity of both for scholarship.
6In some respects woman is superior to man. She is more tenderhearted, more receptive, her intuition is more intense.
7It is not to be denied that in various directions woman at present is more backward than man, also that this temporary inferiority is due to the lack of educational opportunity. In the necessity of life, woman is more instinct with power than man, for to her he owes his very existence.
8If the mother is educated, then her children will be well taught. When the mother is wise, then will the children be led into the path of wisdom. If the mother be religious, she will show her children how they should love God. If the mother is moral, she guides her little ones into the ways of uprightness.
9It is clear therefore that the future generation depends on the mothers of today. Is not this a vital responsibility for the woman? Does she not require every possible advantage to equip her for such a task?
10Therefore, surely, God is not pleased that so important an instrument as woman should suffer from want of training in order to attain the perfections desirable and necessary for her great life’s work! Divine Justice demands that the rights of both sexes should be equally respected since neither is superior to the other in the eyes of Heaven. Dignity before God depends, not on sex, but on purity and luminosity of heart. Human virtues belong equally to all!
11Woman must endeavor then to attain greater perfection, to be man’s equal in every respect, to make progress in all in which she has been backward, so that man will be compelled to acknowledge her equality of capacity and attainment.
12In Europe women have made greater progress than in the East, but there is still much to be done! When students have arrived at the end of their school term an examination takes place, and the result thereof determines the knowledge and capacity of each student. So will it be with woman: her actions will show her power; there will no longer be any need to proclaim it by words.
13It is my hope that women of the East, as well as their Western sisters, will progress rapidly until humanity shall reach perfection.
14God’s Bounty is for all and gives power for all progress. When men own the equality of women, there will be no need for them to struggle for their rights! One of the principles, then, of Bahá’u’lláh is the equality of sex.
15Women must make the greatest effort to acquire spiritual power and to increase in the virtue of wisdom and holiness until their enlightenment and striving succeeds in bringing about the unity of mankind. They must work with a burning enthusiasm to spread the Teaching of Bahá’u’lláh among the peoples, so that the radiant light of the Divine Bounty may envelop the souls of all the nations of the world!
51
THE ELEVENTH PRINCIPLE—THEPOWER OF THE HOLY SPIRIT
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 18th
1In the teaching of Bahá’u’lláh, it is written: “By the Power of the Holy Spirit alone is man able to progress, for the power of man is limited and the Divine Power is boundless.” The reading of history brings us to the conclusion that all truly great men, the benefactors of the human race, those who have moved men to love the right and hate the wrong and who have caused real progress, all these have been inspired by the force of the Holy Spirit.
2The Prophets of God have not all graduated in the schools of learned philosophy; indeed they were often men of humble birth, to all appearance ignorant, unknown men of no importance in the eyes of the world; sometimes even lacking the knowledge of reading and writing.
3That which raised these great ones above men, and by which they were able to become Teachers of the truth, was the power of the Holy Spirit. Their influence on humanity, by virtue of this mighty inspiration, was great and penetrating.
4The influence of the wisest philosophers, without this Spirit Divine, has been comparatively unimportant, however extensive their learning and deep their scholarship.
5The unusual intellects, for instance, of Plato, Aristotle, Pliny and Socrates, have not influenced men so greatly that they have been anxious to sacrifice their lives for their teachings; whilst some of those simple men so moved humanity that thousands of men have become willing martyrs to uphold their words; for these words were inspired by the Divine Spirit of God! The prophets of Judah and Israel, Elijah, Jeremiah, Isaiah and Ezekiel, were humble men, as were also the apostles of Jesus Christ.
6Peter, the chief of the apostles, used to divide the proceeds of his fishing into seven parts, and when, having taken one part for each day’s use, he arrived at the seventh portion, he knew it was the Sabbath day. Consider this! and then think of his future position; to what glory he attained because the Holy Spirit wrought great works through him.
7We understand that the Holy Spirit is the energizing factor in the life of man. Whosoever receives this power is able to influence all with whom he comes into contact.
8The greatest philosophers without this Spirit are powerless, their souls lifeless, their hearts dead! Unless the Holy Spirit breathes into their souls, they can do no good work. No system of philosophy has ever been able to change the manners and customs of a people for the better. Learned philosophers, unenlightened by the Divine Spirit, have often been men of inferior morality; they have not proclaimed in their actions the reality of their beautiful phrases.
9The difference between spiritual philosophers and others is shown by their lives. The Spiritual Teacher shows His belief in His own teaching, by Himself being what He recommends to others.
10A humble man without learning, but filled with the Holy Spirit, is more powerful than the most nobly-born profound scholar without that inspiration. He who is educated by the Divine Spirit can, in his time, lead others to receive the same Spirit.
11I pray for you that you may be informed by the life of the Divine Spirit, so that you may be the means of educating others. The life and morals of a spiritual man are, in themselves, an education to those who know him.
12Think not of your own limitations, dwell only on the welfare of the Kingdom of Glory. Consider the influence of Jesus Christ on His apostles, then think of their effect upon the world. These simple men were enabled by the power of the Holy Spirit to spread the glad tidings!
13So may you all receive Divine assistance! No capacity is limited when led by the Spirit of God!
14The earth of itself has no properties of life, it is barren and dry, until fertilized by the sun and the rain; still the earth need not bewail its own limitations.
15May you be given life! May the rain of the Divine Mercy and the warmth of the Sun of Truth make your gardens fruitful, so that many beautiful flowers of exquisite fragrance and love may blossom in abundance. Turn your faces away from the contemplation of your own finite selves and fix your eyes upon the Everlasting Radiance; then will your souls receive in full measure the Divine Power of the Spirit and the Blessings of the Infinite Bounty.
16If you thus keep yourselves in readiness, you will become to the world of humanity a burning flame, a star of guidance, and a fruitful tree, changing all its darkness and woe into light and joy by the shining of the Sun of Mercy and the infinite blessings of the Glad Tidings.
17This is the meaning of the power of the Holy Spirit, which I pray may be bountifully showered upon you.
52
THIS GREAT AND GLORIOUS CAUSE
4 Avenue de Camoëns, Paris,
November 28th
1In these gatherings where we have met and spoken together you have all become acquainted with the principles of this dispensation, and with the reality of facts. Unto you it has been given to know these things, but there are many still unenlightened and submerged in superstition. They have heard but little of this great and glorious Cause, and the knowledge they have is for the most part based only on hearsay. Alas, poor souls, the knowledge they have is not based on truth, the foundation of their belief is not the teaching of Bahá’u’lláh! There is, assuredly, a certain amount of truth in what they have been told, but for the most part their information has been inaccurate.
2The true principles of the blessed Cause of God are the eleven rules which I have given you, and I have carefully explained these, one by one.
3You must endeavor always to live and act in direct obedience to the teachings and laws of Bahá’u’lláh, so that every individual may see in all the acts of your life that in word and in deed you are followers of the Blessed Perfection.
4Exert yourselves so that this glorious teaching may encircle the globe, and that spirituality may be infused into the hearts of men.
5The breath of the Holy Spirit shall confirm you, and although many will arise against you, they shall not prevail!
6When the Lord Christ was crowned with thorns, He knew that all the diadems of the world were at His feet. All earthly crowns, however brilliant, powerful and resplendent, bowed in adoration before the crown of thorns! It was from this sure and certain knowledge He spoke, when He said: “All power is given unto Me, in Heaven and in earth.”1
7Now I say unto you, bear this on your hearts and in your minds. Verily your light shall illumine the whole world, your spirituality shall affect the heart of things. You shall in truth become the lighted torches of the globe. Fear not, neither be dismayed, for your light shall penetrate the densest darkness. This is the Promise of God, which I give unto you. Rise! and serve the Power of God!
53
THE LAST MEETING
15 Rue Greuze, Paris,
December 1st
1When I arrived in Paris some time ago for the first time, I looked around me with much interest, and in my mind I likened this beautiful city to a large garden.
2With loving care and much thought I examined the soil, and found it to be very good and full of possibility for steadfast faith and firm belief, for a seed of God’s love has been cast into the ground.
3Clouds of Heavenly Mercy showered their rain upon it, and the Sun of Truth fell warmly upon the young seeds, and today one can see in your midst the birth of belief. The seed cast into the ground has begun to spring up, and day by day you will see it grow. The bounties of the Kingdom of Bahá’u’lláh shall indeed bring forth a wondrous harvest!
4Behold! I bring you glad and joyful tidings! Paris will become a garden of roses! All kinds of beautiful flowers will spring up and flourish in this garden, and the fame of their fragrance and beauty will be spread in all lands. When I think of Paris in the future, I seem to see her bathed in the light of the Holy Spirit! Verily, the day is dawning when Paris will receive her illumination, and the Goodness and Mercy of God will be visible to every living creature.
5Do not allow your minds to dwell on the present, but with eyes of faith look into the future, for in truth the Spirit of God is working in your midst.
6Since my arrival a few weeks ago, I can see the growth of spirituality. At the beginning only a few souls came to me for Light, but during my short sojourn among you the numbers have increased and doubled. This is a promise for the future!
7When Christ was crucified and left this world, He had only eleven disciples and a very few followers; but as He served the Cause of truth, look today at the result of His life’s work! He has illumined the world, and given life to dead humanity. After His ascension little by little His Cause grew, the souls of His followers became more and more luminous, and the exquisite perfume of their saintly lives spread on all sides.
8Now today, thank God, a similar condition has begun in Paris. There are many souls who have turned to the Kingdom of God, and who are attracted to unity, love and truth.
9Try so to work that the goodness and mercy of the Most Glorious may enfold the whole of Paris. The Breath of the Holy Spirit will help you, the Celestial Light of the Kingdom will shine in your hearts, and the blessed angels of God from Heaven will bring you strength and will succor you. Then thank God with all your hearts that you have attained to this supreme benefit. A great part of the world is plunged in sleep, but you have been awakened. Many are blind, but you see!
10The call of the Kingdom is heard in your midst. Glory be to God, you have been born again, you have been baptized by the fire of the Love of God; you have been plunged in the Sea of Life and regenerated by the Spirit of Love!
11Having received such favor be thankful unto God, and never doubt His Goodness and Loving-Kindness but have undying faith in the Bounties of the Kingdom. Consort together in brotherly love, be ready to lay down your lives one for the other, and not only for those who are dear to you, but for all humanity. Look upon the whole human race as members of one family, all children of God; and, in so doing, you will see no difference between them.
12Humanity may be likened to a tree. This tree has branches, leaves, buds and fruit. Think of all men as being flowers, leaves or buds of this tree, and try to help each and all to realize and enjoy God’s blessings. God neglects none: He loves all.
13The only real difference that exists between people is that they are at various stages of development. Some are imperfect—these must be brought to perfection. Some are asleep—they must be awakened; some are negligent—they must be roused; but one and all are the children of God. Love them all with your whole heart; no one is a stranger to the other, all are friends. Tonight I come to say farewell to you—but bear this in your minds, that although our bodies may be far apart, in spirit we shall always be together.
14I bear you one and all in my heart, and will forget none of you—and I hope that none of you will forget me.
15I in the East, and you in the West, let us try with heart and soul that unity may dwell in the world, that all the peoples may become one people, and that the whole surface of the earth may be like one country—for the Sun of Truth shines on all alike.
16All the Prophets of God came for love of this one great aim.
17Look how Abraham strove to bring faith and love among the people; how Moses tried to unite the people by sound laws; how the Lord Christ suffered unto death to bring the light of love and truth into a darkened world; how Muḥammad sought to bring unity and peace between the various uncivilized tribes among whom He dwelt. And last of all, Bahá’u’lláh has suffered forty years for the same cause—the single noble purpose of spreading love among the children of men—and for the peace and unity of the world the Báb gave up His life.
18Thus, strive to follow the example of these Divine Beings, drink from Their fountain, be illumined by Their Light, and to the world be as symbols of the Mercy and Love of God. Be unto the world as rain and clouds of mercy, as suns of truth; be a celestial army, and you shall indeed conquer the city of hearts.
19Be thankful unto God that Bahá’u’lláh has given us a firm and solid foundation. He left no place for sadness in hearts, and the writings of His sacred pen contain consolation for the whole world. He had the words of truth, and anything that is contrary to His teaching is false. The chief aim of all His work was to do away with division.
20The testament of Bahá’u’lláh is a Rain of Goodness, a Sun of Truth, Water of Life, the Holy Spirit. Thus open your hearts to receive the full power of His Beauty, and I will pray for you all that this joy may be yours.
21Now I say “Good-bye.”
22This I say only to your outer selves; I do not say it to your souls, for our souls are always together.
23Be comforted, and rest assured that day and night I shall turn to the Kingdom of the Most Glorious in supplication for you, that day by day you may grow better and holier, nearer to God, and more and more illumined by the radiance of His Love.
Part Three
54
ADDRESS BY ‘ABDU’L‑BAHÁ AT THE FRIENDS’ MEETINGHOUSE, ST. MARTIN’S LANE, LONDON, W.C.
Sunday, January 12th, 1913
1About one thousand years ago a society was formed in Persia called the Society of the Friends, who gathered together for silent communion with the Almighty.
2They divided Divine philosophy into two parts: one kind is that of which the knowledge can be acquired through lectures and study in schools and colleges. The second kind of philosophy was that of the Illuminati, or followers of the inner light. The schools of this philosophy were held in silence. Meditating, and turning their faces to the Source of Light, from that central Light the mysteries of the Kingdom were reflected in the hearts of these people. All the Divine problems were solved by this power of illumination.
3This Society of Friends increased greatly in Persia, and up to the present time their societies exist. Many books and epistles were written by their leaders. When they assemble in their meeting-house they sit silently and contemplate; their leader opens with a certain proposition, and says to the assembly, “You must meditate on this problem.” Then, freeing their minds from everything else, they sit and reflect, and before long the answer is revealed to them. Many abstruse divine questions are solved by this illumination.
4Some of the great questions unfolding from the rays of the Sun of Reality upon the mind of man are: the problem of the reality of the spirit of man; of the birth of the spirit; of its birth from this world into the world of God; the question of the inner life of the spirit and of its fate after its ascension from the body.
5They also meditate upon the scientific questions of the day, and these are likewise solved.
6These people, who are called “Followers of the inner light,” attain to a superlative degree of power, and are entirely freed from blind dogmas and imitations. Men rely on the statements of these people: by themselves—within themselves—they solve all mysteries.
7If they find a solution with the assistance of the inner light, they accept it, and afterwards they declare it: otherwise they would consider it a matter of blind imitation. They go so far as to reflect upon the essential nature of the Divinity, of the Divine revelation, of the manifestation of the Deity in this world. All the divine and scientific questions are solved by them through the power of the spirit.
8Bahá’u’lláh says there is a sign (from God) in every phenomenon: the sign of the intellect is contemplation and the sign of contemplation is silence, because it is impossible for a man to do two things at one time—he cannot both speak and meditate.
9It is an axiomatic fact that while you meditate you are speaking with your own spirit. In that state of mind you put certain questions to your spirit and the spirit answers: the light breaks forth and the reality is revealed.
10You cannot apply the name “man” to any being void of this faculty of meditation; without it he would be a mere animal, lower than the beasts.
11Through the faculty of meditation man attains to eternal life; through it he receives the breath of the Holy Spirit—the bestowal of the Spirit is given in reflection and meditation.
12The spirit of man is itself informed and strengthened during meditation; through it affairs of which man knew nothing are unfolded before his view. Through it he receives Divine inspiration, through it he receives heavenly food.
13Meditation is the key for opening the doors of mysteries. In that state man abstracts himself: in that state man withdraws himself from all outside objects; in that subjective mood he is immersed in the ocean of spiritual life and can unfold the secrets of things-in-themselves. To illustrate this, think of man as endowed with two kinds of sight; when the power of insight is being used the outward power of vision does not see.
14This faculty of meditation frees man from the animal nature, discerns the reality of things, puts man in touch with God.
15This faculty brings forth from the invisible plane the sciences and arts. Through the meditative faculty inventions are made possible, colossal undertakings are carried out; through it governments can run smoothly. Through this faculty man enters into the very Kingdom of God.
16Nevertheless some thoughts are useless to man; they are like waves moving in the sea without result. But if the faculty of meditation is bathed in the inner light and characterized with divine attributes, the results will be confirmed.
17The meditative faculty is akin to the mirror; if you put it before earthly objects it will reflect them. Therefore if the spirit of man is contemplating earthly subjects he will be informed of these.
18But if you turn the mirror of your spirits heavenwards, the heavenly constellations and the rays of the Sun of Reality will be reflected in your hearts, and the virtues of the Kingdom will be obtained.
19Therefore let us keep this faculty rightly directed—turning it to the heavenly Sun and not to earthly objects—so that we may discover the secrets of the Kingdom, and comprehend the allegories of the Bible and the mysteries of the spirit.
20May we indeed become mirrors reflecting the heavenly realities, and may we become so pure as to reflect the stars of heaven.
55
PRAYER
97 Cadogan Gardens, London,
December 26th, 1912
“Should Prayer take the form of action?”
1‘Abdu’l‑Bahá: “Yes: In the Bahá’í Cause arts, sciences and all crafts are (counted as) worship. The man who makes a piece of notepaper to the best of his ability, conscientiously, concentrating all his forces on perfecting it, is giving praise to God. Briefly, all effort and exertion put forth by man from the fullness of his heart is worship, if it is prompted by the highest motives and the will to do service to humanity. This is worship: to serve mankind and to minister to the needs of the people. Service is prayer. A physician ministering to the sick, gently, tenderly, free from prejudice and believing in the solidarity of the human race, he is giving praise.”
“What is the purpose of our lives?”
2‘Abdu’l‑Bahá: “To acquire virtues. We come from the earth; why were we transferred from the mineral to the vegetable kingdom—from the plant to the animal kingdom? So that we may attain perfection in each of these kingdoms, that we may possess the best qualities of the mineral, that we may acquire the power of growing as in the plant, that we may be adorned with the instincts of the animal and possess the faculties of sight, hearing, smell, touch and taste, until from the animal kingdom we step into the world of humanity and are gifted with reason, the power of invention, and the forces of the spirit.”
56
EVIL
“What is evil?”
1‘Abdu’l‑Bahá: “Evil is imperfection. Sin is the state of man in the world of the baser nature, for in nature exist defects such as injustice, tyranny, hatred, hostility, strife: these are characteristics of the lower plane of nature. These are the sins of the world, the fruits of the tree from which Adam did eat. Through education we must free ourselves from these imperfections. The Prophets of God have been sent, the Holy Books have been written, so that man may be made free. Just as he is born into this world of imperfection from the womb of his earthly mother, so is he born into the world of spirit through divine education. When a man is born into the world of phenomena he finds the universe; when he is born from this world to the world of the spirit, he finds the Kingdom.”
57
THE PROGRESS OF THE SOUL
“Does the soul progress more through sorrow or through the joy in this world?”
1‘Abdu’l‑Bahá: “The mind and spirit of man advance when he is tried by suffering. The more the ground is ploughed the better the seed will grow, the better the harvest will be. Just as the plough furrows the earth deeply, purifying it of weeds and thistles, so suffering and tribulation free man from the petty affairs of this worldly life until he arrives at a state of complete detachment. His attitude in this world will be that of divine happiness. Man is, so to speak, unripe: the heat of the fire of suffering will mature him. Look back to the times past and you will find that the greatest men have suffered most.”
“He who through suffering has attained development, should he fear happiness?”
2‘Abdu’l‑Bahá: “Through suffering he will attain to an eternal happiness which nothing can take from him. The apostles of Christ suffered: they attained eternal happiness.”
“Then it is impossible to attain happiness without suffering?”
3‘Abdu’l‑Bahá: “To attain eternal happiness one must suffer. He who has reached the state of self-sacrifice has true joy. Temporal joy will vanish.”
“Can a departed soul converse with someone still on earth?”
4‘Abdu’l‑Bahá: “A conversation can be held, but not as our conversation. There is no doubt that the forces of the higher worlds interplay with the forces of this plane. The heart of man is open to inspiration; this is spiritual communication. As in a dream one talks with a friend while the mouth is silent, so is it in the conversation of the spirit. A man may converse with the ego within him saying: ‘May I do this? Would it be advisable for me to do this work?’ Such as this is conversation with the higher self.”
58
THE FOUR KINDS OF LOVE
97 Cadogan Gardens, London,
Saturday, January 4th, 1913
1What a power is love! It is the most wonderful, the greatest of all living powers.
2Love gives life to the lifeless. Love lights a flame in the heart that is cold. Love brings hope to the hopeless and gladdens the hearts of the sorrowful.
3In the world of existence there is indeed no greater power than the power of love. When the heart of man is aglow with the flame of love, he is ready to sacrifice all—even his life. In the Gospel it is said God is love.
4There are four kinds of love. The first is the love that flows from God to man; it consists of the inexhaustible graces, the Divine effulgence and heavenly illumination. Through this love the world of being receives life. Through this love man is endowed with physical existence, until, through the breath of the Holy Spirit—this same love—he receives eternal life and becomes the image of the Living God. This love is the origin of all the love in the world of creation.
5The second is the love that flows from man to God. This is faith, attraction to the Divine, enkindlement, progress, entrance into the Kingdom of God, receiving the Bounties of God, illumination with the lights of the Kingdom. This love is the origin of all philanthropy; this love causes the hearts of men to reflect the rays of the Sun of Reality.
6The third is the love of God towards the Self or Identity of God. This is the transfiguration of His Beauty, the reflection of Himself in the mirror of His Creation. This is the reality of love, the Ancient Love, the Eternal Love. Through one ray of this Love all other love exists.
7The fourth is the love of man for man. The love which exists between the hearts of believers is prompted by the ideal of the unity of spirits. This love is attained through the knowledge of God, so that men see the Divine Love reflected in the heart. Each sees in the other the Beauty of God reflected in the soul, and finding this point of similarity, they are attracted to one another in love. This love will make all men the waves of one sea, this love will make them all the stars of one heaven and the fruits of one tree. This love will bring the realization of true accord, the foundation of real unity.
8But the love which sometimes exists between friends is not (true) love, because it is subject to transmutation; this is merely fascination. As the breeze blows, the slender trees yield. If the wind is in the East the tree leans to the West, and if the wind turns to the West the tree leans to the East. This kind of love is originated by the accidental conditions of life. This is not love, it is merely acquaintanceship; it is subject to change.
9Today you will see two souls apparently in close friendship; tomorrow all this may be changed. Yesterday they were ready to die for one another, today they shun one another’s society! This is not love; it is the yielding of the hearts to the accidents of life. When that which has caused this “love” to exist passes, the love passes also; this is not in reality love.
10Love is only of the four kinds that I have explained. (a) The love of God towards the identity of God. Christ has said God is Love. (b) The love of God for His children—for His servants. (c) The love of man for God and (d) the love of man for man. These four kinds of love originate from God. These are rays from the Sun of Reality; these are the Breathings of the Holy Spirit; these are the Signs of the Reality.
59
TABLET REVEALED BY ‘ABDU’L‑BAHÁ
August 28th, 1913
1O Thou my beloved daughter!
2Thine eloquent and fluent letter was perused in a garden, under the cool shade of a tree, while the gentle breeze was wafting. The means of physical enjoyment was spread before the eyes, and thy letter became the cause of spiritual enjoyment. Truly, I say, it was not a letter but a rose-garden adorned with hyacinths and flowers.
3It contained the sweet fragrance of paradise, and the zephyr of Divine Love blew from its roseate words.
4As I have not ample time at my disposal, I will give herein a brief, conclusive and comprehensive answer. It is as follows:
5In this Revelation of Bahá’u’lláh, the women go neck and neck with the men. In no movement will they be left behind. Their rights with men are equal in degree. They will enter all the administrative branches of politics. They will attain in all such a degree as will be considered the very highest station of the world of humanity and will take part in all affairs. Rest ye assured. Do ye not look upon the present conditions; in the not far distant future the world of women will become all-refulgent and all-glorious, For His Holiness Bahá’u’lláh Hath Willed It so! At the time of elections the right to vote is the inalienable right of women, and the entrance of women into all human departments is an irrefutable and incontrovertible question. No soul can retard or prevent it.
6But there are certain matters, the participation in which is not worthy of women. For example, at the time when the community is taking up vigorous defensive measures against the attack of foes, the women are exempt from military engagements. It may so happen that at a given time warlike and savage tribes may furiously attack the body politic with the intention of carrying on a wholesale slaughter of its members; under such a circumstance defense is necessary, but it is the duty of men to organize and execute such defensive measures and not the women—because their hearts are tender and they cannot endure the sight of the horror of carnage, even if it is for the sake of defense. From such and similar undertakings the women are exempt.
7As regards the constitution of the House of Justice, Bahá’u’lláh addresses the men. He says: “O ye men of the House of Justice!”
8But when its members are to be elected, the right which belongs to women, so far as their voting and their voice is concerned, is indisputable. When the women attain to the ultimate degree of progress, then, according to the exigency of the time and place and their great capacity, they shall obtain extraordinary privileges. Be ye confident on these accounts. His Holiness Bahá’u’lláh has greatly strengthened the cause of women, and the rights and privileges of women is one of the greatest principles of ‘Abdu’l‑Bahá. Rest ye assured! Erelong the days shall come when the men addressing the women, shall say: “Blessed are ye! Blessed are ye! Verily ye are worthy of every gift. Verily ye deserve to adorn your heads with the crown of everlasting glory, because in sciences and arts, in virtues and perfections ye shall become equal to man, and as regards tenderness of heart and the abundance of mercy and sympathy ye are superior.”
Notes
Part One
5. God Comprehends All; He Cannot Be Comprehended
John 14:11. ↩
12. The Clouds That Obscure the Sun of Truth
Matthew 24:30, 16:27. ↩
John 3:13. ↩
13. Religious Prejudices
John 18:11. ↩
17. The Holy Spirit, the Intermediary Power between God and Man
Manifestations of God. ↩
22. The Two Kinds of Light
Exodus 3:2. ↩
25. Bahá’u’lláh
A certain man who was present when Badí‘ was told he should carry the Epistle to the Sháh saw him transfigured; he became radiant. ↩
27. The True Meaning of Baptism by Water and Fire
John 3:5. ↩
Matthew 3:11. ↩
29. The Evolution of the Spirit
i.e.—All good actions bring their own reward. ↩
31. Concerning Body, Soul and Spirit
A small orange-tree on the table nearby. ↩
33. On Calumny
i.e.—Divine Manifestation. ↩
Part Two
46. The Sixth Principle—Means of Existence
“Give me neither poverty nor riches.”—Proverbs 30:8. ↩
52. This Great and Glorious Cause
Matthew 18:18. ↩
This document has been downloaded from the Bahá’í Reference Library. You are free to use its content subject to the terms of use found at www.bahai.org/legal
Last Modified: 07 October 2024 10:00 a.m. (GMT)
Выбрать другой текст
параллелей: